Translated using Weblate: Czech (cs) by Fjuro <fjuro@alius.cz>

Currently translated at 100.0% (592 of 592 strings)

Translation: F-Droid/F-Droid Server
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/cs/
This commit is contained in:
Fjuro 2024-09-22 17:11:24 +00:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent df496419d4
commit f3303f88cc

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-22 11:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-22 23:34+0000\n"
"Last-Translator: Fjuro <fjuro@alius.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít APK {path} pro analýzu: "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr "Nepodařilo se zpracovat velikost „{size}“, nesprávný typ „{type}“"
msgstr "Nepodařilo se parsovat velikost „{size}“, nesprávný typ „{type}“"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Couldn't find Application ID"
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Duplicitní záznam „%s“ v konfiguraci zrcadel!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Duplicitní odkaz v '{field}': {url}"
msgstr "Duplicitní odkaz v „{field}“: {url}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
@ -680,12 +680,12 @@ msgstr "CHYBA: nepodporovaný typ CI, opravy vítány!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-format
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
msgstr "CHYBA: nepodporovaný git host \"%s\", opravy vítány!"
msgstr "CHYBA: nepodporovaný git host „%s“, opravy vítány!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "ERROR: {key} in {path} is not \"archive\" or \"repo\"!"
msgstr "CHYBA: {key} v {path} není \"archive\" nebo \"repo\"!"
msgstr "CHYBA: {key} v {path} není „archive“ nebo „repo“!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "CHYBA: {key}:{subkey} v {path} není v povolených klíčích: {allowed_
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr "Kódování je nastaveno na {enc} fdroid může mít problémy s kódováním. Pro dosažení nejlepších výsledků jej prosím nastavte na UTF-8."
msgstr "Kódování je nastaveno na „{enc}“, fdroid může mít problémy s kódováním. Pro dosažení nejlepších výsledků jej prosím nastavte na „UTF-8“."
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Proměnná prostředí {var} z {configname} není nastavena!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Error deploying 'github_releases', {} not present. (You might need to run `fdroid update` first.)"
msgstr "Chyba při nasazení 'github_releases', {} není k dispozici. (Možná budete muset nejprve spustit `fdroid update`.)"
msgstr "Chyba při nasazení „github_releases“, {} není k dispozici. (Možná budete muset nejprve spustit `fdroid update`.)"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Error while getting repo address"
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Chyba při kopírování {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr "Chyba při načítání podpisů pro {apkfilename}: {error}"
msgstr "Chyba při načítání podpisů pro „{apkfilename}“: {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Chyba při změně velikosti {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit bucket S3: {url}"
msgstr "Chyba při vytváření bucketu S3: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Nepodařilo se získat otisk podpisového klíče APK"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
msgstr "Nepodařilo se nainstalovat {apkfilename} na {dev}: {error}"
msgstr "Nepodařilo se nainstalovat „{apkfilename}“ na {dev}: {error}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to sign application"
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Načteno buildserverid z VM: {buildserverid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
msgstr "Načteny podpisy pro {apkfilename} -> {sigdir}"
msgstr "Načteny podpisy pro „{apkfilename}“ -> „{sigdir}“"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "U některých aplikací nalezeny neplatné versionCodes"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "V {path} nalezeno několik podpisových bloků JAR"
msgstr "V {path} nalezeno několik souborů podpisových bloků JAR"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Vygenerována kostra metadat pro {appid}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git checkout of '%s' failed"
msgstr "Git checkout '%s' se nezdařil"
msgstr "Git checkout „%s“ se nezdařil"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Pokud toto nahrání selže, zkuste manuálně nahrát na {url}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr "Ignorování pole {field} v metadatech {metapath}, protože je zastaralé."
msgstr "Ignorování pole „{field}“ v metadatech „{metapath}“, protože je zastaralé."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Ignorování zastaralých dat mezipaměti {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr "Zahrnout soubory APK, které jsou podepsané zakázanými algoritmy jako MD5"
msgstr "Zahrnout soubory APK, které jsou podepsané vypnutými algoritmy jako MD5"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Instalace %s..."
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "Instalace {apkfilename} na {dev}..."
msgstr "Instalace „{apkfilename}“ na {dev}..."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Interact with the repo HTTP server"
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Neplatné ID aplikace {appid}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr "Neplatná logická hodnota %s"
msgstr "Neplatná logická hodnota „%s“"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
@ -1070,17 +1070,17 @@ msgstr "Neplatné přesměrování na jiný než HTTPS: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr "Neplatná metadata scrlib: {file} neexistuje"
msgstr "Neplatná metadata scrlib: „{file}“ neexistuje"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr "Neplatná srclib metadata: nelze parsovat {file}"
msgstr "Neplatná srclib metadata: nelze parsovat „{file}“"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr "Neplatná srclib metadata: neznámý klíč {key} v {file}"
msgstr "Neplatná srclib metadata: neznámý klíč „{key}“ v „{file}“"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -1129,15 +1129,15 @@ msgstr "V AllowedAPKSigningKeys je použit známý ladicí klíč: "
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "Poslední použitá revize {commit} vypadá jako značka, ale UpdateCheckMode je {ucm}"
msgstr "Poslední použitá revize „{commit}“ vypadá jako značka, ale UpdateCheckMode je „{ucm}“"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr "Darovací metody Liberapay patří do pole Liberapay: pole"
msgstr "Darovací metody Liberapay patří do pole „Liberapay:“"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "Seznam souborů, které budou přeformátovány (zkušební provoz)"
msgstr "Seznam souborů, které budou přeformátovány (zkušební spuštění)"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
@ -1170,11 +1170,11 @@ msgstr "Chybějící výstupní adresář"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Moving Anti-Features declarations to localized files:"
msgstr "Přesun deklarací Anti-Features do lokalizovaných souborů:"
msgstr "Přesun deklarací anti-funkcí do lokalizovaných souborů:"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
msgstr "V souboru config.yml není nastaven \"repo_pubkey\" ani \"keystorepass\""
msgstr "V souboru config.yml není nastaven „repo_pubkey“ ani „keystorepass“"
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-format
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná připojená zařízení"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
msgstr "V adrese URL není otisk prstu."
msgstr "V adrese URL není otisk."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Není nastavena žádná možnost! Upravte svůj config.yml a nastavte a
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
msgstr "Nebyly zadány žádné balíčky"
msgstr "Nebyly upřesněny žádné balíčky"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Nenalezeny žádné informace o verzi."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "Neplatná definice velikosti: \"{}\""
msgstr "Neplatná definice velikosti: „{}“"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Soubor OBB má novější versionCode({integer}) než jakýkoli APK:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr "Název souboru OBB musí začínat s \"main.\" nebo \"patch.\":"
msgstr "Název souboru OBB musí začínat s „main.“ nebo „patch.“:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
@ -1300,19 +1300,19 @@ msgstr "Packagename souboru OBB neodpovídá podporovanému souboru APK:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr "Offline počítač, přeskočení generování mirroru git až do `fdroid deploy`"
msgstr "Offline počítač, přeskakuji generování mirroru gitu až do `fdroid deploy`"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "One of the 'github_releases' config items is missing the 'projectUrl' value. skipping ..."
msgstr "V jedné z položek konfigurace 'github_releases' chybí hodnota 'projectUrl'. přeskakuji ..."
msgstr "Jedné z položek konfigurace „github_releases“ chybí hodnota „projectUrl“. Přeskakuji ..."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "One of the 'github_releases' config items is missing the 'packageNames' value. skipping ..."
msgstr "V jedné z položek konfigurace 'github_releases' chybí hodnota 'packageNames'. přeskakuji ..."
msgstr "Jedné z položek konfigurace „github_releases“ chybí hodnota „packageNames“. Přeskakuji ..."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "One of the 'github_releases' config items is missing the 'token' value. skipping ..."
msgstr "V jedné z položek konfigurace 'github_releases' chybí hodnota 'token'. přeskakuji ..."
msgstr "Jedné z položek konfigurace „github_releases“ chybí hodnota „token“. Přeskakuji ..."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Zpracovat pouze aplikace s automatickými aktualizacemi"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "Darovací metody OpenCollective patří do pole OpenCollective: pole"
msgstr "Darovací metody OpenCollective patří do pole „OpenCollective:“"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Options"
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Balíček „{appid}“ již existuje"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Parsování manifestu v {path}"
msgstr "Parsování manifestu v „{path}“"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
@ -1400,21 +1400,21 @@ msgstr "Problém se souborem ZIP: %s, chyba %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
msgstr "Problém s xml v '{path}'"
msgstr "Problém s xml v „{path}“"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr "Zpracovat auto-aktualizace"
msgstr "Zpracovávat auto-aktualizace"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
msgstr "Zpracování {apkfilename}"
msgstr "Zpracování {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
msgstr "Zpracování {appid}"
msgstr "Zpracování {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
@ -1457,17 +1457,17 @@ msgstr "Přečíst všechny soubory metadat a ukončit program"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading '{config_file}'"
msgstr "Čtení {config_file}"
msgstr "Čtení „{config_file}“"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "Čtení packageName/versionCode/versionName se nezdařilo, APK nepatné: {apkfilename}"
msgstr "Čtení packageName/versionCode/versionName se nezdařilo, APK neplatné: „{apkfilename}“"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed,APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "Čtení packageName/versionCode/versionName se nezdařilo, APK nepatné: {apkfilename}"
msgstr "Čtení packageName/versionCode/versionName se nezdařilo, APK neplatné: „{apkfilename}“"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Přepsat všechny soubory metadat"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}'"
msgstr "Přepisování {appid}"
msgstr "Přepisování „{appid}“"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Nastavení limitu otevřených souborů se nezdařilo: "
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
msgstr "Nastavení časového limitu {0} sek pro toto sestavení"
msgstr "Nastavení časového limitu {0} sekund pro toto sestavení"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign and place packages in the repo"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Přeskočení kontroly zdrojového kódu binárních souborů a dalšíc
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Přeskakování {apkfilename} s neplatným podpisem!"
msgstr "Přeskakování „{apkfilename}“ s neplatným podpisem!"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/index.py
#, python-format
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Odstraňování tajemného podpisu z {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
msgstr "Shrnutí %s je pouze název aplikace"
msgstr "Shrnutí „%s“ je pouze název aplikace"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Soubor, který má být zahrnut do repozitáře (cesta nebo glob)"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
msgstr "Otisk prstu repozitáře se neshoduje."
msgstr "Otisk repozitáře se neshoduje."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
@ -1757,10 +1757,10 @@ msgid ""
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
"Chcete-li dokončit nastavení, přidejte soubory APK na adresu \"%s\".\n"
"Chcete-li dokončit nastavení, přidejte soubory APK na adresu „%s“.\n"
"poté spusťte příkaz „fdroid update -c; fdroid update“. Možná budete chtít také upravit\n"
"„config.yml“, abyste nastavili adresu URL, název repozitáře a další údaje. Měli byste také nastavit\n"
"podpisový klíč (dočasný klíč již mohl být vygenerován automaticky).\n"
"„config.yml“, abyste nastavili adresu URL, název repozitáře a další údaje. Měli byste také\n"
"nastavit podpisový klíč (dočasný klíč již mohl být vygenerován automaticky).\n"
"\n"
"Další informace: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"a https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Došlo k neznámé chybě!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Neznámý soubor {filename} v sestavení {versionName}"
msgstr "Neznámý soubor „{filename}“ v sestavení „{versionName}“"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
@ -1839,12 +1839,12 @@ msgstr "Zbytečná mezera na konci"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
msgstr "Nerozpoznané pole aplikace {fieldname} v {path}"
msgstr "Nerozpoznané pole aplikace „{fieldname}“ v „{path}“"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
msgstr "Nerozpoznaný příznak sestavení {build_flag} v {path}"
msgstr "Nerozpoznaný příznak sestavení „{build_flag}“ v „{path}“"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Nahrávání {apkfilename} na androidobservatory.org"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Nahrávání {apkfilename} na virustotal"
msgstr "Nahrávání {apkfilename} na VirusTotal"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Pokud podpis nebo ověření selže, ukončit proces s chybovým kódem.
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 'Distinguished Name' používané při generování klíčů"
msgstr "X.509 „Distinguished Name“ používané při generování klíčů"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "archive_url musí končit na /archive"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "argument \"-\" s režimem %r"
msgstr "argument „-“ s režimem %r"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
@ -2130,12 +2130,12 @@ msgstr "pokus o holé připojení SSH k testování klíče pro nasazení:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr "nelze parsovat specifikaci scrlib (není to řetězec): {}"
msgstr "nelze zpracovat specifikaci scrlib (není to řetězec): „{}“"
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "nelze otevřít '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "nelze otevřít „%(filename)s“: %(error)s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "can't open non-https url: '{};"
@ -2201,19 +2201,19 @@ msgstr "konfliktní subparser: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "nepodařilo se parsovat '{path}'"
msgstr "nepodařilo se parsovat „{path}“"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
msgstr "nepodařilo se parsovat srclib spec (není určen název): '{}'"
msgstr "nepodařilo se parsovat srclib spec (není určen název): „{}“"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr "nepodařilo se parsovat srclib spec (není určen ref): '{}'"
msgstr "nepodařilo se parsovat srclib spec (není určen ref): „{}“"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr "nepodařilo se parsovat srclib spec (příliš mnoho značek '@'): '{}'"
msgstr "nepodařilo se parsovat srclib spec (příliš mnoho značek „@“): „{}“"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -2248,11 +2248,11 @@ msgstr "dest= je vyžadován pro možnosti jako %r"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading '{}'"
msgstr "stahování {}"
msgstr "stahování „{}“"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading scanner signatures from '{}' failed"
msgstr "stahování podpisů skeneru z {} se nezdařilo"
msgstr "stahování podpisů skeneru z „{}“ se nezdařilo"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "floating-point"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr "vynutit, aby chyby metadat (výchozí) byly varovány nebo vyly ignorovány."
msgstr "vynutit, aby chyby metadat (výchozí) byly varování nebo byly ignorovány."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "poslední recept sestavení je novější: starý vercode={old}, nový v
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr "local_copy_dir nekončí s \"fdroid\", možná jste měli na mysli: \"{path}\""
msgstr "local_copy_dir nekončí s „fdroid“, možná jste měli na mysli: „{path}“"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "local_copy_dir musí být adresář, ne soubor!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "mirror '%s' nekončí s 'fdroid'!"
msgstr "mirror „%s“ nekončí s „fdroid“!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "příští aktualizace mezipaměti {name} proběhne za {time}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "no \"icon\" in {appid}"
msgstr "žádná \"icon\" v {appid}"
msgstr "žádná „icon“ v {appid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
@ -2537,12 +2537,12 @@ msgstr "chybějící podpis v referenčním binárním souboru"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr "odmítnout stahování přes nezabezpečené spojení HTTP (použít HTTPS nebo upřesnit --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr "odmítnout stahování přes nezabezpečené spojení HTTP (použijte HTTPS nebo upřesněte --no-https-check): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" neexistuje, generování placeholderu."
msgstr "repo_icon „repo/icons/%s“ neexistuje, generování placeholderu."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "repo_url needs to end with /repo"
@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "s3cmd synchronizuje indexy z {path} do {url} a odstraní smazané"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr "mezipaměť skeneru je poškozena! Můžete ji vymazat pomocí: {clear}"
msgstr "mezipaměť skeneru je poškozena! Můžete ji vymazat pomocí: „{clear}“"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "{appid} chybí {name}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: Neznámá extlib {path} v sestavení '{versionName}'"
msgstr "{appid}: Neznámá extlib {path} v sestavení „{versionName}“"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
@ -2734,12 +2734,12 @@ msgstr "{appid}: žádná určená sestavení, běžím na současném stavu zdr
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
msgstr "{appid}: {field} musí být '{type}', ale je '{fieldtype}!'"
msgstr "{appid}: {field} musí být „{type}“, ale je „{fieldtype}!“"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
msgstr "{appid}: {field} musí být '{type}', ale je '{fieldtype}'!"
msgstr "{appid}: {field} musí být „{type}“, ale je „{fieldtype}“!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "{file} je prázdný nebo poškozený!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" neexistuje! Zkontrolujte \"config.yml\"."
msgstr "{name} „{section}/icons/{path}“ neexistuje! Zkontrolujte „config.yml“."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "{path} neexistuje! Vytvořte ji spuštěním:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "{path} má nesprávný podpis balíčku \"{pattern}\", možný exploit Janus!"
msgstr "{path} má nesprávný podpis balíčku „{pattern}“, možný exploit Janus!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
@ -2829,12 +2829,12 @@ msgstr "{path}: {error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr "{url} nekončí s \"fdroid\", zkontrolujte cestu URL!"
msgstr "{url} nekončí s „fdroid“, zkontrolujte cestu URL!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr "{url} nezačíná s \"http\"!"
msgstr "{url} nezačíná s „http“!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"