Translated using Weblate: Czech (cs) by Fjuro <fjuro@alius.cz>

Currently translated at 100.0% (592 of 592 strings)

Translation: F-Droid/F-Droid Server
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/cs/
This commit is contained in:
Fjuro 2024-09-22 09:29:10 +00:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent 75995b3915
commit df496419d4

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-14 23:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-22 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Fjuro <fjuro@alius.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -43,47 +43,47 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" nemá žádný odpovídající soubor metadat!"
msgstr "„%s/“ nemá žádný odpovídající soubor metadat!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "\"local_copy_dir\" {path} neexistuje!"
msgstr "„local_copy_dir“ {path} neexistuje!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "aplikace \"{apkfilename}\" je již nainstalována na {dev}."
msgstr "aplikace „{apkfilename}“ je již nainstalována na {dev}."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" obsahuje zastaralý název {name} ({version})"
msgstr "„{path}“ obsahuje zastaralý {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" obsahuje nedávné {name} ({version})"
msgstr "„{path}“ obsahuje nedávné {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" existuje, ale s3cmd není nainstalován!"
msgstr "„{path}“ existuje, ale s3cmd není nainstalován!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
msgstr "\"{path}\" není podporovaný formát souboru (použijte: metadata/*.yml)"
msgstr "„{path}“ není podporovaný formát souboru (použijte: metadata/*.yml)"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "\"{path}\" je podepsáno klíčem, který není povolen:"
msgstr "„{path}“ je podepsáno klíčem, který není povolen:"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr "\"{url}\" není platná adresa URL!"
msgstr "„{url}“ není platná adresa URL!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
@ -149,68 +149,68 @@ msgstr "možnost %s nepřebírá hodnotu"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "'keypass' nebyl nalezen v souboru config.yml!"
msgstr "„keypass“ nebyl nalezen v souboru config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr "'keystore' je NONE a 'smartcardoptions' je prázdný!"
msgstr "„keystore“ je NONE a „smartcardoptions“ je prázdný!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "'keystore' nebyl nalezen v souboru config.yml!"
msgstr "„keystore“ nebyl nalezen v souboru config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "'keystorepass' nebyl nalezen v souboru config.yml!"
msgstr "„keystorepass“ nebyl nalezen v souboru config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "'repo_keyalias' nebyl nalezen v config.yml!"
msgstr "„repo_keyalias“ nebyl nalezen v souboru config.yml!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "'povinné' je Neplatný argument pro pozicials"
msgstr "„required je neplatný argument pro positionals"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
msgstr "'sdk_path' není nastaven v souboru config.yml!"
msgstr "„sdk_path“ není nastavena v souboru config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
msgstr "'{aapt}' je příliš starý, fdroid vyžaduje build-tools-{version} nebo novější!"
msgstr "„{aapt}“ je příliš starý, fdroid vyžaduje build-tools-{version} nebo novější!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
msgstr "'{field}' bude v náhodném pořadí! Pokud je pořadí důležité, použijte závorky () nebo []!"
msgstr "„{field}“ bude v náhodném pořadí! Pokud je pořadí důležité, použijte závorky () nebo []!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
msgstr "'{path}' nepodařilo se provést!"
msgstr "„{path}“ se nepodařilo spustit!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
msgstr "'{path}' má neplatný formát, měl by to být slovník!"
msgstr "„{path}“ má neplatný formát, měl by to být slovník!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "'{value}' není platný {field} v {appid}. Vzor regulárního výrazu: {pattern}"
msgstr "„{value}“ není platný {field} v {appid}. Vzor regex: {pattern}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
msgstr "'{value}' není platný {field}, měl by to být {pattern}"
msgstr "„{value}“ není platný {field}, měl by to být {pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
msgstr "...kontrola selhala pro {appid} : {error}"
msgstr "...checkupdate selhal pro {appid} : {error}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -233,20 +233,20 @@ msgstr "Podpisy souborů APK mají rozdílné certifikáty v {path}:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "Přidejte podpisy PGP pomocí GnuPG pro balíčky v repo"
msgstr "Přidat podpisy PGP pomocí GnuPG pro balíčky v repozitáři"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
msgstr "Přidejte podpisový klíč repo k nepodepsanému repo"
msgstr "Přidat podpisový klíč repozitáře k nepodepsanému repozitáři"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
msgstr "Přidání souborů metadat kostry pro soubory APK, které chybí"
msgstr "Přidat souborů metadat kostry pro soubory APK, u kterých chybí"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}"
msgstr "Přidání nového repozitáře pouze pro {name}"
msgstr "Přidávám nový repozitář pouze pro {name}"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Také zrcadlit celou sekci archivu"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "Také varovat před problémy s formátování, jako rewritemeta -l"
msgstr "Také varovat před problémy s formátováním, jako rewritemeta -l"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
@ -288,12 +288,12 @@ msgstr "Android SDK nebylo nalezeno v {path}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
msgstr "Android SDK s cestou '{path}' neexistuje!"
msgstr "Android SDK s cestou „{path}“ neexistuje!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "Cesta Android SDK '{path}' není adresář!"
msgstr "Cesta Android SDK „{path}“ není adresář!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -306,16 +306,16 @@ msgstr "Aplikace má binární soubory, ale nemá odpovídající AllowedAPKSign
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "Aplikace má NoSourceSince nebo ArchivePolicy \"0 versions\", ale AutoUpdateMode nebo UpdateCheckMode nejsou None"
msgstr "Aplikace má NoSourceSince nebo ArchivePolicy „0 versions“, ale AutoUpdateMode nebo UpdateCheckMode nejsou None"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "Aplikace má NoSourceSince nebo ArchivePolicy \"0 versions\" nebo 0, ale AutoUpdateMode nebo UpdateCheckMode nejsou None"
msgstr "Aplikace má NoSourceSince nebo ArchivePolicy „0 versions“ nebo 0, ale AutoUpdateMode nebo UpdateCheckMode nejsou None"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr "Aplikace je v repozitáři '{repo}' ale má odkaz na {url}"
msgstr "Aplikace je v repozitáři „{repo}“ ale má odkaz na {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App version has binary but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Přidání .git není nutné"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Archivování {apkfilename} s neplatným podpisem!"
msgstr "Archivuji {apkfilename} s neplatným podpisem!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "AutoUpdateMode with UpdateCheckMode: HTTP must have a pattern."
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "AutoUpdateMode s UpdateCheckMode: HTTP musí mít vzor."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Bad entry type \"{mirrortype}\" in mirrors config: {mirror}"
msgstr "Nesprávný typ záznamu \"{mirrortype}\" v konfiguraci zrcadel: {mirror}"
msgstr "Nesprávný typ záznamu „{mirrortype}“ v konfiguraci zrcadel: {mirror}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "Základní adresa URL pro zrcadlení, může obsahovat klíč pro podepi
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Větev '{branch}' použitá jako revize v sestavení '{versionName}'"
msgstr "Větev „{branch}“ použitá jako revize v sestavení „{versionName}“"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr "Větev '{branch}' použitá jako revize v srclib '{srclib}'"
msgstr "Větev „{branch}“ použitá jako revize v srclib „{srclib}“"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Sestavit všechny dostupné aplikace"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
msgstr "Sestavení vygenerováno pomocí `fdroid import` - odeberte řádek se zakázáním po dokončení"
msgstr "Sestavení vygenerováno pomocí `fdroid import` - odeberte řádek se zákazem, jakmile budete připraveni"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Kategorie „{category}“ je definována, ale není používána u žá
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Zkontrolujte aktualizace aplikací"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace aplikací"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Seznam kategorií oddělený čárkami."
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "Příkaz '%s' nebyl rozpoznán.\n"
msgstr "Příkaz „%s“ nebyl rozpoznán.\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
@ -443,11 +443,11 @@ msgstr "Odeslat změny"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting \"{field}\" definitions between .yml and localized files:"
msgstr "Konfliktní definice \"{field}\" mezi soubory .yml a lokalizovanými soubory:"
msgstr "Konfliktní definice „{field}“ mezi soubory .yml a lokalizovanými soubory:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr "Konfliktní argumenty: '--verbose' a '--quiet' nelze zadat současně."
msgstr "Konfliktní argumenty: „--verbose“ a „--quiet“ nelze zadat současně."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Konfliktní konfigurační soubory! Používám {newfile}, ignoruji {old
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Ve vašem systému se nepodařilo najít příkaz '{command}'"
msgstr "Ve vašem systému se nepodařilo najít příkaz „{command}“"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Nepodařilo se zpracovat velikost „{size}“, nesprávný typ „{type
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Nedaří se nalézt ID aplikace"
msgstr "Nepodařilo se nalézt ID aplikace"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find any version information"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Nepodařilo se najít žádné informace o verzi"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "Nedaří se nalézt identif. balíčku"
msgstr "Nepodařilo se nalézt ID balíčku"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "DEBUG_KEYSTORE není nastaven nebo je hodnota neúplná"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "Odstraňte soubory APK a/nebo OBB bez metadat z úložiště"
msgstr "Odstranit soubory APK a/nebo OBB bez metadat z úložiště"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Mazání neznámého souboru: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
msgstr "Popis %s je pouze souhrn aplikace"
msgstr "Popis „%s“ je pouze souhrn aplikace"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Description has a duplicate line"
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Popis má duplicitní řádek"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
msgstr "Popis má seznam (%s) ale není opatřen odrážkami (*) ani očíslován (#)"
msgstr "Popis má seznam (%s), ale není opatřen odrážkami (*) ani očíslován (#)"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Mysleli jste {code}?"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "Nepřidávat disable: k vygenerovaným položkám sestavení"
msgstr "Nepřidávat „disable:“ k vygenerovaným položkám sestavení"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Nevytvářet zdrojový tarball, užitečné při testování sestavení"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr "Neobnovovat repozitář, užitečné při testování bez připojení k internetu"
msgstr "Neobnovovat repozitář, užitečné při testování sestavení bez připojení k internetu"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Don't use rsync checksums"
@ -644,12 +644,12 @@ msgstr "Stahování {url} selhalo. {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate Anti-Feature declaration at {path} was ignored!"
msgstr "Duplicitní prohlášení Anti-Vlastností na adrese {path} bylo ignorováno!"
msgstr "Duplicitní prohlášení anti-funkcí v {path} bylo ignorováno!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Duplicate entry \"%s\" in mirrors config!"
msgstr "Duplicitní záznam \"%s\" v konfiguraci zrcadel!"
msgstr "Duplicitní záznam „%s“ v konfiguraci zrcadel!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Instalace všech dostupných podepsaných aplikací"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Nainstalujte vestavěné balíčky na zařízení"
msgstr "Nainstalovat vestavěné balíčky na zařízení"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Instalace {apkfilename} na {dev}..."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Interakce se serverem repo HTTP"
msgstr "Interakce se serverem HTTP repozitáře"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
@ -1448,11 +1448,11 @@ msgstr "Odesílání do {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "Rychle spusťte nové úložiště"
msgstr "Rychle vytvořit nový repozitář"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "Přečtěte si všechny soubory metadat a ukončete"
msgstr "Přečíst všechny soubory metadat a ukončit program"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Odebírání {path}\""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Přejmenujte soubory APK, které se neshodují s package.name_123.apk"
msgstr "Přejmenovat soubory APK, které se neshodují s package.name_123.apk"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Oskenovat výsledná APK, zda neobsahují známé nesvobodné třídy."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "Naskenujte zdrojový kód balíčku"
msgstr "Skenovat zdrojový kód balíčku"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "Nastavení časového limitu {0} sek pro toto sestavení"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Podepsat a umístit balíčky v repo"
msgstr "Podepsat a umístit balíčky do repozitáře"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "Podepsat indexy vytvořené pomocí aktualizace -- nosign"
msgstr "Podepsat indexy vytvořené pomocí update --nosign"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
@ -1883,11 +1883,11 @@ msgstr "Rozbalování do %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Aktualizujte informace o repo pro nové balíčky"
msgstr "Aktualizovat informace o repozitáři pro nové balíčky"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "Aktualizujte protokol binárního průhlednosti pro adresu URL"
msgstr "Aktualizovat protokol binární transparentnosti pro URL"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Ověřit proti lokálně uložené kopii místo opětovného stahování
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Ověřte integritu stažených balíčků"
msgstr "Ověřit integritu stažených balíčků"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "neposkytnuto APK"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "žádná taková volba: %s"
msgstr "žádná taková možnost: %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "no version info found!"
@ -2468,14 +2468,14 @@ msgstr "možnost %s: neplatná volba: %r (vyberte si z %s)"
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "možnost - %s není rozpoznána"
msgstr "možnost -%s není rozpoznána"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr "možnost - %s vyžaduje argument"
msgstr "možnost -%s vyžaduje argument"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
@ -2489,14 +2489,14 @@ msgstr "možnost --%s nesmí mít argument"
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr "možnost --%s není jedinečná předpona"
msgstr "možnost --%s není jedinečným prefixem"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "možnost -%s není rozpoznána"
msgstr "možnost --%s není rozpoznána"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "zobrazit číslo verze programu a ukončit"
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr "zobrazí tuto nápovědu a skončí"
msgstr "zobrazí tuto nápovědu a ukončí program"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "nerozpoznané argumenty: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr "nebezpečné oprávnění na '{config_file}' (má být 0600)!"
msgstr "nebezpečné oprávnění u „{config_file}“ (má být 0600)!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py