mirror of
https://github.com/f-droid/fdroidserver.git
synced 2025-11-04 14:30:30 +03:00
Translated using Weblate: Catalan (ca) by Adrià Martín <adriamartinmor@gmail.com>
Currently translated at 13.7% (80 of 580 strings) Translation: F-Droid/F-Droid Server Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ca/
This commit is contained in:
parent
5f63577bc7
commit
639d96da30
1 changed files with 46 additions and 45 deletions
|
|
@ -3,20 +3,21 @@
|
|||
# Rubén <rubenx@mail.com>, 2023.
|
||||
# pitroig <ona@riseup.net>, 2024.
|
||||
# raulmagdalena <4omoald1a@mozmail.com>, 2024.
|
||||
# Adrià Martín <adriamartinmor@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 2.1-273-g54e84d87\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: raulmagdalena <4omoald1a@mozmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 15:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrià Martín <adriamartinmor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -86,8 +87,8 @@ msgstr "\"{url}\" no és un URL vàlid!"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
|
||||
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "l'opció %(option)s requereix l'argument %(number)d"
|
||||
msgstr[1] "l'opció %(option)s requereix els arguments %(number)d"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
|
|
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "%(prog)s: errada: %(message)s\n"
|
|||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d APK no han pogut ser signats o verificats."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
@ -174,32 +175,32 @@ msgstr "'sdk_path' no establert a config.yml!"
|
|||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«{aapt}» és massa antic, fdroid requereix build-tools-{version} o superior."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«{field}» serà en ordre aleatori. Utilitzeu parèntesis () o [] si l'ordre és important."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{path}' failed to execute!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error en l'execució de «{path}»."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«{path}» té un format invàlid; hauria de ser un diccionari."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«{value}» no és un {field} vàlid a {appid}. Expressió regular: {pattern}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«{value}» no és un {field} vàlid; hauria de ser {pattern}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
|
@ -218,29 +219,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid "A URL is required as an argument!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cal que l'argument sigui un URL."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les signatures APK tenen certificats diferents a {path}:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix signatures PGP mitjançant GnuPG per a paquets en un repositori"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix una clau de firma a un repositori sense signar"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix els fitxers d'esquelet per a APK que no en tinguin"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Adding new repo for only {name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'està afegint un repositori nou només per a {name}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
|
||||
|
|
@ -355,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Build a package from source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construeix un paquet des de l'origen"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid "Build all applications available"
|
||||
|
|
@ -409,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Check for updates to applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca actualitzacions a les aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
|
@ -537,7 +538,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esborra els APK o els OBB sense metadades del repositori"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
|
@ -973,7 +974,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Install built packages on devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instal·la els paquets integrats en dispositius"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
@ -987,7 +988,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Interact with the repo HTTP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interactua amb el servidor HTTP del repositori"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Invalid APK"
|
||||
|
|
@ -1411,11 +1412,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Quickly start a new repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea ràpidament un repositori nou"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Read all the metadata files and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llegeix tots els fitxers de metadades i surt"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
|
@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canvia el nom dels fitxers APK que no coincideixin amb package.name_123.apk"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
|
||||
|
|
@ -1477,7 +1478,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Rewrite all the metadata files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reescriu tots els fitxers de metadades"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
|
@ -1512,7 +1513,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Scan the source code of a package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escaneja el codi font d'un paquet"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
|
@ -1572,11 +1573,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Sign and place packages in the repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signa i publica els paquets al repositori"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signa els índexs creats amb update --nosign"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
|
||||
|
|
@ -1829,11 +1830,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Update repo information for new packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualitza la informació del repositori amb paquets nous"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualitza l'informe de transparència binari amb un nou URL"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
|
@ -1962,7 +1963,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifica la integritat dels paquets descarregats"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
msgid "Verifying index signature:"
|
||||
|
|
@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Warn about possible metadata errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avisa de possibles errors a les metadades"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
|
||||
|
|
@ -2016,14 +2017,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opció ambigua: %(option)s podria correspondre amb %(matches)s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opció ambigua: %s (%s?)"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
|
||||
|
|
@ -2346,7 +2347,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "no such option: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opció inexistent: %s"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "no version info found!"
|
||||
|
|
@ -2412,14 +2413,14 @@ msgstr "opció -%s demana un argument"
|
|||
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option --%s must not have an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "l'opció --%s no pot tenir arguments"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option --%s not a unique prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "l'opció --%s no té un prefix unívoc"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
|
||||
|
|
@ -2433,7 +2434,7 @@ msgstr "opció --%s not reconeguda"
|
|||
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option --%s requires argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "l'opció --%s requereix un argument"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
|
|
@ -2453,7 +2454,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||||
msgid "positional arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arguments posicionals"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
|
@ -2554,14 +2555,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the following arguments are required: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "els arguments següents són obligatoris: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unexpected option string: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cadena d'opcions inesperada: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
|
|
@ -2575,12 +2576,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unrecognized arguments: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arguments desconeguts: %s"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "permisos a «{config_file}» insegurs (hauria de ser 0600)."
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue