Translated using Weblate: Portuguese (Brazil) (pt_BR) by Flavio F. M. <flavius_androiduser@protonmail.com>

Currently translated at 100.0% (612 of 612 strings)

Translation: F-Droid/F-Droid Server
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/
This commit is contained in:
Flavio F. M 2022-05-09 22:55:43 +00:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent 480feed204
commit 498255b79d

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 03:07+0000\n"
"Last-Translator: Flavio F. M. <flavius_androiduser@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid ""
@ -535,9 +535,8 @@ msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Não foi possível encontrar o ID do aplicativo"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr "Impossível encontrar o nome da versão mais recente"
msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma informação de versão"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import.py
@ -954,9 +953,8 @@ msgid "Git fetch failed"
msgstr "Falha no 'fetch' do Git"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git prune failed"
msgstr "Falha no 'reset' do Git"
msgstr "Falha na remoção do Git"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git remote set-head failed"
@ -1090,7 +1088,7 @@ msgstr "Modo de Atualização Automática inválido: {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr "Modo de Verificação Automática inválido: {mode} {0}"
msgstr "UpdateCheckMode inválido: {mode}"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
@ -1110,7 +1108,7 @@ msgstr "Booleano inválido '%s'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}"
msgstr "Sinalizador de compilação inválido em {line} em {linedesc}"
msgstr "Sinalização de compilação inválida em {line} e {linedesc}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -1211,9 +1209,9 @@ msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "Javascript em atributo 'src' de HTML"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "Falha na leitura de minSdkVersion: \"{apkfilename}\""
msgstr "Mantendo a compilação com falha \"{apkfilename}\""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
@ -1237,9 +1235,8 @@ msgid "List files that would be reformatted"
msgstr "Listar arquivos que devem ser reformatados"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "Listar arquivos que devem ser reformatados"
msgstr "Listar arquivos que seriam reformatados (execução a seco)"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
@ -1268,16 +1265,16 @@ msgstr "Diretório de saída ausente"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it"
msgstr "O nome '%s' é apenas o nome automático. Remova-o!"
msgstr "O nome '%s' é apenas o nome automático - remova-o"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No 'config.yml' found, using defaults."
msgstr "Nenhum 'config.yml' encontrado, usando padrões."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr "Nenhum pacote desse tipo: %s"
msgstr "Nenhum APK para o pacote: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
@ -1317,14 +1314,13 @@ msgid "No information found."
msgstr "Nenhuma informação encontrada."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "No matching tags found"
msgstr "Nenhuma informação encontrada."
msgstr "Nenhuma tag correspondente encontrada"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr "Nenhum config.yml encontrado, usando padrões."
msgstr "Nenhuma versão mínima do SDK encontrada em {0}, usando o padrão (3)."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
@ -1368,9 +1364,8 @@ msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "Nenhum tal versionCode {versionCode} para o aplicativo {appid}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "No tags found"
msgstr "Nenhum dispositivo conectado encontrado"
msgstr "Nenhuma etiqueta encontrada"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
@ -1740,9 +1735,9 @@ msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Ignorando '{apkfilename}' com assinatura inválida!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr "Pular o espelho do GitLab Pages porque o repo é muito grande (>%.2fGB)!"
msgstr "Ignorando o espelho do GitLab Pages porque o repositório é muito grande (>%.2fGB)!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -1814,7 +1809,6 @@ msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories cur
msgstr "O modo de atualização de tags só funciona para repositórios git, hg, bzr e git-svn atualmente"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Modo de atualização de tags usado no git-svn, mas o repositório não foi configurado com tags"
@ -1923,7 +1917,7 @@ msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your c
msgstr "A etiqueta da licença foi inesperada \"{}\"! Use apenas as etiquetas configuradas no seu arquivo de configuração"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr "Destino de symlink inesperado: {link} -> {target}"
@ -2051,9 +2045,9 @@ msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Caminho scanignore não usado: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr "Descompactar para %s"
msgstr "Descompactando para %s"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
@ -2239,9 +2233,8 @@ msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "opção ambígua: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr "o apksigner não foi encontrado, ele é necessário para assinar!"
msgstr "apksigner não encontrado! Não é possível assinar ou verificar APKs modernos"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
@ -2541,7 +2534,7 @@ msgstr "não há informações de versão encontrada!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "no version information found"
msgstr "nenhuma informação de versão encontrada!"
msgstr "nenhuma informação de versão encontrada"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2662,7 +2655,7 @@ msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e exclui"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "scanner not cleanly run apkanalyzer: %s"
msgstr "escaneador não executa de forma limpa o analisador apk: %s"
@ -2687,11 +2680,11 @@ msgstr "APK assinado, seja um caminho de arquivo ou um URL HTTPS."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr "Pule a implantação de logs completos de compilação: o conteúdo do log está vazio."
msgstr "ignorar a implantação de logs de compilação completos: o conteúdo do log está vazio"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr "Pule a implantação de logs de criação completos: não habilitado em configuração."
msgstr "ignorar a implantação de logs de compilação completos: não habilitado na configuração"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -2709,7 +2702,7 @@ msgstr "biblioteca estática"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp"
msgstr "O valor do data-hora fornecido ('{timestamp}') não está no formato timestamp unix."
msgstr "O valor da data-hora fornecido ('{timestamp}') não está no formato timestamp unix"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2810,7 +2803,7 @@ msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr "O {appid} do {path} não é um Nome de Pacote Java válido!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr "{appid} tem APKs e arquivos: {files}"
@ -2896,7 +2889,7 @@ msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "o {path} tem mais de 200MB, upload manual: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr "Falha ao copiar {path}: {error}"