Translated using Weblate: Chinese (Traditional Han script) (zh_Hant) by Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>

Currently translated at 82.0% (486 of 592 strings)

Translation: F-Droid/F-Droid Server
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/
This commit is contained in:
Peter Dave Hello 2024-10-30 15:56:47 +00:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent 7ee9882be5
commit 46df7d87aa

View file

@ -6,20 +6,21 @@
# ifurther <i.further.5.4@gmail.com>, 2021.
# Stiffen <wchen01@fisher.edu>, 2021.
# hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-29 05:09+0000\n"
"Last-Translator: hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "提交變更"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting \"{field}\" definitions between .yml and localized files:"
msgstr ""
msgstr ".yml 與本地化檔案之間的「{field}」定義衝突:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
@ -680,12 +681,12 @@ msgstr "錯誤:不支援的 git 主機「%s」歡迎提交修補"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "ERROR: {key} in {path} is not \"archive\" or \"repo\"!"
msgstr ""
msgstr "錯誤:{path} 中的 {key} 不是「archive」或「repo」"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "ERROR: {key}:{subkey} in {path} is not in allowed keys: {allowed_keys}!"
msgstr ""
msgstr "錯誤:{path} 中的 {key}:{subkey} 不在允許的鍵值清單中:{allowed_keys}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "配置文件 {configname} 中的 環境變量 {var} 還沒有設置 "
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Error deploying 'github_releases', {} not present. (You might need to run `fdroid update` first.)"
msgstr ""
msgstr "部署「github_releases」時發生錯誤找不到 {}。(您可能需要先執行 `fdroid update`。)"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Error while getting repo address"
@ -947,7 +948,7 @@ msgstr "忽略文檔 FUNDING.yml 文檔大小超過 2048: %s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring bad element in manifest: %s"
msgstr ""
msgstr "忽略資訊清單中的無效元素:%s"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
@ -980,12 +981,12 @@ msgstr "在鏡像中加入軟體的源代碼包"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr ""
msgstr "正在匯入來自 %s@%s 的中繼資料"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr ""
msgstr "正在匯入來自 {path} 的中繼資料"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
@ -1020,12 +1021,12 @@ msgstr "無效的 APK"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr ""
msgstr "無效的自動更新模式:{mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr ""
msgstr "無效的更新檢查模式:{mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "無效的已發佈檔案名稱:%s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr ""
msgstr "建置設定中的 NDK 項目無效:「{ndk}」"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -1125,7 +1126,7 @@ msgstr "金鑰庫的簽署金鑰:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
msgstr ""
msgstr "在 AllowedAPKSigningKeys 中使用了已知的除錯金鑰: "
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "異常的 serverwebroot 行:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s"
msgstr ""
msgstr "已達到 ZIP 檔案中的最大遞迴深度:%s"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
@ -1174,11 +1175,11 @@ msgstr "輸出目錄消失"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Moving Anti-Features declarations to localized files:"
msgstr ""
msgstr "正在將反功能宣告移至本地化檔案:"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
msgstr ""
msgstr "在 config.yml 中未設定「repo_pubkey」或「keystorepass」"
#: ../fdroidserver/verify.py
#, fuzzy, python-format
@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr "查無資訊"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr ""
msgstr "在 {0} 中找不到最低 SDK 版本,使用預設值 (3)。"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
@ -1314,15 +1315,15 @@ msgstr "因為機器是離線的, 跳過 git mirror 的生成直到 `fdroid de
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "One of the 'github_releases' config items is missing the 'projectUrl' value. skipping ..."
msgstr ""
msgstr "其中一個「github_releases」設定項目缺少「projectUrl」值。略過..."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "One of the 'github_releases' config items is missing the 'packageNames' value. skipping ..."
msgstr ""
msgstr "其中一個「github_releases」設定項目缺少「packageNames」值。略過..."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "One of the 'github_releases' config items is missing the 'token' value. skipping ..."
msgstr ""
msgstr "其中一個「github_releases」設定項目缺少「token」值。略過..."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr "在終端機顥示祕密變數以便於複製/貼上"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr ""
msgstr "ZIP 檔案出現問題:%s錯誤 %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr "從緩存讀取 {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
msgstr ""
msgstr "從網路重新整理並快取掃描器規則與簽章"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr "移除指定檔案"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr ""
msgstr "正在移除 {path}\""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "為不符合 package.name_123.apk 格式的 APK 檔案更名"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr ""
msgstr "RepoTrunk 更新模式僅適用於 git-svn 儲存庫"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
@ -1542,7 +1543,7 @@ msgstr "在有未遞交變更的 git 倉庫上執行"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Run over {cibase} to find -debug.apk. and skip repo_basedir {repo_basedir}"
msgstr ""
msgstr "在 {cibase} 中尋找 -debug.apk並略過 repo_basedir {repo_basedir}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "在 {path} 裡執行 wget"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "SHA-256 of {url} does not match entry!"
msgstr ""
msgstr "{url} 的 SHA-256 與項目不符!"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
@ -1599,7 +1600,7 @@ msgstr "在生成的 APK 檔案中掃描已知的閉源軟體 。"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr ""
msgstr "正在設定 NDK {release}{version}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
@ -1648,7 +1649,7 @@ msgstr "略過帶無效簽署的 '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr ""
msgstr "因儲存庫過大(>%.2fGB),略過 GitLab Pages 鏡像!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -1703,11 +1704,11 @@ msgstr "在 {path} 中的系統時鐘比日期早!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr ""
msgstr "標籤更新模式目前僅適用於 git、hg、bzr 與 git-svn 儲存庫"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr ""
msgstr "在 git-svn 中使用了標籤更新模式,但儲存庫未設定標籤"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
@ -1777,6 +1778,13 @@ msgid ""
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
"要完成設定,請將您的 APK 新增至「%s」\n"
"然後執行「fdroid update -c; fdroid update」。您可能也想要編輯\n"
"「config.yml」以設定網址、儲存庫名稱等。您還應該設定\n"
"簽署金鑰(可能已自動產生一個暫時性的金鑰)。\n"
"\n"
"更多資訊請參考https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"與 https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
@ -1814,7 +1822,7 @@ msgstr "這個許可證標籤不符合預期 \"{}\" 只能使用你的配置
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr ""
msgstr "未預期的符號連結目標:{link} -> {target}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
@ -1896,7 +1904,7 @@ msgstr "檔案路徑: %s 被標記為不掃描,但並未出現"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr ""
msgstr "正在解壓縮到 %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
@ -1914,7 +1922,7 @@ msgstr "UpdateCheckData 有無效的 URL{url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr ""
msgstr "UpdateCheckData 必須符合整數版本代碼(\\d 或 [0-9]{codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -1928,12 +1936,12 @@ msgstr "UpdateCheckData 不是有效的 URL{url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr ""
msgstr "已設定 UpdateCheckMode但似乎尚未執行 checkupdates。"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
msgstr ""
msgstr "已設定 UpdateCheckMode但似乎尚未執行 checkupdates"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
@ -2021,7 +2029,7 @@ msgstr "使用從「{path}」而來的 androguard"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Using blank dictionary instead of contents of {path}!"
msgstr ""
msgstr "使用空白字典而非 {path} 的內容!"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
@ -2074,7 +2082,7 @@ msgstr "在默認情況下, 檢查整個軟體庫中的可疑代碼時不會
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
msgstr ""
msgstr "當簽署或驗證失敗時,以錯誤碼結束。"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
@ -2138,7 +2146,7 @@ msgstr "application ID 具有任選的 versionCode 在此的格式為 APPID [:VE
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "archive_url needs to end with /archive"
msgstr ""
msgstr "archive_url 必須以 /archive 結尾"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2150,7 +2158,7 @@ msgstr "引數 \"-\" 為帶 %r 模式"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
msgstr ""
msgstr "引數 %(argument_name)s%(message)s"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy
@ -2169,7 +2177,7 @@ msgstr "無法打開 '%(filename)s'%(error)s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "can't open non-https url: '{};"
msgstr ""
msgstr "無法開啟非 HTTPS 網址:'{};"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
@ -2255,7 +2263,7 @@ msgstr "已建立 {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
msgstr "目前版本較新:舊版本代碼={old},新版本代碼={new}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -2264,7 +2272,7 @@ msgstr "刪除repo/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "dependency file without lock"
msgstr ""
msgstr "依存檔案未上鎖"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
@ -2280,7 +2288,7 @@ msgstr "dest= 如 %r 選項為必須"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading '{}'"
msgstr ""
msgstr "正在下載「{}」"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
@ -2324,7 +2332,7 @@ msgstr "用法fdroid [-h|--help|--version] <命令> [<args>]"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
msgstr ""
msgstr "從網路擷取最新版本的簽章"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "floating-point"
@ -2395,12 +2403,12 @@ msgstr "無效的選項字串 %(option)r必須以字符 %(prefix_chars)r為
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
msgstr ""
msgstr "找不到 ipfs_cid略過 CIDv1 產生"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
msgstr "最新的建置配方較新:舊版本代碼={old},新版本代碼={new}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
@ -2434,7 +2442,7 @@ msgstr "相互獨佔的引數必須為可選的"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "next {name} cache update due in {time}"
msgstr ""
msgstr "下次 {name} 快取更新將於 {time} 進行"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
@ -2568,7 +2576,7 @@ msgstr "將進程日誌 {path} 部署到 {dest} 但失敗了!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "reference binary missing signature"
msgstr ""
msgstr "參考二進位檔缺少簽章"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
@ -2582,12 +2590,12 @@ msgstr "軟體庫圖標 repo_icon\"repo/icons/%s\" 不存在, 正在生
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr ""
msgstr "repo_url 必須以 /repo 結尾"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
msgstr "rsync 遺失或損壞:{error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy
@ -2607,7 +2615,7 @@ msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 到 {url} 並刪除"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr ""
msgstr "掃描器快取格式錯誤!您可以使用以下指令清除它:'{clear}'"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
@ -2661,7 +2669,7 @@ msgstr "靜態庫 (static library)"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "supplied reference binary has allowed signer {signer}"
msgstr ""
msgstr "提供的參考二進位檔具有允許的簽署者 {signer}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2751,7 +2759,7 @@ msgstr "來自 {path} 的 {appid} 並不是一個有效的 Java 套件名稱!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr ""
msgstr "{appid} 同時具有 APK 和檔案:{files}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
@ -2822,12 +2830,12 @@ msgstr "{path} 有不正確的檔案簽章「{pattern}」,可能是 Janus 漏
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
msgstr ""
msgstr "{path} 已被 VirusTotal 標記 {count} 次:"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
msgstr ""
msgstr "{path} 不是「鍵:值」字典,而是一個 {datatype}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
@ -2837,12 +2845,12 @@ msgstr "'config.yml' 未設定 'sdk_path'"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
msgstr ""
msgstr "{path} 不是清單,而是一個 {datatype}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
msgstr ""
msgstr "{path} 不是 {expected_type},而是一個 {datatype}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -2857,7 +2865,7 @@ msgstr "檔案 {path} 大於 200MB 手動上傳: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!"
msgstr ""
msgstr "{path}:「{code}」不是有效的 ISO 3166-1 alpha-2 國家代碼!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format