fdroidserver/locale/ba/LC_MESSAGES/fdroidserver.po
Hans-Christoph Steiner d5d65cfabd
make -C locale update
2025-06-25 09:54:03 +02:00

2695 lines
110 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Zulfar <mzulfar20@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-25 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 06:50+0000\n"
"Last-Translator: Zulfar <mzulfar20@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bashkir <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ba/>\n"
"Language: ba\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
"\n"
"SSH public key to be used as deploy key:"
msgstr ""
"\n"
"Урынлаштырыу асҡысы итеп ҡулланыу өсөн SSH асыҡ асҡысы:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
msgstr ""
"\n"
"{path} DEBUG_KEYSTORE йәшерен үҙгәреүсәне өсөн кодланған:"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" өсөн ярашлы мета-мәғлүмәт файлы юҡ!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "\"isPrimary\" key should not be added to mirrors!"
msgstr "\"isPrimary\" асҡысы көҙгөләргә өҫтәлергә тейеш түгел!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "\"local_copy_dir\" {path} каталогы юҡ!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "\"{apkfilename}\" {dev} ҡоролмаһында инде ҡуйылған."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" эсендә {name} ({version}) ҡушымтаһының яңы версияһы бар."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" бар, ләкин s3cmd ҡуйылмаған!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
msgstr "\"{path}\" — яраҡлы файл форматы түгел (ҡулланығыҙ: metadata/*.yml)"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "\"{path}\" рөхсәт ителмәгән асҡыс менән тамғаланған:"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr "\"{url}\" — дөрөҫ URL түгел!"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: хата: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-format
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
msgstr "%d APK тамғаланманы йәки тикшерелмәне!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
msgstr "%d проблема табылды"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "%r саҡырылмалы түгел"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s һүҙлек (dict) ҡайтарманы!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s файлының SHA-256 суммаһы дөрөҫ түгел: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
msgstr "%s — рөхсәт ителгән йыйыу яланы түгел"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "config.yml файлында 'keypass' табылманы!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr "'keystore' күрһәтелмәгән һәм 'smartcardoptions' буш!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "config.yml файлында 'keystore' табылманы!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "config.yml файлында 'keystorepass' табылманы!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "config.yml файлында 'repo_keyalias' табылманы!"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "Позицион аргументтар өсөн 'required' — дөрөҫ булмаған аргумент"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
msgstr "config.yml файлында 'sdk_path' күрһәтелмәгән!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
msgstr "'{aapt}' бигерәк иҫке, F-Droid өсөн build-tools-{version} йәки яңыраҡ версияһы кәрәк!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
msgstr "'{path}' башҡарылманы!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
msgstr "'{path}' форматы дөрөҫ түгел, ул һүҙлек булырға тейеш!"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "'{appid}' өсөн '{value}' — дөрөҫ булмаған {field} ҡиммәте. Regex ҡалыбы: {pattern}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
msgstr "'{value}' — яраҡлы {field} түгел, {pattern} булырға тейеш"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "--merge-request only runs on a single appid!"
msgstr "--merge-request тик бер appid менән генә эшләй!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
msgstr "...{appid} өсөн checkupdate уңышһыҙ үтте: {error}"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() билдәләнмәгән"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
msgstr "/issues юҡ"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "Аргумент итеп URL күрһәтеү мотлаҡ!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
msgstr "{path} эсендәге APK-имзаларҙың сертификаттары төрлө:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "Репозиторийҙағы пакеттарға GnuPG ярҙамында PGP-имзалар өҫтәү"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
msgstr "Тамғаланмаған репозиторийға репо-имзалау асҡысын өҫтәү"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
msgstr "Мета-мәғлүмәт файлдары булмаған APK-лар өсөн ҡалыптар өҫтәү"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}"
msgstr "Тик {name} өсөн генә яңы репозиторий өҫтәү"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "Асҡыстар һаҡлағысындағы репо-имзалау асҡысының псевдонимы"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "AllowedAPKSigningKeys missing but reference binary supplied"
msgstr "AllowedAPKSigningKeys юҡ, ләкин өлгө бинар файл бирелгән"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
msgstr "Башланғыс импорт өсөн икенсе ревизия (йәки git ботағын) күрһәтергә мөмкинлек бирә"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Also mirror the full archive section"
msgstr "Шулай уҡ архив бүлегенең тулы күсермәһен яһау"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "Шулай уҡ rewritemeta -l кеүек форматлау проблемалары тураһында иҫкәртеү"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
msgstr "Android AAR китапханаһы"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android APK file"
msgstr "Android APK файлы"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android DEX code"
msgstr "Android DEX коды"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK not found at {path}!"
msgstr "Android SDK {path} юлында табылманы!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
msgstr "'{path}' Android SDK юлы юҡ!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "'{path}' Android SDK юлы — каталог түгел!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "{cmd} Android SDK ҡоралы табылманы!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr "Ҡушымтала Binaries бар, ләкин сертификатты беркетеү өсөн тейешле AllowedAPKSigningKeys юҡ."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "Ҡушымтала NoSourceSince йәки ArchivePolicy \"0 versions\" йәки 0 ҡуйылған, ләкин AutoUpdateMode йәки UpdateCheckMode None түгел"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr "Ҡушымта '{repo}' эсендә, ләкин {url} адресына һылтанмаһы бар"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App version has binary but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr "Ҡушымта версияһында бинар файл бар, ләкин сертификатты беркетеү өсөн тейешле AllowedAPKSigningKeys юҡ."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary"
msgstr ".git ҡушып яҙыу мотлаҡ түгел"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "{apkfilename} дөрөҫ булмаған имза менән архивлана!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "AutoUpdateMode with UpdateCheckMode: HTTP must have a pattern."
msgstr "AutoUpdateMode-ла UpdateCheckMode: HTTP өсөн ҡалып булырға тейеш."
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Automatic no to all prompts."
msgstr "Барлыҡ һорауҙарға автоматик рәүештә \"юҡ\" тигән яуап."
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Automatic yes to all prompts."
msgstr "Барлыҡ һорауҙарға автоматик рәүештә \"эйе\" тигән яуап."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Bad entry type \"{mirrortype}\" in mirrors config: {mirror}"
msgstr "Көҙгөләр көйләүҙәрендә дөрөҫ булмаған яҙма төрө \"{mirrortype}\": {mirror}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
msgstr "Көҙгө яһау өсөн төп URL, һорау юлы аша индекс имзалау асҡысын ҡушырға мөмкин: ?fingerprint="
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "'{versionName}' йыйылмаһында '{branch}' ботағы коммит булараҡ ҡулланылған"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr "'{srclib}' сығанаҡ китапханаһында '{branch}' ботағы коммит булараҡ ҡулланылған"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}"
msgstr "Өҙөлгән символик һылтанма: {path}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source"
msgstr "Пакетты сығанаҡ кодтан йыйыу"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
msgstr "Барлыҡ ҡушымталарҙы йыйыу"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
msgstr "`fdroid import` менән яһалған йыйылма — әҙер булғас, һүндереү юлын алып ташлағыҙ"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr "Йыйыу мета-мәғлүмәттәренең git репозиторийында һаҡланмаған үҙгәрештәр бар!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Һәр пакеттың һуңғы версияһын ғына йыйыу"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "\"%s\" каталогында ошо көйләүҙәр менән репозиторий төҙөлдө:"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr "CurrentVersionCode булмаған ҡушымтаны автоматик яңыртып булмай"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
msgstr[0] "Сканлау ваҡытындағы {} хата арҡаһында йыйып булмай"
msgstr[1] "Сканлау ваҡытындағы {} хата арҡаһында йыйып булмай"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Cannot read {path}: {error}"
msgstr "{path} уҡылманы: {error}"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr "\"{path}\" файлын үҙгәртеп яҙып булмай"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "'%s' категориялары дөрөҫ түгел"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgstr "Категориялар күрһәтелмәгән"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
msgstr "\"{category}\" категорияһы билдәләнгән, ләкин бер ҡушымтала ла ҡулланылмай!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Ҡушымталар өсөн яңыртыуҙарҙы тикшереү"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "{appid} өсөн архивлауҙы тикшереү - apk:{integer}, һаҡларға:{keep}, архивта:{arch}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
msgstr "Таҙа яңыртыу — кештарҙы ҡулланмаҫҡа, бөтә APK-ларҙы яңынан эшкәртергә"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Color the log output"
msgstr "Лог сығарылышын төҫлө итеү"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Comma separated list of categories."
msgstr "Өтөр менән айырылған категориялар исемлеге."
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "'%s' командаһы танылманы.\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "Үҙгәрештәрҙе һаҡлау (commit)"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes, push, then make a merge request"
msgstr "Үҙгәрештәрҙе һаҡларға (commit), ебәрергә (push), шунан берләштереүгә һорау яһарға"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting \"{field}\" definitions between .yml and localized files:"
msgstr ".yml һәм локалләштерелгән файлдар араһында \"{field}\" өсөн ҡапма-ҡаршылыҡлы билдәләмәләр:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr "Ҡапма-ҡаршылыҡлы аргументтар: '--verbose' һәм '--quiet' бер үк ваҡытта күрһәтелә алмай."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Системала '{command}' табылманы"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Һуңғы версияның кодын табып булманы"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Һуңғы версияның исемен табып булманы"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
msgstr "Юйыу өсөн {path} табылманы"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
msgstr "Анализ өсөн {path} APK файлын асып булманы: "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr "\"{size}\" үлсәмен танып булманы, дөрөҫ булмаған тип \"{type}\""
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Ҡушымтаның идентификаторын (Application ID) табып булманы"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr "Бер ниндәй ҙә версия мәғлүмәте табылманы"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "Пакет идентификаторын табып булманы"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Инде булған имзалау асҡысы көйләүҙәрен өҫтөнән яҙҙырыуҙан ҡурҡаҡтарса баш тартам!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Яңы \"{name}\" контейнеры булдырылды"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "s3cmd-ты көйләү өсөн \"{path}\" булдырыла."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
msgstr "Буш {config_file} булдырыла"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating log directory"
msgstr "Логтар каталогы булдырыла"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Яңы S3 биҙрәһе булдырыла: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Сығарыу каталогы булдырыла"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
msgstr "Ошо асҡыс менән тамғаланған индекс булдырыла (SHA256):"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "Creating temporary directory"
msgstr "Ваҡытлыса каталог булдырыла"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
msgstr "Тамғалауға әҙерлек өсөн тамғаланмаған индекс булдырыла"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
msgstr "Ағымдағы CurrentVersionCode {cv} иң иҫке йыйылма яҙмаһынан {versionCode} бәләкәйерәк"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
msgstr "DEBUG_KEYSTORE күрһәтелмәгән йәки уның ҡиммәте тулы түгел"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "Репозиторийҙан мета-мәғлүмәттәрһеҙ APK-ларҙы һәм/йәки OBB-ларҙы юйыу"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Архив юйыла, репозиторий бигерәк ҙур ({size} макс. {limit})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "git-көҙгөнөң тарихы юйыла, репозиторий бигерәк ҙур ({size} макс. {limit})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting unknown file: {path}"
msgstr "Билдәһеҙ файл юйыла: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
msgstr "'%s' тасуирламаһы — ул ҡушымтаның ҡыҫҡаса аңлатмаһы ғына"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Description has a duplicate line"
msgstr "Тасуирламала ҡабатланған юл бар"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "{length} оҙонлоғондағы тасуирлама {limit} символ сикләүенән артып китә"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
msgstr "Һеҙ config/{name}.yml-ды күҙ уңында тоттоғоҙмо?"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean {code}?"
msgstr "Һеҙ {code}-ты күҙ уңында тоттоғоҙмо?"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "Булдырылған йыйылма яҙмаларына 'disable:' өҫтәмәгеҙ"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr "Яңы файлдарҙы репозиторийға урынлаштырмағыҙ"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
msgstr "URL-ға \"{path}\"-ты индермәгеҙ!"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "Android SDK юлын һорамаҫҡа, шунда уҡ уңышһыҙлыҡ менән тамамларға"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr "Асҡыстар һаҡлағысынан булдырылған шәхси асҡыстарҙы юймағыҙ"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "Сығанаҡ кодтарҙың tarball-ын яһамаҫҡа, йыйылманы һынағанда файҙалы"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr "Репозиторийҙы яңыртмаҫҡа, интернетһыҙ йыйылманы һынағанда файҙалы"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Don't use rsync checksums"
msgstr "rsync контроль суммаларын ҡулланмаҫҡа"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Download F-Droid.apk using mirrors that leak less to the network"
msgstr "F-Droid.apk-ны селтәргә аҙыраҡ мәғлүмәт ебәргән көҙгөләр аша йөкмәтергә"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Download complete mirrors of small repos"
msgstr "Бәләкәй репозиторийҙарҙың тулы көҙгөләрен йөкмәтеү"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "Репозиторийҙы йөкмәтеү бер тапҡыр уңышһыҙ булды инде, яңынан ҡабатланмаясаҡ."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
msgstr "{url} йөкмәтелмәне. {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate Anti-Feature declaration at {path} was ignored!"
msgstr "{path} юлындағы ҡабатланған Anti-Feature декларацияһы иғтибарһыҙ ҡалдырылды!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Duplicate entry \"%s\" in mirrors config!"
msgstr "Көҙгөләр көйләүҙәрендә ҡабатланған \"%s\" яҙмаһы!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "'{field}' яланында ҡабатланған һылтанма: {url}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "ERROR: %(message)s"
msgstr "ХАТА: %(message)s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "ХАТА: \"server\" аҫкомандаһы алынды, \"deploy\" командаһын ҡулланығыҙ!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
msgstr "ХАТА: яраҡһыҙ CI төрө, төҙәтмәләр хуплана!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-format
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
msgstr "ХАТА: яраҡһыҙ git хосты \"%s\", төҙәтмәләр хуплана!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "ERROR: {key} in {path} is not \"archive\" or \"repo\"!"
msgstr "ХАТА: {path} эсендәге {key} асҡысы \"archive\" йәки \"repo\" түгел!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "ERROR: {key} not a valid key!"
msgstr "ХАТА: {key} — дөрөҫ асҡыс түгел!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "ERROR: {key}'s value should be of type {t}!"
msgstr "ХАТА: {key} асҡысының ҡиммәте {t} тибында булырға тейеш!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "ERROR: {key}:{subkey} in {path} is not in allowed keys: {allowed_keys}!"
msgstr "ХАТА: {path} эсендәге {key}:{subkey} рөхсәт ителгән асҡыстар исемлегендә юҡ: {allowed_keys}!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr "Кодировка '{enc}' итеп ҡуйылған, F-Droid-та кодировка проблемалары булыуы мөмкин. Иң яҡшы һөҙөмтә өсөн уны 'UTF-8'-гә ҡуйығыҙ."
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
"Android SDK-ның юлын (%s) бында яҙығыҙ:\n"
"> "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
msgstr "{configname} эсенән {var} мөхит үҙгәреүсәне күрһәтелмәгән!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Environment variable {{env: {var}}} is not set!"
msgstr "{{env: {var}}} мөхит үҙгәреүсәне күрһәтелмәгән!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Error deploying 'github_releases', {} not present. (You might need to run `fdroid update` first.)"
msgstr "'github_releases' урынлаштырыу хатаһы, {} юҡ. (Башта `fdroid update` командаһын эшләтеп алырға кәрәк булыуы мөмкин.)"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Error while getting repo address"
msgstr "Репозиторий адресын алғанда хата"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Exit with a non-zero code if problems were found"
msgstr "Проблемалар табылһа, нулдән айырмалы код менән сығырға"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract application metadata from a source repository"
msgstr "Сығанаҡ репозиторийынан ҡушымтаның мета-мәғлүмәттәрен сығарыу"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr "APK-ларҙан имзаларҙы сығарыу"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "F-Droid.apk could not be downloaded from any known source!"
msgstr "F-Droid.apk-ны билдәле сығанаҡтарҙың береһенән дә йөкмәтеп булманы!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed copying {path}: {error}"
msgstr "{path} күсерелмәне: {error}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr "'{apkfilename}' өсөн имзаларҙы алып булманы: {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
msgstr "{path} уҡылманы: {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "{path} үлсәме үҙгәртелмәне: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "S3 контейнерын булдырып булманы: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
msgstr "APK тураһында мәғлүмәт алып булманы, {path} юйыла"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
msgstr "APK тураһында мәғлүмәт алып булманы, {path} үткәреп ебәрелә"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
msgstr "APK имзалау асҡысының бармаҡ эҙен алып булманы"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
msgstr "'{apkfilename}' {dev} ҡоролмаһына ҡуйылманы: {error}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to sign application"
msgstr "Ҡушымтаны тамғалап булманы"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
msgstr "VM-дан йыйыу-серверының ID-һы алынды: {buildserverid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
msgstr "'{apkfilename}' өсөн имзалар алынды -> '{sigdir}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
msgstr "Файл эшкәртелгән ваҡытта юғалды: {path}"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Finished"
msgstr "Тамамланды"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr "Тыйылған HTML тегтары"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
msgstr "Һүндерелгән ҡушымталарҙы мәжбүри йыйыу һәм сканлау проблемаларына ҡарамаҫтан дауам итеү. Тик һынау режимында ғына рөхсәт ителә."
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
msgstr "{0} секундлыҡ тайм-ауттан һуң йыйыуҙы мәжбүри туҡтатыу!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
msgstr "Һүндерелгән ҡушымталарҙы һәм йыйылмаларҙы мәжбүри сканлау."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
msgstr "\"{name}\" ҡушымтаһы өсөн мета-мәғлүмәтһеҙ \"{path}\" графикаһы табылды!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
msgstr "\"{name}\" өсөн дөрөҫ булмаған \"{path}\" финанслау файлы табылды:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid appids in arguments"
msgstr "Аргументтарҙа дөрөҫ булмаған appid-ҙар табылды"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr "Ҡайһы бер ҡушымталар өсөн дөрөҫ булмаған versionCode-тар табылды"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "{path} эсендә бер нисә JAR имза блок файлы табылды"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
msgstr "Бер нисә имзалаусы сертификаты табылды!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
msgstr "{appid} өсөн бер нисә мета-мәғлүмәт файлы табылды"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
msgstr "Репозиторий өсөн бер нисә имзалау сертификаты табылды."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found no signing certificates for repository."
msgstr "Репозиторий өсөн имзалау сертификаттары табылманы."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Found non-file at %s"
msgstr "%s юлында файл булмаған объект табылды"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr "{apkfilename} {url} адресында табылды"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} problems in {filename}"
msgstr "{filename} эсендә {count} проблема табылды"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} warnings in {filename}"
msgstr "{filename} эсендә {count} иҫкәрмә табылды"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
msgstr "{appid} өсөн мета-мәғлүмәт ҡалыбы булдырылды"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git checkout of '%s' failed"
msgstr "'%s' Git checkout-ы уңышһыҙ булды"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
msgstr "Git clean уңышһыҙ булды"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Git fetch уңышһыҙ булды"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
msgstr "Git remote set-head уңышһыҙ булды: \"%s\""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr "Git reset уңышһыҙ булды"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule deinit failed"
msgstr "Git submodule deinit уңышһыҙ булды"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "Git submodule sync уңышһыҙ булды"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule update failed"
msgstr "Git submodule update уңышһыҙ булды"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr "Subversion URL-дары менән HTTPS ҡулланылырға тейеш!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr "git көҙгөһө бигерәк ҙурайып китһә, архивты юйырға рөхсәт итеү"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr "Был йөкмәү уңышһыҙ булһа, {url} адресына ҡулдан йөкмәп ҡарағыҙ"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr "'{metapath}' мета-мәғлүмәттәрендәге '{field}' иҫкергән булғанға иғтибарһыҙ ҡалдырыла."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr "2048-ҙән оҙонораҡ FUNDING.yml яҙмаһы иғтибарһыҙ ҡалдырыла: %s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring bad element in manifest: %s"
msgstr "Манифестағы дөрөҫ булмаған элемент иғтибарһыҙ ҡалдырыла: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring deprecated {oldfile}, use {newfile}!"
msgstr "Иҫкергән {oldfile} иғтибарһыҙ ҡалдырыла, {newfile} ҡулланығыҙ!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
msgstr "Мета-мәғлүмәтһеҙ пакет иғтибарһыҙ ҡалдырыла: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
msgstr "{apkfilename} өсөн иҫкергән кеш мәғлүмәттәре иғтибарһыҙ ҡалдырыла"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr "MD5 кеүек һүндерелгән алгоритмдар менән тамғаланған APK-ларҙы индереү"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
msgstr "Көҙгөгә PGP-имзалы .asc файлдарын индереү"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr "Көҙгөгә йыйыу логтарын индереү"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "Көҙгөгә сығанаҡ tarball-дарҙы индереү"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr "%s@%s версияһынан мета-мәғлүмәттәр индерелә"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr "{path} юлынан мета-мәғлүмәттәр индерелә"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "Аҫмодулдәрҙе инициализациялау"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
msgstr "Барлыҡ тамғаланған ҡушымталарҙы ҡуйыу"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Йыйылған пакеттарҙы ҡоролмаларға ҡуйыу"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "%s ҡуйыла..."
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "'{apkfilename}' {dev} ҡоролмаһына ҡуйыла..."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Репоның HTTP-серверы менән эш итеү"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
msgstr "Дөрөҫ булмаған APK"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr "Дөрөҫ булмаған AutoUpdateMode: {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr "Дөрөҫ булмаған UpdateCheckMode: {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "Дөрөҫ булмаған VercodeOperation: {field}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgstr "Дөрөҫ булмаған VercodeOperation: {invalid_ops}"
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Дөрөҫ булмаған ҡушымта идентификаторы {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Дөрөҫ булмаған маркировкалы исемлек"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "Баҫтырылған файл өсөн дөрөҫ булмаған исем: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr "Йыйылмала дөрөҫ булмаған ndk: яҙмаһы: \"{ndk}\""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "HTTPS булмаған адресҡа дөрөҫ булмаған йүнәлтеү: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr "Дөрөҫ булмаған scrlib мета-мәғлүмәте: '{file}' юҡ"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr "Дөрөҫ булмаған srclib мета-мәғлүмәте: '{file}' танылманы"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr "Дөрөҫ булмаған srclib мета-мәғлүмәте: '{file}' эсендә билдәһеҙ '{key}' асҡысы"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
msgstr "JAR имзаһы тикшерелмәне: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr "JAR имзаһы тикшерелде: {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file"
msgstr "Java JAR файлы"
#: ../fdroidserver/mirror.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Java JDK табылманы! Стандарт урынға ҡуйығыҙ йәки java_paths-ты күрһәтегеҙ!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class"
msgstr "Компиляцияланған Java класы"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Java jarsigner табылманы! Стандарт урынға ҡуйығыҙ йәки java_paths-ты күрһәтегеҙ!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "HTML-дың src атрибуттарында Javascript"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "Уңышһыҙ йыйылған \"{apkfilename}\" һаҡлана"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Имзалау асҡысы өсөн асҡыстар һаҡлағысы:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
msgstr "AllowedAPKSigningKeys-та билдәле төҙәтеү асҡысы ҡулланыла: "
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "Һуңғы ҡулланылған '{commit}' коммиты тегҡа оҡшаған, ләкин UpdateCheckMode '{ucm}' итеп ҡуйылған"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr "Liberapay иғәнә ысулдары Liberapay: яланында булырға тейеш"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "Яңынан форматланасаҡ файлдарҙың исемлеге (ҡоро эшләтеп ҡарау)"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "f-droid.org URL-ында локаль бар"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Make the build stop on exceptions"
msgstr "Хаталар булғанда йыйыуҙы туҡтатыу"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Malformed repository mirrors."
msgstr "Репозиторий көҙгөләре дөрөҫ форматланмаған."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr "serverwebroot юлы дөрөҫ форматланмаған:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s"
msgstr "ZIP файлында максималь рекурсия тәрәнлегенә етелде: %s"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Mirror config for {url} contains \"isPrimary\" key!"
msgstr "{url} өсөн көҙгө көйләүҙәрендә \"isPrimary\" асҡысы бар!"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr "Репо менән архивтың тулы көҙгөһөн яһау, бөтә файл төрҙәре."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
msgstr "Сығарыу каталогы юҡ"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Moving Anti-Features declarations to localized files:"
msgstr "Anti-Features декларацияларын локалләштерелгән файлдарға күсереү:"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
msgstr "config.yml-да \"repo_pubkey\" ҙә, \"keystorepass\" та күрһәтелмәгән"
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr "%s пакеты өсөн APK юҡ"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "Android SDK табылманы!"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
msgstr "Тоташтырылған ҡоролмалар табылманы"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No devices found for `adb install`! Please plug one in."
msgstr "`adb install` өсөн ҡоролмалар табылманы! Зинһар, берәйһен тоташтырығыҙ."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
msgstr "URL-да бармаҡ эҙе юҡ."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
msgstr "git аҫмодулдәре юҡ"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "gradle проекты табылманы. --subdir күрһәтеп ҡарайһығыҙмы?"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No information found."
msgstr "Мәғлүмәт табылманы."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No matching tags found"
msgstr "Ярашлы тегтар табылманы"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr "{0} эсендә SDK-ның минималь версияһы табылманы, стандарт (3) ҡулланыла."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "Ҡушымтаның Ирекле Программа булыуын күрһәтеү кәрәкмәй"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is for Android"
msgstr "Ҡушымтаның Android өсөн булыуын күрһәтеү кәрәкмәй"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
msgstr "Бер параметр ҙа күрһәтелмәгән! config.yml файлына үҙгәреш индереп, ошоларҙың кәмендә береһен күрһәтегеҙ:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
msgstr "Пакеттар күрһәтелмәгән"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "No signed APK available for %s"
msgstr "%s өсөн тамғаланған APK юҡ"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No signed output directory - nothing to do"
msgstr "Тамғаланған сығарыу каталогы юҡ — эшләр нәмә юҡ"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No signing certificates found in {path}"
msgstr "{path} эсендә имзалау сертификаттары табылманы"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "No such package: %s"
msgstr "Бындай пакет юҡ: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "{appid} ҡушымтаһы өсөн бындай {versionCode} versionCode-ы юҡ"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No tags found"
msgstr "Тегтар табылманы"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Тамғаланмаған каталог юҡ — эшләр нәмә юҡ"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "No version information could be found."
msgstr "Версия тураһында мәғлүмәт табылманы."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "Дөрөҫ булмаған үлсәм билдәләмәһе: \"{}\""
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
msgstr "Эшләр нәмә юҡ"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Nothing to do for {appid}."
msgstr "{appid} өсөн эшләр нәмә юҡ."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Хәҙер ошоларҙы config.yml-да күрһәтегеҙ:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
msgstr "OBB файлының versionCode-ы ({integer}) теләһә ҡайһы APK-ныҡынан яңыраҡ:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr "OBB файлының исеме \"main.\" йәки \"patch.\" менән башланырға тейеш:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr "OBB-ның пакет исеме яраҡлы APK-ға тап килмәй:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr "Офлайн машина, `fdroid deploy` эшләтелгәнгә тиклем git көҙгөһөн булдырыу үткәреп ебәрелә"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "One of the 'github_releases' config items is missing the 'packageNames' value. skipping ..."
msgstr "'github_releases' көйләүҙәренең береһендә 'packageNames' ҡиммәте юҡ. үткәреп ебәрелә ..."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "One of the 'github_releases' config items is missing the 'projectUrl' value. skipping ..."
msgstr "'github_releases' көйләүҙәренең береһендә 'projectUrl' ҡиммәте юҡ. үткәреп ебәрелә ..."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "One of the 'github_releases' config items is missing the 'token' value. skipping ..."
msgstr "'github_releases' көйләүҙәренең береһендә 'token' ҡиммәте юҡ. үткәреп ебәрелә ..."
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
msgstr "Графика өсөн тик PNG һәм JPEG ғына ярай, табылды: {path}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Only accepts a single key \"env\""
msgstr "Тик бер генә \"env\" асҡысын ҡабул итә"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Тик автоматик яңыртылыусы ҡушымталарҙы ғына эшкәртеү"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "OpenCollective иғәнә ысулдары OpenCollective: яланында булырға тейеш"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Output JSON report to file named after APK."
msgstr "JSON отчетын APK исеме менән аталған файлға сығарыу."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Output JSON to stdout."
msgstr "JSON-ды стандарт сығарыу ағымына (stdout) сығарыу."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/gpgsign.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/signindex.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Outputting JSON"
msgstr "JSON сығарыла"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Overall license of the project."
msgstr "Проекттың дөйөм лицензияһы."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr "{apkfilename} эсендәге буш versionName мета-мәғлүмәттән алынған {version} менән алмаштырыла"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
msgstr "\"{appid}\" пакеты инде бар"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "'{path}' юлындағы манифест таныла"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Ҡулланыусы исеме менән бергә пароль кәрәк"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Төп Android проектының аҫкаталогына юл, әгәр ул тамыр каталогында булмаһа."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
msgstr "Android SDK-ға юл (ҡайһы саҡ ANDROID_HOME-да күрһәтелә)"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr "Лог итеп ҡулланыу өсөн git репозиторийына юл"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr "Репо имзалау асҡысы өсөн асҡыстар һаҡлағысына юл"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
msgstr "Йәшерен үҙгәреүсәнде күсереп-ҡуйыу еңел булһын өсөн терминалға сығарыу"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Privacy mode was enabled based on your locale ({country_code})."
msgstr "Һеҙҙең локаль ({country_code}) нигеҙендә хосусилыҡ режимы ҡабыҙылды."
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "ZIP файлы менән проблема: %s, хата %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
msgstr "'{path}' юлындағы xml менән проблема"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr "Автоматик яңыртыуҙарҙы эшкәртеү"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
msgstr "{apkfilename} эшкәртелә"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
msgstr "{appid} эшкәртелә"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
msgstr "Индекс файлдары өсөн кеше уҡый алырлыҡ XML/JSON булдырыу"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Project URL to import from."
msgstr "Импортлау өсөн проекттың URL-ы."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Punctuation should be avoided"
msgstr "Тыныш билдәләренән ҡасырға кәрәк"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr "Логты ошо алыҫтағы git репозиторийына ебәреү"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Бинар асыҡлыҡ логы {url} адресына ебәрелә"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Pushing to remote server failed!"
msgstr "Алыҫтағы серверға ебәреү уңышһыҙ булды!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
msgstr "{url} адресына ебәрелә"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "Яңы репозиторийҙы тиҙ генә башлау"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "Барлыҡ мета-мәғлүмәт файлдарын уҡыу һәм сығыу"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading '{config_file}'"
msgstr "'{config_file}' уҡыла"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "packageName/versionCode/versionName уҡылманы, APK дөрөҫ түгел: '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed,APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "packageName/versionCode/versionName уҡылманы, APK дөрөҫ түгел: '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "{apkfilename} кештан уҡыла"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
msgstr "Сканлаусы ҡағиҙәләрен һәм имзаларын селтәрҙән яңыртыу һәм кешлау"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "Refusing to sign '{path}', file exists in both {dir1} and {dir2} folder."
msgstr "'{path}' тамғалауҙан баш тартам, файл {dir1} һәм {dir2} каталогтарында ла бар."
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Remove source tarball and any APKs if successfully verified."
msgstr "Уңышлы тикшерелһә, сығанаҡ tarball-ды һәм теләһә ниндәй APK-ларҙы юйыу."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "Күрһәтелгән файлдар юйыла"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr "\"{path} юйыла"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "package.name_123.apk ҡалыбына тап килмәгән APK файлдарының исемен үҙгәртеү"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "RepoType {type} is deprecated, please switch to git."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
msgstr "{apkfilename} бирелгән debug.keystore менән яңынан тамғалана"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
msgstr "Максималь пиксель үлсәменән артҡан бөтә иконкаларҙың үлсәмен үҙгәртеү һәм сығыу"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
msgstr "Сығарылышты иҫкәрмәләр һәм хаталар менән сикләү"
#: ../fdroidserver/net.py
#, python-format
msgid "Retrying failed download: %s"
msgstr "Уңышһыҙ йөкмәү ҡабатлана: %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "Барлыҡ мета-мәғлүмәт файлдарын үҙгәртеп яҙыу"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}'"
msgstr "'{appid}' үҙгәртеп яҙыла"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr "Һаҡланмаған үҙгәрештәре булған git репозиторийында эшләтеү"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Run over {cibase} to find -debug.apk. and skip repo_basedir {repo_basedir}"
msgstr "{cibase} буйлап -debug.apk. табыу өсөн эшләтеү. һәм repo_basedir {repo_basedir} үткәреп ебәреү"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Форматлауҙы төҙәтеү өсөн rewritemeta-ны эшләтегеҙ"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "MD5 тикшереүе һүндерелгән килеш беренсе үтеү башҡарыла"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
msgstr "wget {path} каталогында эшләтелә"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "SHA-256 of {url} does not match entry!"
msgstr "{url} адресының SHA-256 суммаһы яҙмаға тап килмәй!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr "Алынған APK(-лар)ҙы билдәле ирекле булмаған кластарға сканлау."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "Пакеттың сығанаҡ кодын сканлау"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {apk}"
msgstr "Сканлаусы {apk} эсендә {count} проблема тапты"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
msgstr "Сканлаусы {appid} эсендә {count} проблема тапты:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
msgstr "Сканлаусы {appid}:{versionCode} эсендә {count} проблема тапты:"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scanner found {} problem"
msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] "Сканлаусы {} проблема тапты"
msgstr[1] "Сканлаусы {} проблема тапты"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Scanning APK for extra signing blocks."
msgstr "APK-ны өҫтәмә имзалау блоктарына сканлау."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "APK-ны dexdump менән билдәле ирекле булмаған кластарға сканлау."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "NDK {release} ({version}) көйләнде"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Сәғәтте ошо ваҡытҡа ҡуйыу өсөн ҡулланығыҙ:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
msgstr "Иҫкерәктәре архивланыр алдынан репозиторийҙағы максималь релиздар һанын билдәләү"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Set open file limit to {integer}"
msgstr "Асыҡ файлдар сикләүен {integer} итеп ҡуйыу"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
msgstr "Төнгө йыйыу репозиторийы өсөн ҡушымта йыйыуҙы көйләү"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setting open file limit failed: "
msgstr "Асыҡ файлдар сикләүен ҡуйып булманы: "
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
msgstr "Был йыйыу өсөн {0} секундлыҡ тайм-аут ҡуйыла"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Пакеттарҙы тамғалау һәм репозиторийға урынлаштырыу"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "update --nosign ярҙамында булдырылған индекстарҙы тамғалау"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr "Сығанаҡ кодты бинарҙарға һәм башҡа проблемаларға сканлауҙы үткәреп ебәреү"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Дөрөҫ булмаған имзалы '{apkfilename}' үткәреп ебәрелә!"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr "GitLab Pages көҙгөһө үткәреп ебәрелә, сөнки репозиторий бигерәк ҙур (>%.2fGB)!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
msgstr "{appid} өсөн индекс булдырыу үткәреп ебәрелә"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Дөрөҫ булмаған имзалы {apkfilename} үткәреп ебәрелә!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: disabled"
msgstr "{appid} үткәреп ебәрелә: һүндерелгән"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr "Репоны синхронлаштырыу өсөн локаль каталогты күрһәтегеҙ"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr "rsync өсөн SSH-ға биреләсәк идентификация файлын күрһәтегеҙ"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Specify which debug keystore file to use."
msgstr "Ҡайһы төҙәтеү асҡыстар һаҡлағысы файлын ҡулланырға икәнен күрһәтегеҙ."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Spew out even more information than normal"
msgstr "Ғәҙәттәгенән дә күберәк мәғлүмәт сығарыу"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "Серле имза {apkfilename} файлынан алына"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
msgstr "'%s' ҡыҫҡаса аңлатмаһы — ул ҡушымтаның исеме генә"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "{length} оҙонлоғондағы ҡыҫҡаса аңлатма {limit} символ сикләүенән артып китә"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr "Система сәғәте {path} эсендәге датанан иҫкерәк!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Тегтарҙы яңыртыу режимы әлеге ваҡытта тик git, hg, bzr һәм git-svn репозиторийҙары өсөн генә эшләй"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Тегтарҙы яңыртыу режимы git-svn-да ҡулланылған, ләкин репо тегтар менән көйләнмәгән"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Һынау режимы — сығарылышты тик tmp каталогына ғына урынлаштырыу һәм сығарылыш булһа ла, һәр ваҡыт йыйыу."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "\"qrcode\" Python пакеты ҡуйылмаған (мәҫ. apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "OBB версия коды \"{name}.\" һуңынан килергә тейеш:"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr "Лог яһаласаҡ репоның төп URL-ы (стандарт: https://f-droid.org)"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to"
msgstr "Көҙгөнө яҙыу өсөн каталог"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
msgstr "Репоға индереләсәк файл (юл йәки ҡалып)"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
msgstr "Репозиторийҙың бармаҡ эҙе тап килмәй."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
msgstr "local_copy_dir \"{path}\" өсөн тамыр каталогы юҡ!"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
msgstr "keyalias ҡапма-ҡаршылығы бар — баҫтырыу туҡтатылды"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "Былар — төп репозиторийҙан архиваланған ҡушымталар."
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
msgstr "Был команда f-droid.org-тың көҙгөһөн яһау өсөн бер ҡасан да ҡулланылырға тейеш түгел! Тулы күсермә өсөн 600GB-тан ашыу урын кәрәк."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr "Был — F-Droid менән ҡулланыу өсөн ҡушымталар репозиторийы. Был репозиторийҙағы ҡушымталар йә оригиналь эшләүселәр тарафынан йыйылған рәсми бинарҙар, йә f-droid.org администраторы тарафынан https://gitlab.com/fdroid адресындағы ҡоралдар ярҙамында сығанаҡ кодтан йыйылған бинарҙар."
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "Был репоның инде локаль мета-мәғлүмәттәре бар: %s"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
"\n"
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
"Көйләүҙе тамамлау өсөн, APK-ларығыҙҙы \"%s\" каталогына өҫтәгеҙ,\n"
"шунан \"fdroid update -c; fdroid update\" командаһын эшләтегеҙ. Шулай уҡ URL-ды, репо исемен\n"
"һәм башҡаларҙы көйләү өсөн \"config.yml\" файлына үҙгәреш индерергә теләрһегеҙ. \n"
"Шулай уҡ имзалау асҡысын көйләргә тейешһегеҙ (ваҡытлыса асҡыс автоматик рәүештә булдырылған булырға мөмкин).\n"
"\n"
"Күберәк мәғлүмәт өсөн: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"һәм https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "awsbucket-ты ҡулланыу өсөн config.yml-да awssecretkey һәм awsaccesskeyid та күрһәтелергә тейеш!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "rclone-ды ҡулланыу өсөн config.yml-да rclone_config һәм awsbucket күрһәтелергә тейеш!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL https:// йәки http:// менән башланырға тейеш"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "URL ҡыҫҡартҡыстары ҡулланылырға тейеш түгел"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "Тасуирламалағы {url} URL-ы: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Көтөлмәгән \"{}\" лицензия тегы! Тик https://spdx.org/license-list адресынан FSF йәки OSI тарафынан раҫланған тегтарҙы ҡулланығыҙ"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr "Көтөлмәгән \"{}\" лицензия тегы! Тик конфигурация файлында көйләнгән лицензия тегтарын ҡулланығыҙ"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
msgstr "{configname} эсендә билдәһеҙ {key} яҙмаһы"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "Билдәһеҙ хата табылды!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "'{versionName}' йыйылмаһында билдәһеҙ '{filename}' файлы"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
msgstr "Билдәһеҙ мета-мәғлүмәт форматы: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr "Билдәһеҙ мета-мәғлүмәт форматы: {path} (ҡулланығыҙ: *.yml)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "aapt-тың билдәһеҙ версияһы, проблемалар тыуҙырыуы мөмкин: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Кәрәкмәгән алғы буш урын"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Кәрәкмәгән артҡы буш урын"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
msgstr "'{path}' эсендә танылмаған '{fieldname}' ҡушымта яланы"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
msgstr "'{path}' эсендә танылмаған '{build_flag}' йыйыу флагы"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
msgstr "Репо графикаһы өсөн яраҡһыҙ \"{extension}\" файл төрө"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
msgstr "Яраҡһыҙ графика файлы табылды: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused extlib at %s"
msgstr "%s юлында ҡулланылмаған extlib"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused file at %s"
msgstr "%s юлында ҡулланылмаған файл"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr "Ҡулланылмаған scandelete юлы: %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Ҡулланылмаған scanignore юлы: %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Яңы пакеттар өсөн репо мәғлүмәтен яңыртыу"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "URL өсөн бинар асыҡлыҡ логын яңыртыу"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData-ла дөрөҫ булмаған URL: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData версия кодына бөтөн һан булараҡ тап килергә тейеш (\\d йәки [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData HTTPS URL-ын ҡулланырға тейеш: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData — дөрөҫ URL түгел: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr "UpdateCheckMode ҡуйылған, ләкин checkupdates әле эшләтелмәгән кеүек."
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "UpdateCheckName билдәле ҡушымта идентификаторына ҡуйылған, уны алып ташларға мөмкин"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr "{apkfilename} androidobservatory.org-ҡа йөкләнә"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "{apkfilename} virustotal-ға йөкләнә"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Стандарт ботаҡтағы файлға күрһәтеү өсөн /master йәки /main урынына /HEAD ҡулланығыҙ"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Уны булдырыу өсөн `fdroid update -c` ҡулланығыҙ."
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr "Йыйыу серверын ҡулланыу"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Яңы өҫтәлгән APK-лар өсөн ағымдағы ваҡыт урынына APK-нан датаны ҡулланыу"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "s3cmd-ты көйләү өсөн \"{path}\" ҡулланыла."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Алыҫтағы һаҡлағыс менән синхронлаштырыу өсөн \"{path}\" ҡулланыла."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "APK имзаһының v2 версияһы ҡулланыла"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "APK имзаһының v3 версияһы ҡулланыла"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using JAR Signature"
msgstr "JAR имзаһы ҡулланыла"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "Java-ның jarsigner-ы ҡулланыла, APK-ларҙы тикшереү өсөн тәҡдим ителмәй! apksigner ҡулланығыҙ"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Using blank dictionary instead of contents of {path}!"
msgstr "{path} эстәлеге урынына буш һүҙлек ҡулланыла!"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr "Инде булған \"{path}\" асҡыстар һаҡлағысы ҡулланыла"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Синхронлаштырыу өсөн rclone ҡулланыла: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Синхронлаштырыу өсөн s3cmd ҡулланыла: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Яраҡлы командалар:"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr "Яңынан йөкмәү урынына локаль кешланған күсермәгә ҡаршы тикшереү."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Йөкләнгән пакеттарҙың бөтөнлөгөн тикшереү"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
msgstr "Индекс имзаһы тикшерелә:"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Verifying package {path} with apksigner."
msgstr "{path} пакеты apksigner менән тикшерелә."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr "VirusTotal API асҡысы 32MB-тан ҙурыраҡ файлдарҙы йөкләй алмай, {path} файлын йөкләү өсөн {url} ҡулланығыҙ."
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "WARNING: only public git repos are supported!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "Мөмкин булған мета-мәғлүмәт хаталары тураһында иҫкәртеү"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "WebAssembly binary file"
msgstr "WebAssembly бинар файлы"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
msgstr "Тамғаланған индекстар өсөн көйләнгәндә, был этапта тик тамғаланмаған индекстарҙы ғына булдырыу"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr "Бөтә репозиторийҙы линтлағанда yamllint стандарт буйынса һүндерелгән. Был опция yamllint-ты мәжбүри рәүештә эшләтә."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
msgstr "Тамғалау йәки тикшереү уңышһыҙ булһа, хата коды менән сығыу."
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Would you like to download and install F-Droid.apk via adb? (YES/no)"
msgstr "F-Droid.apk-ны adb аша йөкләп ҡуйырға теләйһегеҙме? (ЭЙЕ/юҡ)"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Would you like to download the app(s) from f-droid.org? (YES/no)"
msgstr "Ҡушымта(лар)ҙы f-droid.org-тан йөкләргә теләйһегеҙме? (ЭЙЕ/юҡ)"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "Асҡыстарҙы булдырғанда ҡулланылған X.509 'Айырым исем' (Distinguished Name)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
msgstr "SDK-ға юлды күрһәтеү өсөн ANDROID_HOME ҡуллана алаһығыҙ, йәғни:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr "ZIP файл архивы"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "adb reports {serial} is \"{status}\"!"
msgstr "adb хәбәр итә: {serial} — \"{status}\"!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "adding IdentityFile to {path}"
msgstr "IdentityFile {path} юлына өҫтәлә"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "adding to {name}: {path}"
msgstr "{name}-ға өҫтәлә: {path}"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "ике мәғәнәле опция: %(option)s %(matches)s-ҡа тап килеүе мөмкин"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "apksigner in build-tools;{version} passes APKs with invalid v3 signatures, ignoring."
msgstr "build-tools;{version} эсендәге apksigner дөрөҫ булмаған v3 имзалы APK-ларҙы үткәрә, иғтибарһыҙ ҡалдырыла."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr "apksigner табылманы! Заманса APK-ларҙы тамғалап йәки тикшереп булмай"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr "apksigner табылманы, ул тамғалау өсөн кәрәк!"
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/lint.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr "эшкәртеләсәк файлдың ҡушымта идентификаторы"
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "ҡушымта идентификаторы, APPID[:VERCODE] рәүешендә versionCode өҫтәмә булыуы мөмкин"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "archive_url needs to end with /archive"
msgstr "archive_url /archive менән тамамланырға тейеш"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "%r режимлы \"-\" аргументы"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
msgstr "%(argument_name)s аргументы: %(message)s"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
msgstr "урынлаштырыу асҡысын һынау өсөн ябай SSH тоташыуы яһала:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr "scrlib спецификацияһын танып булмай (юл түгел): '{}'"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "'%(filename)s' асылманы: %(error)s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "can't open non-https url: '{};"
msgstr "https булмаған url-ды асып булмай: '{};"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr "кәрәкле srclib-тар табылманы: \"{path}\""
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr "бер нисә аҫпарсер аргументы була алмай"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "ғәмәлдәрҙе берләштереп булмай — ике төркөм %r тип аталған"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
msgstr "яңыртыуҙы баҫтырып булмай, урынлаштырыу асҡысын күрһәттегеҙме?"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "cloning {url}"
msgstr "{url} клонлана"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "commands from plugin modules:"
msgstr "плагин модулдәренән командалар:"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] "ҡапма-ҡаршылыҡлы опция юлы: %s"
msgstr[1] "ҡапма-ҡаршылыҡлы опция юлдары: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser alias: %s"
msgstr "ҡапма-ҡаршылыҡлы аҫпарсер псевдонимы: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser: %s"
msgstr "ҡапма-ҡаршылыҡлы аҫпарсер: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "'{path}' танылманы"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
msgstr "srclib спецификацияһын танып булманы (исем күрһәтелмәгән): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr "srclib спецификацияһын танып булманы (ref күрһәтелмәгән): '{}'"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "created {path}"
msgstr "{path} булдырылды"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr "ағымдағы версия яңыраҡ: иҫке vercode={old}, яңы vercode={new}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr "юйыла: repo/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "dependency file without lock"
msgstr "йоҙаҡһыҙ бәйлелек файлы"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
msgstr "эшкәртеү логы {path} {dest} адресына урынлаштырылды"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "%r кеүек опциялар өсөн dest= кәрәк"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading '{}'"
msgstr "'{}' йөкләнә"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading scanner signatures from '{}' failed"
msgstr "сканлаусы имзаларын '{}' адресынан йөкләү уңышһыҙ булды"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr "башҡарылыусы бинар, код булыуы мөмкин"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] "%s аргумент көтөлә"
msgstr[1] "%s аргумент көтөлә"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at least one argument"
msgstr "кәмендә бер аргумент көтөлә"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at most one argument"
msgstr "күп тигәндә бер аргумент көтөлә"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected one argument"
msgstr "бер аргумент көтөлә"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
msgstr "fdroid [<команда>] [-h|--help|--version|<аргументтар>]"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
msgstr "имзаларҙың һуңғы версияһын вебтән алыу"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr "мета-мәғлүмәт хаталарын (стандарт) иҫкәрмәләргә әйләндерергә йәки иғтибарһыҙ ҡалдырырға мәжбүр итеү."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
msgstr "git svn clone уңышһыҙ булды"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "gzip file archive"
msgstr "gzip файл архивы"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr "асыҡтан-асыҡ %r аргументы иғтибарһыҙ ҡалдырылды"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v1 имзалы булырға тейеш, уны булдырыу өсөн `fdroid signindex` ҡулланығыҙ!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v2 имзалы булырға тейеш, уны булдырыу өсөн `fdroid signindex` ҡулланығыҙ!"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr "дөрөҫ булмаған %(type)s ҡиммәте: %(value)r"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr "дөрөҫ булмаған һайлау: %(value)r (%(choices)s араһынан һайлағыҙ)"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "дөрөҫ булмаған conflict_resolution ҡиммәте: %r"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "дөрөҫ булмаған %(option)r опция юлы: %(prefix_chars)r символы менән башланырға тейеш"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
msgstr "ipfs_cid табылманы, CIDv1 булдырыу үткәреп ебәрелә"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr "һуңғы йыйыу рецебы яңыраҡ: иҫке vercode={old}, яңы vercode={new}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr "local_copy_dir \"fdroid\" менән тамамланмай, бәлки һеҙ быны күҙ уңында тоттоғоҙ: \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
msgstr "local_copy_dir абсолют юл булырға тейеш!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
msgstr "local_copy_dir каталог булырға тейеш, файл түгел!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "'%s' көҙгөһө 'fdroid' менән тамамланмай!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
msgstr "көҙгөләр ике тапҡыр күрһәтелгән, config.yml-да һәм {path}-та!"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr "бер-береһен инҡар итеүсе аргументтар өҫтәмә булырға тейеш"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "next {name} cache update due in {time}"
msgstr "киләһе {name} кешын яңыртыу {time} аша"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "no \"icon\" in {appid}"
msgstr "{appid}-та \"icon\" юҡ"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
msgstr "APK бирелмәгән"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "no version information found"
msgstr "версия тураһында мәғлүмәт табылманы"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr "%s аргументы менән рөхсәт ителмәй"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr "%s аргументтарының береһе кәрәк"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
msgstr "тик юлдарҙы, исемлектәрҙе һәм кортеждарҙы ғына ҡабул итә"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "options"
msgstr "опциялар"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "overwriting existing {path}"
msgstr "инде булған {path} өҫтөнән яҙыла"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "positional arguments"
msgstr "позицион аргументтар"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
msgstr "эшкәртеү логын {path} {dest} адресына урынлаштырыу уңышһыҙ булды!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "reference binary missing signature"
msgstr "өлгө бинарҙың имзаһы юҡ"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr "хәүефһеҙ булмаған HTTP тоташыуы аша йөкләүҙән баш тартыу (HTTPS ҡулланығыҙ йәки --no-https-check күрһәтегеҙ): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "\"repo/icons/%s\" repo_icon-ы юҡ, ҡалып булдырыла."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr "repo_url /repo менән тамамланырға тейеш"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync юҡ йәки боҙолған: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd индекстарҙы {path}-тан {url}-ға синхронлаштыра һәм юя"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd индекстарҙы {path}-тан {url}-ға синхронлаштыра һәм юйылғандарҙы юя"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr "сканлаусы кешы боҙолған! Уны былай таҙартырға мөмкин: '{clear}'"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
msgstr "serverwebroot: юл \"fdroid\" менән тамамланмай, бәлки һеҙ быларҙың береһен күҙ уңында тоттоғоҙ:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "уртаҡ китапхана"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr "был ярҙам хәбәрен күрһәтеү һәм сығыу"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr "тамғаланған APK, файл юлы йәки HTTPS URL-ы."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr "тулы йыйыу логтарын урынлаштырыуҙы үткәреп ебәреү: лог эстәлеге буш"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr "тулы йыйыу логтарын урынлаштырыуҙы үткәреп ебәреү: конфигурацияла ҡабыҙылмаған"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
msgstr "сығанаҡ tarball үткәреп ебәрелә: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr "srclibs-та исем һәм/йәки @ юҡ"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
msgstr "статик китапхана"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "supplied reference binary has allowed signer {signer}"
msgstr "бирелгән өлгө бинарҙың рөхсәт ителгән имзалаусыһы {signer} бар"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr "түбәндәге аргументтар мотлаҡ: %s"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "true"
msgstr "дөрөҫ"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "көтөлмәгән опция юлы: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr "билдәһеҙ парсер %(parser_name)r (һайлау варианттары: %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "танылмаған аргументтар: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr "'{config_file}' өсөн хәүефле рөхсәттәр (0600 булырға тейеш)!"
#: ../fdroidserver/__main__.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "usage: "
msgstr "ҡулланыу: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "{url} менән синхронлаштырыу өсөн Apache libcloud ҡулланыла"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com сикләү ҡуйҙы, ҡабатлап ҡарау өсөн көтөлә..."
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "yes"
msgstr "эйе"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "{0} app, {1} key aliases"
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
msgstr[0] "{0} ҡушымта, {1} асҡыс псевдонимы"
msgstr[1] "{0} ҡушымта, {1} асҡыс псевдонимы"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
msgstr "{apkfilename} ({appid}) өсөн мета-мәғлүмәт юҡ!"
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr "{apkfilename}-ның AndroidManifest.xml-ында дөрөҫ булмаған дата: "
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr "{appid} өсөн исем юҡ! Уның урынына ҡушымта идентификаторы ҡулланыла."
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr "{path} эсендәге {appid} — дөрөҫ Android ҡушымта идентификаторы түгел!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr "{path} эсендәге {appid} — дөрөҫ Java пакет исеме түгел!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr "{appid}-та APK-лар ҙа, файлдар ҙа бар: {files}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
msgstr "{appid}-та {name} юҡ"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: '{versionName}' йыйылмаһында билдәһеҙ extlib {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
msgstr "{appid}: йыйылмалар күрһәтелмәгән, ағымдағы сығанаҡ хәлендә эшләтелә"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
msgstr "{appid}: {field} '{type}' булырға тейеш, ләкин ул '{fieldtype}'!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
msgstr "{appid}: {field} '{type}' булырға тейеш, ләкин ул '{fieldtype}'!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
msgstr "{build_flag} бөтөн һан булырға тейеш, табылды: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be list or string, found: {value}"
msgstr "{build_flag} исемлек йәки юл булырға тейеш, табылды: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{file} is blank or corrupt!"
msgstr "{file} буш йәки боҙолған!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" юҡ! \"config.yml\"-ды тикшерегеҙ."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"
msgstr "{path1} — {path2}-нең күсермәһе, береһен юйығыҙ!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
msgstr "{path} инде бар, импорт һөҙөмтәләре иғтибарһыҙ ҡалдырыла!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
msgstr "{path} юҡ! Уны булдырыу өсөн эшләтегеҙ:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "{path} файлының имзаһы дөрөҫ түгел \"{pattern}\", Janus эксплойты булыуы мөмкин!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
msgstr "{path} virustotal тарафынан {count} тапҡыр билдәләнгән:"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has the wrong fingerprint ({fingerprint})!"
msgstr "{path} файлының бармаҡ эҙе дөрөҫ түгел ({fingerprint})!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
msgstr "{path} — \"key: value\" һүҙлеге түгел, ә {datatype}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not a standard config file!"
msgstr "{path} — стандарт конфигурация файлы түгел!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
msgstr "{path} — исемлек түгел, ә {datatype}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
msgstr "{path} — {expected_type} түгел, ә {datatype}!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
msgstr "{path} үлсәме нуль!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "{path} 200MB-тан ҙурыраҡ, ҡулдан йөкләү: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!"
msgstr "{path}: \"{code}\" — дөрөҫ ISO_3166-1 alpha-2 ил коды түгел!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr "{path}: {error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr "{url} \"fdroid\" менән тамамланмай, URL юлын тикшерегеҙ!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr "{url} \"http\" менән башланмай!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"
msgid_plural "{} builds failed"
msgstr[0] "{} йыйыу уңышһыҙ булды"
msgstr[1] "{} йыйыу уңышһыҙ булды"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "{} йыйыу уңышлы булды"
msgstr[1] "{} йыйыу уңышлы булды"