This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2017-10-17 16:24:25 +00:00
parent 7c568cf16a
commit f0988d45dd
15 changed files with 2161 additions and 1396 deletions

View file

@ -19,370 +19,370 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
#: ../fdroid:34
#: ../fdroid
msgid "Build a package from source"
msgstr "從原始程式碼編譯成套裝軟體"
#: ../fdroid:35
#: ../fdroid
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "快速啟動新的儲存庫"
#: ../fdroid:36
#: ../fdroid
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "簽署並放置套件包在軟體倉庫中"
#: ../fdroid:37
#: ../fdroid
msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
msgstr "在軟體倉庫中加入套件包的 gpg 簽署"
#: ../fdroid:38
#: ../fdroid
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "為新的套件包更新軟體倉庫資訊"
#: ../fdroid:39
#: ../fdroid
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "驗證下載套裝軟體的完整性"
#: ../fdroid:40
#: ../fdroid
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "檢查應用程式更新"
#: ../fdroid:41
#: ../fdroid
msgid "Add a new application from its source code"
msgstr "從原始程式碼增加一個新的應用程式"
#: ../fdroid:42
#: ../fdroid
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "在裝置上安裝構建套件包"
#: ../fdroid:43
#: ../fdroid
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "讀取所有的中介資料檔案並退出"
#: ../fdroid:44
#: ../fdroid
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "重寫所有的中介資料檔案"
#: ../fdroid:45
#: ../fdroid
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "關於中介資料可能錯誤的警告"
#: ../fdroid:46
#: ../fdroid
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "掃描套件包的原始碼"
#: ../fdroid:47
#: ../fdroid
msgid "Dynamically scan APKs post build"
msgstr "動態掃描建置後的 APK"
#: ../fdroid:48
#: ../fdroid
msgid "Update the stats of the repo"
msgstr "更新軟體倉庫的統計"
#: ../fdroid:49
#: ../fdroid
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "與軟體倉庫 HTTP 伺服器互動"
#: ../fdroid:50
#: ../fdroid
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "簽署使用更新建立的索引 --nosign"
#: ../fdroid:51
#: ../fdroid
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "為網址更新二進制的透明日誌"
#: ../fdroid:56
#: ../fdroid
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
msgstr "用法fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
#: ../fdroid:58
#: ../fdroid
msgid "Valid commands are:"
msgstr "正確的命令是:"
#: ../fdroid:104
#: ../fdroid
#, c-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "不能承認命令「%s」。\n"
#: ../fdroid:150
#: ../fdroid
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "發現未知的異常!"
#: ../fdroidserver/btlog.py:154
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr "到 git 軟體倉庫的路徑用在日誌"
#: ../fdroidserver/btlog.py:156
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr "軟體倉庫日誌的總部網址預設https://f-droid.org"
#: ../fdroidserver/btlog.py:158
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr "將日誌推送到 git 遠端軟體倉庫"
#: ../fdroidserver/build.py:875 ../fdroidserver/install.py:52
#: ../fdroidserver/publish.py:45 ../fdroidserver/scanner.py:255
#: ../fdroidserver/verify.py:41
#: ../fdroidserver/build.py:875 ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/publish.py:45 ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "app-id 具有任選的 versionCode 在此格式為 APPID [:VERCODE]"
#: ../fdroidserver/build.py:877
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "只構建每個套件包的最後版本"
#: ../fdroidserver/build.py:879
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Make the build stop on exceptions"
msgstr "異常時停止做構建"
#: ../fdroidserver/build.py:881
#: ../fdroidserver/build.py
msgid ""
"Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
"the output already exists."
msgstr "測試模式 - 將輸出只放在 tmp 目錄中,即使輸出已經存在,仍然構建。"
#: ../fdroidserver/build.py:883
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr "使用構建伺服器"
#: ../fdroidserver/build.py:885
#: ../fdroidserver/build.py
msgid ""
"Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
"to be ok."
msgstr "即使現有的伺服器明顯是好的,仍重置並建立一個新的構建伺服器。"
#: ../fdroidserver/build.py:887
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Specify that we're running on the build server"
msgstr "指定在構建伺服務器上運作"
#: ../fdroidserver/build.py:889
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr "跳過掃描二進制碼和其它問題的原始碼"
#: ../fdroidserver/build.py:891
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 apk 並執行 drozer 掃描"
#: ../fdroidserver/build.py:893
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "不要建立 tarball在測試一個構建時很有用處"
#: ../fdroidserver/build.py:895
#: ../fdroidserver/build.py
msgid ""
"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
"connection"
msgstr "不要更新軟體倉庫,在沒有網路連線時測試構建很有用"
#: ../fdroidserver/build.py:897
#: ../fdroidserver/build.py
msgid ""
"Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
"Only allowed in test mode."
msgstr "強制停用應用程式的構建,並且忽視掃描問題而繼續。只允許在測試模式下。"
#: ../fdroidserver/build.py:899
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
msgstr "構建所有可用的應用程式"
#: ../fdroidserver/build.py:901 ../fdroidserver/update.py:1519
#: ../fdroidserver/build.py:901 ../fdroidserver/update.py
msgid "Update the wiki"
msgstr "更新維基百科"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:513
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "app-id to check for updates"
msgstr "以 app-id 檢查更新"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:515
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr "處理自動更新"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:517
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "只處理具有自動更新的應用程式"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:519
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "提交變更"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:521
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
msgstr "僅印出與 Play Store 的不同處"
#: ../fdroidserver/common.py:124
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Spew out even more information than normal"
msgstr "傾湧出比正常情況下更多的資訊"
#: ../fdroidserver/common.py:126
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
msgstr "將輸出限定為警告和錯誤"
#: ../fdroidserver/dscanner.py:410
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "app-id 具有任選的 versioncode 在此格式為 APPID [:VERCODE]"
#: ../fdroidserver/dscanner.py:413
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Scan only the latest version of each package"
msgstr "只掃描每個套件包的最新版本"
#: ../fdroidserver/dscanner.py:416
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean after all scans have finished"
msgstr "所有掃描完成後清除"
#: ../fdroidserver/dscanner.py:419
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
msgstr "在掃描開始與重新構建容器之前清除"
#: ../fdroidserver/dscanner.py:422
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean up all containers and then exit"
msgstr "清除所有容器,然後退出"
#: ../fdroidserver/dscanner.py:425
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Prepare drozer to run a scan"
msgstr "準備 drozer 以執行掃描"
#: ../fdroidserver/dscanner.py:428
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
msgstr "覆蓋軟體倉庫 APK 的路徑 (預設:./repo)"
#: ../fdroidserver/import.py:193
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Project URL to import from."
msgstr "要導入的專案網址。"
#: ../fdroidserver/import.py:195
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
msgstr "如果不在根目錄下,路徑為 android 主要專案的子目錄。"
#: ../fdroidserver/import.py:197
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Comma separated list of categories."
msgstr "以逗號分隔類別清單。"
#: ../fdroidserver/import.py:199
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Overall license of the project."
msgstr "該專案的整體授權。"
#: ../fdroidserver/import.py:201
#: ../fdroidserver/import.py
msgid ""
"Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
"import"
msgstr "允許為初始匯入指定不同的校訂(或 git 分支)"
#: ../fdroidserver/init.py:56
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
msgstr "產生金鑰時使用 X.509 '專有名稱'"
#: ../fdroidserver/init.py:58
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr "給軟體倉庫簽署金鑰的金鑰庫路徑"
#: ../fdroidserver/init.py:60
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "在金鑰庫裡軟體倉庫簽署金鑰的別名"
#: ../fdroidserver/init.py:62
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
msgstr "Android SDK 的路徑(有時在 ANDROID_HOME 中設定)"
#: ../fdroidserver/init.py:64
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "不要為 Android SDK 的路徑提示,只提示失敗的"
#: ../fdroidserver/install.py:54
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
msgstr "安裝所有已簽署可用的應用程式"
#: ../fdroidserver/lint.py:393
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "還要提醒格式化問題,如 rewritemeta -l"
#: ../fdroidserver/lint.py:394 ../fdroidserver/rewritemeta.py:57
#: ../fdroidserver/lint.py:394 ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "app-id in the form APPID"
msgstr "app-id格式為 APPID"
#: ../fdroidserver/metadata.py:1337
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force errors to be warnings, or ignore"
msgstr "強制錯誤警告或忽略"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py:54
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted"
msgstr "列出將重新格式化的檔案"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py:56
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "Rewrite to a specific format: "
msgstr "重寫為特定的格式: "
#: ../fdroidserver/server.py:547
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
msgstr "命令執行,'init' 或 'update' 中的任何一個"
#: ../fdroidserver/server.py:549
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr "指定一個身份檔案以提供給 SSH 進行 rsync"
#: ../fdroidserver/server.py:551
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr "指定要將軟體倉庫同步到本地的資料夾"
#: ../fdroidserver/server.py:553
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "Don't use rsync checksums"
msgstr "不使用 rsync 檢驗和"
#: ../fdroidserver/stats.py:64
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Download logs we don't have"
msgstr "下載我們沒有的日誌"
#: ../fdroidserver/stats.py:66
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes "
msgstr "重新計算集合統計 - 更改時使用 "
#: ../fdroidserver/stats.py:69
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Don't do anything logs-related"
msgstr "不要做任何與日誌有關的事情"
#: ../fdroidserver/update.py:1504
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create a repo signing key in a keystore"
msgstr "在金鑰庫中建立一個軟體倉庫的簽署金鑰"
#: ../fdroidserver/update.py:1506
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案"
#: ../fdroidserver/update.py:1508
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "從軟體倉庫刪除缺少中介資料的 APK 和/或 OBB"
#: ../fdroidserver/update.py:1510
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Report on build data status"
msgstr "報告構建資料的狀態"
#: ../fdroidserver/update.py:1512
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Interactively ask about things that need updating."
msgstr "以對話方式詢問需要更新的內容。"
#: ../fdroidserver/update.py:1514
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
msgstr "重設超過最大像素的所有圖示之尺寸並且退出"
#: ../fdroidserver/update.py:1516
#: ../fdroidserver/update.py
#, c-format
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 %s"
#: ../fdroidserver/update.py:1521
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable index.xml"
msgstr "產生可讀懂的 index.xml 格式"
#: ../fdroidserver/update.py:1523
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks"
msgstr "清除更新 - 不使用快取,重新處理全部的 apk"
#: ../fdroidserver/update.py:1525
#: ../fdroidserver/update.py
msgid ""
"When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
"stage"
msgstr "當已組態為簽名的索引時,只能在此階段建立無簽名的索引"
#: ../fdroidserver/update.py:1527
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
msgstr "新增的 apk 使用日期,來自 apk 而不是目前時間"
#: ../fdroidserver/update.py:1529
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "為不符合 package.name_123.apk 格式的 APK 檔案更名"