This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2017-10-17 16:24:25 +00:00
parent 7c568cf16a
commit f0988d45dd
15 changed files with 2161 additions and 1396 deletions

View file

@ -19,123 +19,123 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: ../fdroid:34
#: ../fdroid
msgid "Build a package from source"
msgstr "Programmpaket aus Quellcode erstellen"
#: ../fdroid:35
#: ../fdroid
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "Schnellstart eines neuen Repositorys"
#: ../fdroid:36
#: ../fdroid
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Programmpakete in Paketquelle signieren und einstellen"
#: ../fdroid:37
#: ../fdroid
msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
msgstr "GPG-Signaturen für Programmpakete in der Paketquelle hinzufügen"
#: ../fdroid:38
#: ../fdroid
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Paketquelleninformationen zu neuen Programmpaketen aktualisieren"
#: ../fdroid:39
#: ../fdroid
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Integrität der heruntergeladenen Programmpakete überprüfen"
#: ../fdroid:40
#: ../fdroid
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Auf Aktualisierungen für Anwendungen prüfen"
#: ../fdroid:41
#: ../fdroid
msgid "Add a new application from its source code"
msgstr "Eine neue Anwendung aus ihrem Quellcode hinzufügen"
#: ../fdroid:42
#: ../fdroid
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Erstellte Programmpakete auf Geräten installieren"
#: ../fdroid:43
#: ../fdroid
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "Alle Metadaten-Dateien betrachten und beenden"
#: ../fdroid:44
#: ../fdroid
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "Alle Metadaten-Dateien neu schreiben"
#: ../fdroid:45
#: ../fdroid
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "Vor möglichen Metadaten-Fehlern warnen"
#: ../fdroid:46
#: ../fdroid
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "Quellcode eines Programmpakets durchsuchen"
#: ../fdroid:47
#: ../fdroid
msgid "Dynamically scan APKs post build"
msgstr "APKs nach Erstellung dynamisch durchsuchen"
#: ../fdroid:48
#: ../fdroid
msgid "Update the stats of the repo"
msgstr "Repository-Statistik aktualisieren"
#: ../fdroid:49
#: ../fdroid
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Mit dem HTTP-Server des Repository kommunizieren"
#: ../fdroid:50
#: ../fdroid
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "Erstellte Indizes durch Verwendung von „update --nosign“ signieren"
#: ../fdroid:51
#: ../fdroid
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "Binäres Transparency-Log einer URL aktualisieren"
#: ../fdroid:56
#: ../fdroid
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
msgstr "Sprachgebrauch: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
#: ../fdroid:58
#: ../fdroid
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Gültige Befehle sind:"
#: ../fdroid:104
#: ../fdroid
#, c-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "Befehl '%s' nicht erkannt.\n"
#: ../fdroid:150
#: ../fdroid
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "Unbekannter Fehler aufgetreten!"
#: ../fdroidserver/btlog.py:154
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr "Pfad zum Git-Repository, der zur Anmeldung verwendet werden soll"
#: ../fdroidserver/btlog.py:156
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr ""
"Basis-Adresse zur Anmeldung am Repository (Standard: https://f-droid.org)"
#: ../fdroidserver/btlog.py:158
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr "Anmeldung an diesem Git-Repository durchführen"
#: ../fdroidserver/build.py:875 ../fdroidserver/install.py:52
#: ../fdroidserver/publish.py:45 ../fdroidserver/scanner.py:255
#: ../fdroidserver/verify.py:41
#: ../fdroidserver/build.py:875 ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/publish.py:45 ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "App-ID mit optionalem Versionscode in der Form APPID[:VERCODE]"
#: ../fdroidserver/build.py:877
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Nur die neueste Version jedes Programmpakets erstellen"
#: ../fdroidserver/build.py:879
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Make the build stop on exceptions"
msgstr "Erstellung bei Fehlern anhalten"
#: ../fdroidserver/build.py:881
#: ../fdroidserver/build.py
msgid ""
"Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
"the output already exists."
@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
"Testmodus - Ausgabe nur ins tmp-Verzeichnis einfügen, immer erstellen, "
"selbst wenn die Ausgabe bereits vorhanden ist."
#: ../fdroidserver/build.py:883
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr "Build-Server verwenden"
#: ../fdroidserver/build.py:885
#: ../fdroidserver/build.py
msgid ""
"Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
"to be ok."
@ -155,27 +155,27 @@ msgstr ""
"Zurücksetzen und ganz neuen Build-Server einrichten, auch wenn der "
"bestehende in Ordnung zu sein scheint."
#: ../fdroidserver/build.py:887
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Specify that we're running on the build server"
msgstr "Festlegen, dass F-Droid auf dem Build-Server läuft"
#: ../fdroidserver/build.py:889
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr ""
"Durchsuchen des Quellcodes nach Binärdateien und anderen Problemen "
"überspringen"
#: ../fdroidserver/build.py:891
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
msgstr ""
"Einen Emulator einrichten, die APK installieren und mit ihm eine "
"Sicherheitsprüfung (Drozer scan) durchführen"
#: ../fdroidserver/build.py:893
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "Keinen Tarball vom Quellcode erstellen, nützlich bei Test eines Builds"
#: ../fdroidserver/build.py:895
#: ../fdroidserver/build.py
msgid ""
"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
"connection"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Keine Aktualisierung des Repositorys. Nützlich, wenn ein Build ohne "
"Internetverbindung getestet wird"
#: ../fdroidserver/build.py:897
#: ../fdroidserver/build.py
msgid ""
"Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
"Only allowed in test mode."
@ -191,89 +191,89 @@ msgstr ""
"Erstellung deaktivierter Apps erzwingen und ungeachtet von Scan-Problemen "
"ausüben. Nur im Testmodus erlaubt."
#: ../fdroidserver/build.py:899
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
msgstr "Alle verfügbaren Anwendungen erstellen"
#: ../fdroidserver/build.py:901 ../fdroidserver/update.py:1519
#: ../fdroidserver/build.py:901 ../fdroidserver/update.py
msgid "Update the wiki"
msgstr "Wiki aktualisieren"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:513
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "app-id to check for updates"
msgstr "App-ID, um auf Aktualisierungen zu prüfen"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:515
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr "Aktualisierungen automatisch ausführen"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:517
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Nur Apps mit automatischen Aktualisierungen verarbeiten"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:519
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "Änderungen übergeben"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:521
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
msgstr "Nur Unterschiede zum Play Store ausgeben"
#: ../fdroidserver/common.py:124
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Spew out even more information than normal"
msgstr "Mehr Informationen als gewöhnlich ausspucken"
#: ../fdroidserver/common.py:126
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
msgstr "Ausgabe auf Warnungen und Fehler beschränken"
#: ../fdroidserver/dscanner.py:410
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "App-ID mit optionalem Versionscode in der Form APPID[:VERCODE]"
#: ../fdroidserver/dscanner.py:413
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Scan only the latest version of each package"
msgstr "Nur die neueste Version jedes Programmpakets durchsuchen"
#: ../fdroidserver/dscanner.py:416
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean after all scans have finished"
msgstr "Nach Abschluss aller Scans bereinigen"
#: ../fdroidserver/dscanner.py:419
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
msgstr "Vor Beginn der Scans bereinigen und Container neu erstellen"
#: ../fdroidserver/dscanner.py:422
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean up all containers and then exit"
msgstr "Alle Container bereinigen und danach beenden"
#: ../fdroidserver/dscanner.py:425
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Prepare drozer to run a scan"
msgstr "Drozer auf einen Scan vorbereiten"
#: ../fdroidserver/dscanner.py:428
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
msgstr "Pfad für die APK-Paketquelle überschreiben (Standard: ./repo)"
#: ../fdroidserver/import.py:193
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Project URL to import from."
msgstr "Projekt-Adresse, von der importiert werden soll."
#: ../fdroidserver/import.py:195
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
msgstr ""
"Pfad zum zentralen Androidprojekt-Unterverzeichnis, wenn es nicht im "
"Stammverzeichnis ist."
#: ../fdroidserver/import.py:197
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Comma separated list of categories."
msgstr "Liste der Kategorien durch Kommata getrennt."
#: ../fdroidserver/import.py:199
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Overall license of the project."
msgstr "Gesamt-Lizenz des Projekts."
#: ../fdroidserver/import.py:201
#: ../fdroidserver/import.py
msgid ""
"Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
"import"
@ -281,127 +281,127 @@ msgstr ""
"Ermöglicht die Bestimmung unterschiedlicher Überarbeitungen (oder Git-Zweige)"
" für den Erstimport"
#: ../fdroidserver/init.py:56
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 'Angesehener Name' wenn Schlüssel generiert werden"
#: ../fdroidserver/init.py:58
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr "Pfad zum Schlüsselspeicher für den Repository-Signierschlüssel"
#: ../fdroidserver/init.py:60
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "Pseudonym des Repository-Signierchlüssels im Schlüsselspeicher"
#: ../fdroidserver/init.py:62
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
msgstr ""
"Pfad zum Android-SDK (Softwareentwicklungsbaukasten) (mitunter in "
"ANDROID_HOME festgelegt)"
#: ../fdroidserver/init.py:64
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "Android-SDK-Pfad nicht abfragen, einfach überspringen"
#: ../fdroidserver/install.py:54
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
msgstr "Alle verfügbaren, signierten Anwendungen installieren"
#: ../fdroidserver/lint.py:393
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "Auch vor Formatierungsfehler warnen, wie etwa \"rewritemeta -l\""
#: ../fdroidserver/lint.py:394 ../fdroidserver/rewritemeta.py:57
#: ../fdroidserver/lint.py:394 ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "app-id in the form APPID"
msgstr "App-ID in der Form APPID"
#: ../fdroidserver/metadata.py:1337
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force errors to be warnings, or ignore"
msgstr "Fehler zwingend als Warnungen ausgeben oder ignorieren"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py:54
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted"
msgstr "Dateien listen, die reformatiert würden"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py:56
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "Rewrite to a specific format: "
msgstr "In ein spezielles Format umschreiben: "
#: ../fdroidserver/server.py:547
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
msgstr "Ausführungsbefehl, entweder 'init' oder 'update'"
#: ../fdroidserver/server.py:549
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr ""
"Eine Identitätsdatei bestimmen, die bei Re-Synchronisation an SSH übergeben "
"wird"
#: ../fdroidserver/server.py:551
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr ""
"Einen lokalen Ordner bestimmen, in dem das Repository synchronisiert wird"
#: ../fdroidserver/server.py:553
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "Don't use rsync checksums"
msgstr "Keine rsync-Prüfsummen verwenden"
#: ../fdroidserver/stats.py:64
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Download logs we don't have"
msgstr "Herunterladung von Logs welche wir nicht haben"
#: ../fdroidserver/stats.py:66
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes "
msgstr "Sammelstatistik neu berechnen - nach Änderungen anwenden "
#: ../fdroidserver/stats.py:69
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Don't do anything logs-related"
msgstr "Mache auf Logs bezogen nichts"
#: ../fdroidserver/update.py:1504
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create a repo signing key in a keystore"
msgstr "Repository-Signierschlüssel in einem Schlüsselspeicher erstellen"
#: ../fdroidserver/update.py:1506
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
msgstr "Gerüst für fehlende Metadaten-Dateien erstellen"
#: ../fdroidserver/update.py:1508
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "APKs und/oder OBBs ohne Metadaten aus dem Repository löschen"
#: ../fdroidserver/update.py:1510
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Report on build data status"
msgstr "Bericht zum Build-Datenstatus"
#: ../fdroidserver/update.py:1512
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Interactively ask about things that need updating."
msgstr "Angelegenheiten, die Aktualisierungen erfordern, interaktiv abfragen."
#: ../fdroidserver/update.py:1514
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
msgstr ""
"Größe aller Symbole ändern, die die maximale Pixelgröße überschreiten, und "
"beenden"
#: ../fdroidserver/update.py:1516
#: ../fdroidserver/update.py
#, c-format
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
msgstr ""
"Editor festlegen, der im interaktiven Modus verwendet werden soll. Standard "
"%s"
#: ../fdroidserver/update.py:1521
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable index.xml"
msgstr "Visuell lesbare „index.xml“ herstellen"
#: ../fdroidserver/update.py:1523
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks"
msgstr ""
"Sauber - ohne Verwendung der Zwischenspeicher - aktualisieren, alle APKs "
"wiederaufbereiten"
#: ../fdroidserver/update.py:1525
#: ../fdroidserver/update.py
msgid ""
"When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
"stage"
@ -409,11 +409,11 @@ msgstr ""
"Bei einer Konfiguration mit signierten Indizes, in dieser Phase nur "
"unsignierte Indizes erstellen"
#: ../fdroidserver/update.py:1527
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
msgstr "APK-Datum statt der aktuellen Zeit für neu hinzugefügte APKs verwenden"
#: ../fdroidserver/update.py:1529
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr ""
"APK-Dateien umbenennen, die nicht dem Muster „package.name_123.apk“ "