mirror of
https://github.com/f-droid/fdroidserver.git
synced 2025-10-05 17:01:06 +03:00
Updated by hook in Weblate to make PO files to match POT (msgmerge)
This commit is contained in:
parent
9bc81f2689
commit
ec578fe85f
25 changed files with 3709 additions and 3108 deletions
|
@ -6,17 +6,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.8-74-ga380b9f\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-13 11:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-19 22:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 13:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/"
|
||||
"fdroidserver/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -62,6 +61,7 @@ msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
|
|||
msgstr "\"{path}\" er ikke et godtatt format, konverter til: {formats}"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
|
||||
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
|
||||
|
@ -74,6 +74,7 @@ msgid "%(prog)s [options] url"
|
|||
msgstr "%(prog)s [valg] url"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
|
||||
msgstr "%(prog)s: feil: %(message)s\n"
|
||||
|
@ -84,10 +85,12 @@ msgid "%d problems found"
|
|||
msgstr "%d problemer funnet"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
msgid "%prog [options]"
|
||||
msgstr "%prog [valg]"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%r is not callable"
|
||||
msgstr "%r kan ikke kalles"
|
||||
|
@ -98,6 +101,7 @@ msgid "%s is not an accepted build field"
|
|||
msgstr "%s er ikke et godtatt bygge-felt"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option does not take a value"
|
||||
msgstr "%s-valget tar ikke en verdi"
|
||||
|
@ -119,6 +123,7 @@ msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!"
|
|||
msgstr "'repo_keyalias' ble ikke funnet i config.py!"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
|
||||
msgstr "'required' er et ugyldig argument for posisjonsinfo"
|
||||
|
@ -138,22 +143,22 @@ msgstr "'{aapt}' er for gammel, fdroid krever build-tools-23.0.0 eller nyere."
|
|||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'{aapt}' er for gammel, fdroid krever build-tools-{version} eller nyere."
|
||||
msgstr "'{aapt}' er for gammel, fdroid krever build-tools-{version} eller nyere."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}."
|
||||
msgstr "'{apkfilename}' er allerede installert på {dev}."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{field}' in {linedesc} is obsolete, see docs for current fields:"
|
||||
msgstr "'{field}' i {linedesc} er foreldet, se dokumentasjon for gyldige felter:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is "
|
||||
"important!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'{field}' vil bli utført i tilfeldig rekkefølge. Bruk () eller [] -"
|
||||
"parenteser hvis rekkefølgen er viktig."
|
||||
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
|
||||
msgstr "'{field}' vil bli utført i tilfeldig rekkefølge. Bruk () eller [] -parenteser hvis rekkefølgen er viktig."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -163,9 +168,7 @@ msgstr "\"{path}\" klarte ikke å kjøre."
|
|||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{value}\" er ikke et gyldig {field} i {appid}. Mønster for regulært "
|
||||
"uttrykk: {pattern}"
|
||||
msgstr "\"{value}\" er ikke et gyldig {field} i {appid}. Mønster for regulært uttrykk: {pattern}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
|
@ -173,13 +176,13 @@ msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
|
|||
msgstr "…oppdateringssjekk mislyktes for {appid}: {error}"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
msgid ".__call__() not defined"
|
||||
msgstr ".__call__() udefinert"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json."
|
||||
msgstr ""
|
||||
".fdroid.txt støttes ikke. Konverter til .fdroid.yml eller .fdroid.json."
|
||||
msgstr ".fdroid.txt støttes ikke. Konverter til .fdroid.yml eller .fdroid.json."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "/issues is missing"
|
||||
|
@ -216,12 +219,8 @@ msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
|
|||
msgstr "Alias for pakkebrønnssigneringsnøkkel i nøkkellageret"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
|
||||
"import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillater en annen revisjon (eller git-avgreining) å angis for igangsettende "
|
||||
"import"
|
||||
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
|
||||
msgstr "Tillater en annen revisjon (eller git-avgreining) å angis for igangsettende import"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid "Also mirror the full archive section"
|
||||
|
@ -277,12 +276,8 @@ msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
|
|||
msgstr "Pakker {apkfilename} med ugyldig signatur."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Base URL to mirror, can include the index signing key using the query "
|
||||
"string: ?fingerprint="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grunnettadresse å speile, kan inkludere indekssigneringsnøkkelen ved bruk av "
|
||||
"spørreingsstrengen: ?fingerpring="
|
||||
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
|
||||
msgstr "Grunnettadresse å speile, kan inkludere indekssigneringsnøkkelen ved bruk av spørreingsstrengen: ?fingerpring="
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
|
@ -306,8 +301,7 @@ msgstr "Bygg alle tilgjengelige versjoner"
|
|||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bygg generert av `fdroid import`- fjern linje for avskruing når det er klart"
|
||||
msgstr "Bygg generert av `fdroid import`- fjern linje for avskruing når det er klart"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -320,12 +314,8 @@ msgstr "Bygg kun seneste versjon av hver pakke"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Build should have comma-separated versionName and versionCode, not "
|
||||
"\"{value}\", in {linedesc}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bygg skal ha kommainndelt versionName og versionCode, ikke \"{value}\", i "
|
||||
"{linedesc}"
|
||||
msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}"
|
||||
msgstr "Bygg skal ha kommainndelt versionName og versionCode, ikke \"{value}\", i {linedesc}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -367,27 +357,23 @@ msgstr "Kan ikke bruke --list og --to samtidig"
|
|||
msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}"
|
||||
msgstr "Kan ikke skrive \"{path}\", ikke et godkjent format, bruk: {formats}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Categories are not set"
|
||||
msgstr "Kategoreier ikke satt"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories '%s' is not valid"
|
||||
msgstr "Kategorien '%s' er ikke gyldig"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Categories are not set"
|
||||
msgstr "Kategoreier ikke satt"
|
||||
|
||||
#: ../fdroid
|
||||
msgid "Check for updates to applications"
|
||||
msgstr "Se etter programoppdateringer"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, "
|
||||
"archapks:{arch}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sjekker arkivering for {appid} - APK-er:{integer}, keepversions:{keep}, "
|
||||
"archapks:{arch}"
|
||||
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||||
msgstr "Sjekker arkivering for {appid} - APK-er:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/dscanner.py
|
||||
msgid "Clean after all scans have finished"
|
||||
|
@ -497,6 +483,11 @@ msgstr "Oppretter midlertidig mappe"
|
|||
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
|
||||
msgstr "Oppretter usignert indeks i påvente av signering"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
|
||||
msgstr "CurrentVersionCode {cv} er mindre enn eldste byggoppføring {versionCode}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
|
||||
msgstr "DEBUG_KEYSTORE er ikke satt, eller så er verdien ufullstendig"
|
||||
|
@ -523,8 +514,7 @@ msgstr "Beskrivelsen har repetert linje"
|
|||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beskrivelsen har en liste (%s), men er ikke punktvis (*) eller nummerert (#)"
|
||||
msgstr "Beskrivelsen har en liste (%s), men er ikke punktvis (*) eller nummerert (#)"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
|
@ -560,12 +550,8 @@ msgstr "Ikke gjør noe relatert til logging"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
|
||||
"connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikke gjenoppfrisk pakkebrønnen, nyttig under testing av et bygg uten å ha "
|
||||
"internettilkobling"
|
||||
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
|
||||
msgstr "Ikke gjenoppfrisk pakkebrønnen, nyttig under testing av et bygg uten å ha internettilkobling"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#: ../fdroidserver/upload.py
|
||||
|
@ -592,10 +578,8 @@ msgstr "Nedlasting av {url} mislyktes. {error}"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobbeltbyggoppskrift funnet for versjonCode {versionCode} i {linedesc}."
|
||||
msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
|
||||
msgstr "Dobbeltbyggoppskrift funnet for versjonCode {versionCode} i {linedesc}."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -729,12 +713,8 @@ msgid "Forbidden HTML tags"
|
|||
msgstr "Forbudte HTML-tagger"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
|
||||
"Only allowed in test mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tvinger bygging av avskrudde programmer, og fortsetter uavhengig av "
|
||||
"skanningsproblemer. Tillates kun i testmodus."
|
||||
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
|
||||
msgstr "Tvinger bygging av avskrudde programmer, og fortsetter uavhengig av skanningsproblemer. Tillates kun i testmodus."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
|
@ -897,16 +877,12 @@ msgstr "Ugyldig punktvis liste"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugyldig lisenstagg \"%s\". Kun bruk de som er å finne på https://spdx.org/"
|
||||
"license-list"
|
||||
msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
|
||||
msgstr "Ugyldig lisenstagg \"%s\". Kun bruk de som er å finne på https://spdx.org/license-list"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugyldig lenke - bruk [http://foo.bar Lenketittel] eller [http://foo.bar]"
|
||||
msgstr "Ugyldig lenke - bruk [http://foo.bar Lenketittel] eller [http://foo.bar]"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -955,10 +931,8 @@ msgstr "Fant ingen Java JDK. Installer på vanlig plass, eller sett java_paths."
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fant ikke Java-jarsigner. Installer på vanlig plass, eller sett java_paths."
|
||||
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||||
msgstr "Fant ikke Java-jarsigner. Installer på vanlig plass, eller sett java_paths."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -971,12 +945,8 @@ msgstr "Nøkkellager for signeringsnøkkel:\t"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is "
|
||||
"'{ucm}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sist brukte innsendelse \"{commit}\" ser ut som en tagg, men "
|
||||
"oppdateringssjekkingsmodus er på \"{ucm}\"."
|
||||
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'"
|
||||
msgstr "Sist brukte innsendelse \"{commit}\" ser ut som en tagg, men oppdateringssjekkingsmodus er på \"{ucm}\"."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
|
||||
|
@ -986,6 +956,10 @@ msgstr "Flatter-donasjonsmetoder hører hjemme i FlattrID-flagget"
|
|||
msgid "List files that would be reformatted"
|
||||
msgstr "Liste over filer som ville blitt formatert"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
|
||||
msgstr "Lokalitet inkludert i f-droid.org -nettadresse"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make the build stop on exceptions"
|
||||
|
@ -1141,9 +1115,14 @@ msgid "Only process apps with auto-updates"
|
|||
msgstr "Behandle kun programmer som har auto-oppdateringer"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Valg"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||||
msgid "Output JSON report to file named after APK."
|
||||
msgstr "Skriv ut JSON-rapport til fil navngitt etter APK-en."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
msgid "Overall license of the project."
|
||||
msgstr "Overnevnt lisens for prosjektet."
|
||||
|
@ -1198,8 +1177,7 @@ msgstr "Forbered Drozer på kjøring av skanning"
|
|||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv den hemmelige variabelen til terminalen for enkel kopiering/innliming."
|
||||
msgstr "Skriv den hemmelige variabelen til terminalen for enkel kopiering/innliming."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
|
@ -1277,12 +1255,8 @@ msgstr "Kunne ikke lese minSdkVersion: \"{apkfilename}\""
|
|||
#. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: "
|
||||
"'{apkfilename}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke lese packageName/versionCode/versionName, APK ugyldig: "
|
||||
"\"{apkfilename}\""
|
||||
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese packageName/versionCode/versionName, APK ugyldig: \"{apkfilename}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
|
@ -1291,12 +1265,8 @@ msgstr "Behandler {apkfilename}"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/stats.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would "
|
||||
"invalidate old cached data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rekalkuler resultatmengdestatistikk - bruk når endringer har blitt gjort som "
|
||||
"ville ha gjort gammel hurtiglagringsdata ugyldig."
|
||||
msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data."
|
||||
msgstr "Rekalkuler resultatmengdestatistikk - bruk når endringer har blitt gjort som ville ha gjort gammel hurtiglagringsdata ugyldig."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Removing specified files"
|
||||
|
@ -1312,12 +1282,8 @@ msgstr "Rapporter byggdatastatus"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
|
||||
"to be ok."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilbakestill og opprett en helt ny byggtjener, selv når den eksisterende "
|
||||
"later til å være i orden."
|
||||
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
|
||||
msgstr "Tilbakestill og opprett en helt ny byggtjener, selv når den eksisterende later til å være i orden."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -1327,9 +1293,7 @@ msgstr "Signerer {apkfilename} på ny med angitt debug.keystore"
|
|||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endre størrelse på alle ikoner som overstiger maksimal pikselantall og "
|
||||
"avslutt"
|
||||
msgstr "Endre størrelse på alle ikoner som overstiger maksimal pikselantall og avslutt"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Restrict output to warnings and errors"
|
||||
|
@ -1421,13 +1385,11 @@ msgstr "Setter {0} sek. tidsavbrudd for dette bygget"
|
|||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sett opp en emulator, installer APK-en på den og utfør en Drozer-skanning"
|
||||
msgstr "Sett opp en emulator, installer APK-en på den og utfør en Drozer-skanning"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sett opp en emulator, installer APK-en på den og utfør en Drozer-skanning"
|
||||
msgstr "Sett opp en emulator, installer APK-en på den og utfør en Drozer-skanning"
|
||||
|
||||
#: ../fdroid
|
||||
msgid "Sign and place packages in the repo"
|
||||
|
@ -1509,12 +1471,8 @@ msgid "System clock is older than date in {path}!"
|
|||
msgstr "Systemklokka er eldre enn datoen i {path}."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
|
||||
"the output already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Testmodus - putt utdata kun i tmp-mappe, og alltid bygg, selv når utdataen "
|
||||
"finnes allerede."
|
||||
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
|
||||
msgstr "Testmodus - putt utdata kun i tmp-mappe, og alltid bygg, selv når utdataen finnes allerede."
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
|
@ -1524,14 +1482,16 @@ msgstr "OBB-versjonskoden må komme etter \"{name}.\":"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/btlog.py
|
||||
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grunnettadressen for pakkebrønnen å loggføre til (forvalg: https://f-droid."
|
||||
"org)"
|
||||
msgstr "Grunnettadressen for pakkebrønnen å loggføre til (forvalg: https://f-droid.org)"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid "The directory to write the mirror to"
|
||||
msgstr "Mappen å skrive speilet til"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
|
||||
msgstr "Filen å inkludere i pakkebrønnen (sti eller glob)."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
|
||||
|
@ -1551,10 +1511,6 @@ msgstr "Kunne ikke bekrefte pakkebrønnens indeks."
|
|||
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
|
||||
msgstr "Rotmappen for local_copy_dir \"{path}\" finnes ikke."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
|
||||
msgstr "Filen å inkludere i pakkebrønnen (sti eller glob)."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
|
||||
msgstr "Nøkkelaliaskollisjon - offentliggjøring stanset"
|
||||
|
@ -1566,17 +1522,12 @@ msgstr "Denne pakkebrønnen har allerede lokal metadata: %s"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config."
|
||||
"py!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For å bruke AWS-spann, må \"awssecretkey\" og \"awsaccesskeyid\" også være "
|
||||
"satt i config.py."
|
||||
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!"
|
||||
msgstr "For å bruke AWS-spann, må \"awssecretkey\" og \"awsaccesskeyid\" også være satt i config.py."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UCM er satt, men det ser ut til at checkupdates ikke har blitt kjørt enda."
|
||||
msgstr "UCM er satt, men det ser ut til at checkupdates ikke har blitt kjørt enda."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1585,8 +1536,7 @@ msgstr "Nettadresseforkortere skal ikke brukes"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nettadressetittel er kun nettadressen, bruk hakeparenteser: [Nettadresse]"
|
||||
msgstr "Nettadressetittel er kun nettadressen, bruk hakeparenteser: [Nettadresse]"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
|
@ -1625,8 +1575,7 @@ msgstr "Ukjent versjon av aapt, kan forårsake problemer: "
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avlenket lenke - bruk [http://foo.bar Lenketittel] eller [http://foo.bar]"
|
||||
msgstr "Avlenket lenke - bruk [http://foo.bar Lenketittel] eller [http://foo.bar]"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Unnecessary leading space"
|
||||
|
@ -1636,10 +1585,22 @@ msgstr "Unødvendig innledende mellomrom"
|
|||
msgid "Unnecessary trailing space"
|
||||
msgstr "Unødvendig etterfølgende mellomrom"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
|
||||
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
|
||||
msgstr "Ugjenkjent felt \"{field}\" i {linedesc}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
msgid "Unrecognised app field: "
|
||||
msgstr "Ugjenkjent programfelt: "
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
|
||||
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
|
||||
msgstr "Ugjenkjent felt \"{field}\" i {linedesc}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
|
||||
|
@ -1691,8 +1652,7 @@ msgstr "Ubrukt fil i %s"
|
|||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Update Check Name\" er satt til den kjente App-ID-en - den kan fjernes."
|
||||
msgstr "\"Update Check Name\" er satt til den kjente App-ID-en - den kan fjernes."
|
||||
|
||||
#: ../fdroid
|
||||
msgid "Update repo information for new packages"
|
||||
|
@ -1726,18 +1686,19 @@ msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
|
|||
msgstr "UpdateCheckData er ikke en gyldig nettadresse: {url}"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: %s\n"
|
||||
msgstr "Bruk: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruk /HEAD istedenfor /master for å peke til en fil i forvalgt forgrening"
|
||||
msgstr "Bruk /HEAD istedenfor /master for å peke til en fil i forvalgt forgrening"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
|
||||
|
@ -1762,11 +1723,8 @@ msgstr "Bruker \"{path}\" for oppsett av s3cmd."
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruker Java sin jarsigner, ikke anbefalt for bekreftelse av APK-er. Bruk "
|
||||
"apksigner."
|
||||
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
|
||||
msgstr "Bruker Java sin jarsigner, ikke anbefalt for bekreftelse av APK-er. Bruk apksigner."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
|
@ -1805,12 +1763,8 @@ msgstr "Advar om mulige metadata-feil"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
|
||||
"stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når oppsatt for signerte indekser, vil kun usignerte indekser bli opprettet "
|
||||
"i dette stadiet"
|
||||
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
|
||||
msgstr "Når oppsatt for signerte indekser, vil kun usignerte indekser bli opprettet i dette stadiet"
|
||||
|
||||
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
|
||||
msgstr "X.509 \"Entydig navn\" (DN) brukt ved generering av nøkler."
|
||||
|
@ -1835,11 +1789,13 @@ msgid "adding to {name}: {path}"
|
|||
msgstr "legger til i {name}: {path}"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
|
||||
msgstr "tvetydig valg: %(option)s kan passe overens med %(matches)s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
|
||||
msgstr "tvetydig valg: %s (%s?)"
|
||||
|
@ -1861,6 +1817,7 @@ msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
|
|||
msgstr "App-ID med valgfri versionCode, i formen APPID[:VERCODE]"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "argument \"-\" with mode %r"
|
||||
msgstr "argument \"-\" med modus %r"
|
||||
|
@ -1871,15 +1828,18 @@ msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
|
|||
msgstr "forsøker naken SSH-tilkobling for å teste utrullingsnøkkel:"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "can't open '%s': %s"
|
||||
msgstr "kan ikke åpne '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
|
||||
msgstr "kan ikke ha flere underfortolkningsargumenter"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
|
||||
msgstr "kan ikke flette handlinger - to grupper heter %r"
|
||||
|
@ -1899,11 +1859,13 @@ msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
|
|||
msgstr "kommando å kjøre, enten 'init' eller 'update'"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "complex"
|
||||
msgstr "kompleks"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "conflicting option string: %s"
|
||||
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
|
||||
|
@ -1931,11 +1893,13 @@ msgid "deployed build logs to '{path}'"
|
|||
msgstr "utrullet bygglogger til \"{path}\""
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "dest= is required for options like %r"
|
||||
msgstr "dest= er påkrevd for valg som %r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "expected %s argument"
|
||||
msgid_plural "expected %s arguments"
|
||||
|
@ -1943,14 +1907,17 @@ msgstr[0] "forventet %s argument"
|
|||
msgstr[1] "forventet %s argumenter"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
msgid "expected at least one argument"
|
||||
msgstr "forventet minst ett argument"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
msgid "expected at most one argument"
|
||||
msgstr "forventet på det meste ett argument"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
msgid "expected one argument"
|
||||
msgstr "forventet ett argument"
|
||||
|
||||
|
@ -1969,6 +1936,7 @@ msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
|
|||
msgstr "bruk: fdroid [-h|--help|--version] <kommando> [<argumenter>]"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "floating-point"
|
||||
msgstr "flyttall"
|
||||
|
@ -1988,47 +1956,48 @@ msgid "git svn clone failed"
|
|||
msgstr "\"git svn clone\" mislyktes"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "ignored explicit argument %r"
|
||||
msgstr "ignorerte eksplisitt argument %r"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"index-v1 må ha en signatur, bruk `fdroid signindex` for å opprette den."
|
||||
msgstr "index-v1 må ha en signatur, bruk `fdroid signindex` for å opprette den."
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
msgid "integer"
|
||||
msgstr "heltall"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
|
||||
msgstr "ugydlig %(type)s verdi: %(value)r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
|
||||
msgstr "ugyldig valg: %(value)r (velg fra %(choices)s)"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
|
||||
msgstr "ugyldig conflict_resolution-verdi: %r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid option string %(option)r: must start with a character "
|
||||
"%(prefix_chars)r"
|
||||
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
|
||||
msgstr "Ugyldig valgstreng %(option)r: Må starte med et tegn %(prefix_chars)r"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"local_copy_dir slutter ikke med \"fdroid\", kanskje du mente: \"{path}\""
|
||||
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
|
||||
msgstr "local_copy_dir slutter ikke med \"fdroid\", kanskje du mente: \"{path}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
|
||||
|
@ -2044,6 +2013,7 @@ msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
|
|||
msgstr "speilet \"%s\" slutter ikke med \"fdroid\"."
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
|
||||
msgstr "gjensidig utelukkende argumenter må være valgfrie"
|
||||
|
||||
|
@ -2057,6 +2027,7 @@ msgid "no APK supplied"
|
|||
msgstr "ingen APK angitt"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "no such option: %s"
|
||||
msgstr "Inget slikt valg: %s"
|
||||
|
@ -2066,11 +2037,13 @@ msgid "no version info found!"
|
|||
msgstr "ingen versjonsinfo funnet!"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "not allowed with argument %s"
|
||||
msgstr "ikke tillatt med argument %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "one of the arguments %s is required"
|
||||
msgstr "ett av argumentene %s kreves"
|
||||
|
@ -2083,51 +2056,58 @@ msgstr "kun godta strenger, lister, og forekomster"
|
|||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"valg %s: Hvis du virkelig ønsker å installere alle signerte programmer, bruk "
|
||||
"-all"
|
||||
msgstr "valg %s: Hvis du virkelig ønsker å installere alle signerte programmer, bruk -all"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
|
||||
msgstr "valg %s: ugyldig %s verdi: %r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
|
||||
msgstr "valg %s: ugyldig valg: %r (velg mellom %s)"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option -%s not recognized"
|
||||
msgstr "Kommandoen \"-%s\" gjenkjennes ikke"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option -%s requires argument"
|
||||
msgstr "valg -%s krever et argument"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "option --%s must not have an argument"
|
||||
msgstr "valget --%s kan ikke ha et argument"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "option --%s not a unique prefix"
|
||||
msgstr "valget --%s er ikke et unikt prefiks"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option --%s not recognized"
|
||||
msgstr "Kommandoen \"--%s\" gjenkjennes ikke"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option --%s requires argument"
|
||||
msgstr "valget --%s krever et argument"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
msgid "optional arguments"
|
||||
msgstr "valgfrie argumenter"
|
||||
|
||||
|
@ -2137,26 +2117,19 @@ msgid "overwriting existing {path}"
|
|||
msgstr "overskriver eksisterende {path}"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
msgid "positional arguments"
|
||||
msgstr "Posisjonelle argumenter"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-"
|
||||
"https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nekt nedlasting via usikker HTTP-tilkobling (bruk HTTPS eller angi --no-"
|
||||
"https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgstr "nekt nedlasting via usikker HTTP-tilkobling (bruk HTTPS eller angi --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-"
|
||||
"https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nekt nedlasting via usikker HTTP-tilkobling (bruk HTTPS eller angi --no-"
|
||||
"https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgstr "nekt nedlasting via usikker HTTP-tilkobling (bruk HTTPS eller angi --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
|
@ -2164,11 +2137,13 @@ msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
|
|||
msgstr "s3cmd synkroniserer indekser {path} til {url} og sletter"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
msgid "show program's version number and exit"
|
||||
msgstr "vis programmets versjonsnummer og avslutt"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
msgid "show this help message and exit"
|
||||
msgstr "vis denne hjelpemeldingen og avslutt"
|
||||
|
||||
|
@ -2184,8 +2159,7 @@ msgstr "hopp over innsendelse av fullstendige bygglogger: Logginhold er tomt"
|
|||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hopp over innsendelse av fullstendige byggingslogger: Ikke påslått i oppsett"
|
||||
msgstr "hopp over innsendelse av fullstendige byggingslogger: Ikke påslått i oppsett"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
|
@ -2203,21 +2177,25 @@ msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp"
|
|||
msgstr "angitt tidsstempelverdi \"{timestamp}\" er ikke et Unix-tidsstempel"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the following arguments are required: %s"
|
||||
msgstr "følgende argumenter kreves: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unexpected option string: %s"
|
||||
msgstr "uventet valgstreng: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
|
||||
msgstr "ukjent fortolker %(parser_name)r (valg: %(choices)s)"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unrecognized arguments: %s"
|
||||
msgstr "ugjengkjente argumenter: %s"
|
||||
|
@ -2228,6 +2206,7 @@ msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
|
|||
msgstr "utrygge tilganger for '{config_file}' (skal være 0600)!"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
msgid "usage: "
|
||||
msgstr "bruk: "
|
||||
|
||||
|
@ -2255,9 +2234,7 @@ msgstr "{apkfilename} ({appid}) mangler metadata."
|
|||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{apkfilename} har flere {name}-filer, ser ut til å være en "
|
||||
"hovednøkkelutnyttelse."
|
||||
msgstr "{apkfilename} har flere {name}-filer, ser ut til å være en hovednøkkelutnyttelse."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -2269,6 +2246,16 @@ msgstr "{apkfilename} sin AndroidManifest.xml har en feilaktig dato: "
|
|||
msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
|
||||
msgstr "{appid} mangler navn. Bruker pakkenavn istedenfor."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!"
|
||||
msgstr "{appid} fra {path} er ikke et gyldig Android-pakkenavn!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
|
||||
msgstr "{appid} fra {path} er ikke et gyldig Java-pakkenavn!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{appid} is missing {name}"
|
||||
|
@ -2285,6 +2272,16 @@ msgstr "{appid}: Ukjent extlib {path} i bygg \"{versionName}\""
|
|||
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
|
||||
msgstr "{appid}: Ingen bygg angitt, kjører på nåværende kildetilstand."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
|
||||
msgstr "{appid}: {field} må være en '{type}', men er ikke et '{fieldtype}!'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
|
||||
msgstr "{appid}: {field} må være en '{type}', men er ikke et '{fieldtype}'!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{field} not terminated in {name}"
|
||||
|
@ -2303,8 +2300,7 @@ msgstr "{path} finnes ikke. Opprett den ved å kjøre:"
|
|||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{path} har feilaktig filsignatur \"{pattern}\", mulig Janus-utnyttelse."
|
||||
msgstr "{path} har feilaktig filsignatur \"{pattern}\", mulig Janus-utnyttelse."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue