diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index 775715c9..0d465e7b 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Flavio F. M. , 2022. # The Cats , 2023. # lucasmz-dev , 2024. +# Jose Delvani , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-24 20:12+0000\n" -"Last-Translator: lucasmz-dev \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-19 04:09+0000\n" +"Last-Translator: Jose Delvani \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -228,9 +229,9 @@ msgid "A URL is required as an argument!" msgstr "Uma URL é necessária como um argumento!" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "APK signatures have different certificates in {path}:" -msgstr "Nenhum certificado de assinatura encontrado em {path}" +msgstr "As assinaturas do APK têm certificados diferentes em {path}:" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" @@ -310,9 +311,8 @@ msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode msgstr "O aplicativo tem NoSourceSince ou ArchivePolicy \"0 versões\", mas AutoUpdateMode ou UpdateCheckMode não são None" #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None" -msgstr "O aplicativo tem NoSourceSince ou ArchivePolicy \"0 versões\", mas AutoUpdateMode ou UpdateCheckMode não são None" +msgstr "O aplicativo tem NoSourceSince ou ArchivePolicy \"0 versões\" ou 0, mas AutoUpdateMode ou UpdateCheckMode não são None" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "As categorias não estão definidas" #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!" -msgstr "" +msgstr "Categoria \"{category}\" definida, mas não usada para nenhum aplicativo!" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Check for updates to applications" @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "A descrição de tamanho {length} está acima do limite de {limit} carac #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Did you mean config/{name}.yml?" -msgstr "" +msgstr "Você quis dizer config/{name}.yml?" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Did you mean {code}?" -msgstr "" +msgstr "Você quis dizer {code}?" #: ../fdroidserver/import_subcommand.py msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Link duplicado em '{field}': {url}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "ERROR: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "ERRO: %(message)s" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!" @@ -833,9 +833,8 @@ msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}" msgstr "Encontrados vários arquivos de bloqueio de assinatura JAR em {path}" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy msgid "Found multiple Signer Certificates!" -msgstr "Encontrado vários certificados de assinatura para o repositório." +msgstr "Foram encontrados vários certificados de assinantes!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -902,9 +901,8 @@ msgid "Git reset failed" msgstr "Falha no 'reset' do Git" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy msgid "Git submodule deinit failed" -msgstr "Falha na atualização do submódulo Git" +msgstr "Falha no submódulo Git deinit" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule sync failed" @@ -1113,7 +1111,7 @@ msgstr "Armazenamento de chaves de assinatura:\t" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: " -msgstr "" +msgstr "A chave de depuração conhecida é usada em AllowedAPKSigningKeys: " #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format @@ -1253,9 +1251,8 @@ msgid "No unsigned directory - nothing to do" msgstr "Nenhum diretório não assinado - nada a fazer" #: ../fdroidserver/__main__.py -#, fuzzy msgid "No version information could be found." -msgstr "nenhuma informação de versão encontrada" +msgstr "Não foi possível encontrar informações sobre a versão." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Not a valid size definition: \"{}\"" @@ -1416,9 +1413,8 @@ msgid "Pushing binary transparency log to {url}" msgstr "Atualizar o log de transparência de um binário para {url}" #: ../fdroidserver/deploy.py -#, fuzzy msgid "Pushing to remote server failed!" -msgstr "Git remote set-head falhou: \"%s\"" +msgstr "Falha ao enviar para o servidor remoto!" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format @@ -1454,9 +1450,8 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache" msgstr "Lendo {apkfilename} do cache" #: ../fdroidserver/build.py -#, fuzzy msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network" -msgstr "obter a versão de assinaturas mais recente da Web" +msgstr "Atualizar e armazenar em cache regras e assinaturas do scanner da rede" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" @@ -1708,11 +1703,8 @@ msgid "These are the apps that have been archived from the main repo." msgstr "Estas são as aplicações que foram arquivadas a partir do repositório principal." #: ../fdroidserver/mirror.py -#, fuzzy msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB." -msgstr "" -"ERRO: este comando nunca deve ser usado para espelhar o f-droid.org!\n" -"Um espelho completo de f-droid.org requer mais de 200 GB." +msgstr "Esse comando nunca deve ser usado para espelhar o f-droid.org! Uma cópia completa requer mais de 600 GB." #: ../fdroidserver/common.py msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid." @@ -1888,9 +1880,8 @@ msgstr "UpdateCheckMode é definido, mas parece que likecheckupdates ainda não #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet" -msgstr "UpdateCheckMode é definido, mas parece que likecheckupdates ainda não foi executado" +msgstr "UpdateCheckMode está definido, mas parece que o updatecheckupdates ainda não foi executado" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed" @@ -1920,9 +1911,8 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch" -msgstr "Use /HEAD em vez de /master para apontar em um arquivo na ramificação predefinida" +msgstr "Use /HEAD em vez de /master ou /main para apontar para um arquivo na ramificação padrão" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" @@ -1954,9 +1944,8 @@ msgid "Using APK Signature v3" msgstr "Usando a Assinatura APK v3" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy msgid "Using JAR Signature" -msgstr "Usando a Assinatura APK v2" +msgstr "Usando assinatura JAR" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" @@ -2017,7 +2006,7 @@ msgstr "Ao cotar todo o repositório, o yamllint é desativado por padrão. Inde #: ../fdroidserver/publish.py msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code." -msgstr "" +msgstr "Ao assinar ou verificar falhar, um código de erro será lançado." #: ../fdroidserver/init.py msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" @@ -2169,9 +2158,8 @@ msgid "could not parse '{path}'" msgstr "não foi possível analisar '{path}'" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'" -msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (referência sem especificação): '{}'" +msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (nenhum nome especificado): '{}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'" @@ -2348,9 +2336,9 @@ msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" msgstr "espelho '%s' não termina com 'fdroid'!" #: ../fdroidserver/index.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!" -msgstr "Agora defina estes em config.yml:" +msgstr "espelhos (mirrors) definidos duas vezes, em config.yml e {path}!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py @@ -2512,7 +2500,7 @@ msgstr "repo_url precisa terminar com /repo" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "rsync is missing or broken: {error}" -msgstr "" +msgstr "rsync está ausente ou quebrado: {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata." @@ -2529,9 +2517,8 @@ msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'" msgstr "o cache do scanner está malformado! Você pode limpá-lo com: '{clear}'" #: ../fdroidserver/deploy.py -#, fuzzy msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:" -msgstr "local_copy_dir não termina com \"fdroid\", talvez você quis: \"{path}\"" +msgstr "serverwebroot: o caminho não termina com \"fdroid\", talvez você tenha se referido a um destes:" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "shared library" @@ -2740,27 +2727,27 @@ msgstr "{path} tem uma má assinatura de arquivo \"{pattern}\", um exploração #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:" -msgstr "" +msgstr "{path} foi sinalizado pelo virustotal {count} vezes:" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!" -msgstr "" +msgstr "{path} não é um ditado \"key: value\", mas um {datatype}!" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{path} is not a standard config file!" -msgstr "\"sdk_path\" não definido em config.yml!" +msgstr "{path} não é um arquivo de configuração padrão!" #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format msgid "{path} is not list, but a {datatype}!" -msgstr "" +msgstr "{path} não é uma lista, mas um {datatype}!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!" -msgstr "" +msgstr "{path} não é {expected_type}, mas um {datatype}!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -2775,7 +2762,7 @@ msgstr "o {path} tem mais de 200MB, upload manual: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!" -msgstr "" +msgstr "{path}: \"{code}\" não é um código de país ISO_3166-1 alfa-2 válido!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format