This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2018-05-15 10:31:31 +00:00
parent a76c5cc0b3
commit d8d1d7774e
11 changed files with 1738 additions and 788 deletions

View file

@ -3,7 +3,21 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\nReport-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\nPOT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\nPO-Revision-Date: 2018-03-19 21:50+0000\nLast-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\nLanguage-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/uk/>\nLanguage: uk\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/"
"fdroidserver/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
@ -115,12 +129,15 @@ msgstr "'sdk_path' не встановлено в 'config.py'!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
msgstr "'{aapt}' занадто старий, fdroid вимагає інструментів-створення 23.0.0 або новіший!"
msgstr ""
"'{aapt}' занадто старий, fdroid вимагає інструментів-створення 23.0.0 або "
"новіший!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
msgstr "'{aapt}' занадто старий, fdroid вимагає build-tools-{version} або новіший!"
msgstr ""
"'{aapt}' занадто старий, fdroid вимагає build-tools-{version} або новіший!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
@ -129,8 +146,12 @@ msgstr "'{apkfilename}' вже встановлено на {dev}."
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
msgstr "'{field}' буде в довільному порядку! Використовуйте () або [] дужки у разі важливості аргумента!"
msgid ""
"'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is "
"important!"
msgstr ""
"'{field}' буде в довільному порядку! Використовуйте () або [] дужки у разі "
"важливості аргумента!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -153,7 +174,8 @@ msgstr ".__call__() не визначено"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json."
msgstr ". fdroid.txt не підтримується! Конвертувати в. fdroid.yml або. fdroid.json."
msgstr ""
". fdroid.txt не підтримується! Конвертувати в. fdroid.yml або. fdroid.json."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
@ -193,7 +215,9 @@ msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "Псевдонім підписного ключа репозиторія в сховищі ключів"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
msgid ""
"Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
"import"
msgstr "Дозволяє вказати іншу версію (або git гілку) для початкового імпорту"
#: ../fdroidserver/mirror.py
@ -250,7 +274,9 @@ msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
msgid ""
"Base URL to mirror, can include the index signing key using the query "
"string: ?fingerprint="
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
@ -282,7 +308,9 @@ msgstr "Створіть лише останню версію кожного п
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}"
msgid ""
"Build should have comma-separated versionName and versionCode, not "
"\"{value}\", in {linedesc}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
@ -341,7 +369,9 @@ msgstr "Перевірте наявність оновлень для засто
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgid ""
"Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, "
"archapks:{arch}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/dscanner.py
@ -475,7 +505,8 @@ msgstr "Опис містить дублікат рядка"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
msgstr "Опис містить список (%s) але не маркірований (*) і не пронумерований (#)"
msgstr ""
"Опис містить список (%s) але не маркірований (*) і не пронумерований (#)"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -500,8 +531,12 @@ msgid "Don't do anything logs-related"
msgstr "Не робіть нічого пов'язаного з журналами"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr "Не оновлюйте сховище, корисне під час тестування створення без підключення до Інтернету"
msgid ""
"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
"connection"
msgstr ""
"Не оновлюйте сховище, корисне під час тестування створення без підключення "
"до Інтернету"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
#: ../fdroidserver/upload.py
@ -518,7 +553,8 @@ msgstr "Журналів завантаження у нас немає"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "Завантаження репозиторія вже не відбулося один раз, не намагайтеся знову."
msgstr ""
"Завантаження репозиторія вже не відбулося один раз, не намагайтеся знову."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
@ -527,7 +563,8 @@ msgstr "Завантаження {url} не вдалося. {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
msgid ""
"Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
@ -657,8 +694,12 @@ msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
msgstr "Примусити створювати інвалідні додатки, і здійснювати розміщення незалежно від проблем сканування. Лише дозволено в тестовому режимі."
msgid ""
"Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
"Only allowed in test mode."
msgstr ""
"Примусити створювати інвалідні додатки, і здійснювати розміщення незалежно "
"від проблем сканування. Лише дозволено в тестовому режимі."
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
@ -815,7 +856,8 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
msgid ""
"Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
@ -862,7 +904,8 @@ msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgid ""
"Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
@ -876,7 +919,9 @@ msgstr "Шлях до сховища ключа для підписного кл
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'"
msgid ""
"Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is "
"'{ucm}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
@ -1163,7 +1208,9 @@ msgstr ""
#. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
msgid ""
"Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: "
"'{apkfilename}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
@ -1172,8 +1219,12 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data."
msgstr "Перерахуйте сукупну статистику - використовуйте, коли були внесені зміни, які призведуть до втрати старих кешованих даних."
msgid ""
"Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would "
"invalidate old cached data."
msgstr ""
"Перерахуйте сукупну статистику - використовуйте, коли були внесені зміни, "
"які призведуть до втрати старих кешованих даних."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
@ -1188,8 +1239,11 @@ msgid "Report on build data status"
msgstr "Звіт про статус створення даних"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
msgstr "Перезавантажте та створіть новий сервер створення, навіть якщо наявний існує."
msgid ""
"Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
"to be ok."
msgstr ""
"Перезавантажте та створіть новий сервер створення, навіть якщо наявний існує."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -1198,7 +1252,9 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
msgstr "Змінити розмір усіх значків, що перевищують максимальний розмір пікселя та вийти"
msgstr ""
"Змінити розмір усіх значків, що перевищують максимальний розмір пікселя та "
"вийти"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
@ -1286,10 +1342,12 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
msgstr "Налаштуйте емулятор, встановіть apk на нього та виконайте drozer сканування"
msgstr ""
"Налаштуйте емулятор, встановіть apk на нього та виконайте drozer сканування"
msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
msgstr "Налаштуйте емулятор, встановіть apk на нього та виконайте drozer сканування"
msgstr ""
"Налаштуйте емулятор, встановіть apk на нього та виконайте drozer сканування"
#: ../fdroid
msgid "Sign and place packages in the repo"
@ -1301,7 +1359,8 @@ msgstr "Запис індексів, створених за допомогою
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr "Пропустити сканування вихідного коду для двійкових файлів та інших проблем"
msgstr ""
"Пропустити сканування вихідного коду для двійкових файлів та інших проблем"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -1339,16 +1398,22 @@ msgstr "Вкажіть файл ідентифікатора для наданн
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
msgstr "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням %s"
msgstr ""
"Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням "
"%s"
#, c-format
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
msgstr "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням %s"
msgstr ""
"Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням "
"%s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
msgstr "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням %s"
msgstr ""
"Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням "
"%s"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Specify that we're running on the build server"
@ -1383,8 +1448,12 @@ msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Режим тесту - надсилайте випуск тільки в каталог tmp, і завжди створюйте, навіть якщо випуск вже існує."
msgid ""
"Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
"the output already exists."
msgstr ""
"Режим тесту - надсилайте випуск тільки в каталог tmp, і завжди створюйте, "
"навіть якщо випуск вже існує."
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
@ -1394,7 +1463,9 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr "Базова URL-адреса для входу в репозиторій (за замовчуванням: https://f-droid.org)"
msgstr ""
"Базова URL-адреса для входу в репозиторій (за замовчуванням: https://f-droid."
"org)"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to"
@ -1432,7 +1503,9 @@ msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!"
msgid ""
"To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config."
"py!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
@ -1589,10 +1662,12 @@ msgstr "Використовуйте сервер створення"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Використовуйте дату з apk, замість поточного часу для нових доданих apks"
msgstr ""
"Використовуйте дату з apk, замість поточного часу для нових доданих apks"
msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
msgstr "Використовуйте дату з apk, замість поточного часу для нових доданих apks"
msgstr ""
"Використовуйте дату з apk, замість поточного часу для нових доданих apks"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
@ -1600,7 +1675,8 @@ msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgid ""
"Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
@ -1630,8 +1706,12 @@ msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "Попереджати про можливі помилки метаданих"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
msgstr "Коли налаштовано для підписаних індексів, на цьому етапі створюйте лише непідписані індекси"
msgid ""
"When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
"stage"
msgstr ""
"Коли налаштовано для підписаних індексів, на цьому етапі створюйте лише "
"непідписані індекси"
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 'Distiguished Name' використовується при створенні ключів"
@ -1829,12 +1909,15 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgid ""
"invalid option string %(option)r: must start with a character "
"%(prefix_chars)r"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgid ""
"local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/server.py
@ -1947,12 +2030,16 @@ msgstr "позиційні аргументи"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgid ""
"refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-"
"https-check): {apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgid ""
"refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-"
"https-check): {apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
@ -2119,7 +2206,8 @@ msgstr[2] ""
#~ msgstr "Шлях '{path}' до інструментів створення Android не існує!"
#~ msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks"
#~ msgstr "Очистити оновлення - не використовує кеш, повторно обробляє всі apks"
#~ msgstr ""
#~ "Очистити оновлення - не використовує кеш, повторно обробляє всі apks"
#~ msgid "app-id in the form APPID"
#~ msgstr "app-id у формі APPID"