mirror of
				https://github.com/f-droid/fdroidserver.git
				synced 2025-11-03 22:20:28 +03:00 
			
		
		
		
	Translated using Weblate: Spanish (es) by gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>
Currently translated at 100.0% (580 of 580 strings) Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/es/ Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									d7ad6e9b54
								
							
						
					
					
						commit
						c52c368b75
					
				
					 1 changed files with 33 additions and 47 deletions
				
			
		| 
						 | 
				
			
			@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 18:44+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 07:09+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/es/>\n"
 | 
			
		||||
"Language: es\n"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "%(prog)s: error: %(message)s\n"
 | 
			
		|||
#: ../fdroidserver/publish.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "¡%d APKs fallaron al ser firmados o verificados!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -231,9 +231,9 @@ msgid "A URL is required as an argument!"
 | 
			
		|||
msgstr "¡Se requiere una URL como argumento!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
 | 
			
		||||
msgstr "No se ha encontrado ningún certificado de firma en {path}"
 | 
			
		||||
msgstr "Las firmas APK tienen diferentes certificados en {path}:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -313,9 +313,8 @@ msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode
 | 
			
		|||
msgstr "La aplicación tiene NoSourceSince o ArchivePolicy \"0 versiones\", pero AutoUpdateMode o UpdateCheckMode no es Ninguno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
 | 
			
		||||
msgstr "La aplicación tiene NoSourceSince o ArchivePolicy \"0 versiones\", pero AutoUpdateMode o UpdateCheckMode no es Ninguno"
 | 
			
		||||
msgstr "La aplicación tiene NoSourceSince o ArchivePolicy \"versiones 0\" o 0, pero AutoUpdateMode o UpdateCheckMode no son Ninguna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "No se han establecido categorías"
 | 
			
		|||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "¡Categoría \"{category}\" definida pero no utilizada para ninguna aplicación!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Check for updates to applications"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -587,12 +586,12 @@ msgstr "La descripción de longitud {length} supera el límite de caracteres, {l
 | 
			
		|||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "¿Quiere decir config/{name}.yml?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Did you mean {code}?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "¿Querías decir {code}?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -663,7 +662,7 @@ msgstr "Enlace duplicado en '{field}': {url}"
 | 
			
		|||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "ERROR: %(message)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "ERROR: %(message)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -836,9 +835,8 @@ msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
 | 
			
		|||
msgstr "Encontrados varios ficheros de bloque de firma JAR en {path}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
 | 
			
		||||
msgstr "Encontrados varios certificados de firma para el repositorio."
 | 
			
		||||
msgstr "¡Se han encontrado varios certificados de firmante!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -905,9 +903,8 @@ msgid "Git reset failed"
 | 
			
		|||
msgstr "Git reset falló"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Git submodule deinit failed"
 | 
			
		||||
msgstr "La actualización del submodulo de Git falló"
 | 
			
		||||
msgstr "Fallo en la desinstalación del submódulo Git"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "Git submodule sync failed"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1116,7 +1113,7 @@ msgstr "Depósito de claves para la clave de firma de repositorio:\t"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
			
		||||
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "La clave de depuración conocida se utiliza en AllowedAPKSigningKeys: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1256,9 +1253,8 @@ msgid "No unsigned directory - nothing to do"
 | 
			
		|||
msgstr "No hay directorio sin firma - nada que hacer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "No version information could be found."
 | 
			
		||||
msgstr "no se encontró información de la versión"
 | 
			
		||||
msgstr "No se ha podido encontrar información sobre la versión."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1419,9 +1415,8 @@ msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
 | 
			
		|||
msgstr "Publicar el registro de transparencia binario en {url}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Pushing to remote server failed!"
 | 
			
		||||
msgstr "Git remote set-head falló: \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "¡Error al enviar al servidor remoto!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1457,9 +1452,8 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache"
 | 
			
		|||
msgstr "Leyendo {apkfilename} desde caché"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/build.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
 | 
			
		||||
msgstr "obtener la última versión de las firmas de la web"
 | 
			
		||||
msgstr "Actualización y almacenamiento en caché de las reglas y firmas del escáner desde la red"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "Removing specified files"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1711,11 +1705,8 @@ msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
 | 
			
		|||
msgstr "Estas son aplicaciones del repositorio principal que se han archivado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"ERROR: ¡esta orden no se debería usar nunca para replicar f-droid.org!\n"
 | 
			
		||||
"Una réplica completa de f-droid.org requiere más de 200GB."
 | 
			
		||||
msgstr "¡Este comando no debe usarse nunca para replicar f-droid.org!. Una copia completa requiere más de 600 GB."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1891,9 +1882,8 @@ msgstr "UpdateCheckMode está configurado pero parece que aún no se han ejecuta
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
 | 
			
		||||
msgstr "UpdateCheckMode está configurado pero parece que aún no se han ejecutado las actualizaciones."
 | 
			
		||||
msgstr "UpdateCheckMode está activado pero parece que aún no se ha ejecutado checkupdates"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
			
		||||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1923,9 +1913,8 @@ msgid "Usage: %s\n"
 | 
			
		|||
msgstr "Uso: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
 | 
			
		||||
msgstr "Use /HEAD en vez de /master para apuntar a un fichero en la rama por omisión"
 | 
			
		||||
msgstr "Utiliza /HEAD en lugar de /master o /main para apuntar a un archivo de la rama por defecto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
			
		||||
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1957,9 +1946,8 @@ msgid "Using APK Signature v3"
 | 
			
		|||
msgstr "Utilizando firma APK v3"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Using JAR Signature"
 | 
			
		||||
msgstr "Utilizando Firma APK v2"
 | 
			
		||||
msgstr "Utilizar la firma JAR"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2020,7 +2008,7 @@ msgstr "Cuando se limpia el repositorio completo yamllint está deshabilitado po
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/publish.py
 | 
			
		||||
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Cuando falla la firma o la verificación, sale con un código de error."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/init.py
 | 
			
		||||
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2172,9 +2160,8 @@ msgid "could not parse '{path}'"
 | 
			
		|||
msgstr "no se pudo procesar '{path}'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo procesar especificación srclib (sin especificar ref): '{}'"
 | 
			
		||||
msgstr "no se ha podido analizar la especificación srclib (no se ha especificado el nombre): '{}'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2351,9 +2338,9 @@ msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
 | 
			
		|||
msgstr "¡el espejo '%s' no termina en 'fdroid'!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
 | 
			
		||||
msgstr "Ahora establezca lo siguiente en config.yml:"
 | 
			
		||||
msgstr "¡espejos establecidos dos veces, en config.yml y {path}!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2515,7 +2502,7 @@ msgstr "repo_url debe terminar con /repo"
 | 
			
		|||
#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "rsync no existe o no funciona: {error}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
 | 
			
		||||
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2532,9 +2519,8 @@ msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
 | 
			
		|||
msgstr "¡El escaner de la cache está mal realizado! Puedes borrarlo con: '{clear}'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
 | 
			
		||||
msgstr "local_copy_dir no termina en \"fdroid\", tal vez quisiste decir: \"{path}\""
 | 
			
		||||
msgstr "serverwebroot: la ruta no termina con \"fdroid\", tal vez se refería a uno de estos:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
 | 
			
		||||
msgid "shared library"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2743,27 +2729,27 @@ msgstr "¡{path} tiene una firma de fichero \"{pattern}\" mala, posible exploit
 | 
			
		|||
#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "{path} ha sido marcado por virustotal {count} veces:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "¡{path} no es un dict \"clave: valor\", sino un {datatype}!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{path} is not a standard config file!"
 | 
			
		||||
msgstr "¡'sdk_path' no establecido en 'config.yml'!"
 | 
			
		||||
msgstr "¡{path} no es un archivo de configuración estándar!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "¡{path} no es una lista, sino un {datatype}!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "¡{path} no es {expected_type}, sino un {datatype}!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2778,7 +2764,7 @@ msgstr "{path} mayor de 200MB, subir manualmente: {url}"
 | 
			
		|||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "¡{path}: \"{code}\" no es un código de país ISO_3166-1 alpha-2 válido!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			
 | 
			
		|||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue