make -C locale update

This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2024-05-13 13:51:47 +02:00
parent b45b31b927
commit c37a26bcd2
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 3E177817BA1B9BFA
40 changed files with 5406 additions and 197 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 22:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n"
@ -97,6 +97,11 @@ msgstr[0] "%(option)s 的選項需要 %(number)d 參數"
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: 錯誤: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-format
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
@ -218,6 +223,11 @@ msgstr "/issues 有遺漏"
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "需要 URL 作為參數!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
msgstr "{path} 找不到簽署證書"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "在軟體庫中加入使用 GnuPG 套件包的 gpg 簽署"
@ -298,6 +308,10 @@ msgstr ""
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
@ -393,6 +407,11 @@ msgstr "'%s' 類別無效"
msgid "Categories are not set"
msgstr "類別未設定"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "檢查應用程式更新"
@ -564,6 +583,16 @@ msgstr "描述中有一個列表 (%s) 但它並未被編排 (*) 或作編號 (#)
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "描述的長度 {length} 已超過 {limit} 個字符限制"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean {code}?"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
@ -631,6 +660,11 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "'{field}' 有重複的連結:{url}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "ERROR: %(message)s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
@ -805,6 +839,11 @@ msgstr "有些應用的版本代號無效"
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "{path} 找到多筆簽名證書"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
msgstr "軟體庫找到多份簽署證書。"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
@ -870,6 +909,11 @@ msgstr "Git 遠端 set-head 失敗: \"%s\""
msgid "Git reset failed"
msgstr "Git 重置失敗"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git submodule deinit failed"
msgstr "Git 子模組更新失敗"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "Git 子模組同步失敗"
@ -1081,6 +1125,10 @@ msgstr "讀取 minSdkVersion 失敗:\"{apkfilename}\""
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "金鑰庫的簽署金鑰:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
@ -1224,6 +1272,11 @@ msgstr "查無附加的設備"
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "無未簽署目錄 - 無須採取行動"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
msgid "No version information could be found."
msgstr "未發現版本資訊"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
@ -1388,6 +1441,11 @@ msgstr "將日誌推送到 git 遠端軟體庫"
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "推二進制的透明日誌到{url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "Pushing to remote server failed!"
msgstr "Git 遠端 set-head 失敗: \"%s\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
@ -1421,6 +1479,10 @@ msgstr "讀取套件名稱/版本代碼/版本名稱 失敗APK 無效:'{apk
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "從緩存讀取 {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "移除指定檔案"
@ -1673,6 +1735,13 @@ msgstr "發生主要別名衝突 - 發佈中止"
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "這些是從主軟體庫中歸檔的軟體。"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
msgstr ""
"錯誤:此命令絕不該用於鏡像 f-droid.org\n"
"完整的 f-droid.org 鏡像需要超過 200GB。"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
@ -1838,11 +1907,15 @@ msgstr "UpdateCheckData 必須使用 HTTPS URL{url}"
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData 不是有效的 URL{url}"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
@ -1871,6 +1944,11 @@ msgstr "使用方法"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "使用方法:%s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "使用 /HEAD 取代 /master 來指向默認分支的一個檔案"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "使用 /HEAD 取代 /master 來指向默認分支的一個檔案"
@ -1902,6 +1980,11 @@ msgstr "使用 APK Signature v2"
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "使用 APK Signature v3"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Using JAR Signature"
msgstr "使用 APK Signature v2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "使用 Java 的 jarsigner這並不建議用於驗證 APK使用 apksigner"
@ -1960,6 +2043,10 @@ msgstr "當已組態為簽名的索引時,只能在此階段建立無簽名的
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr "在默認情況下, 檢查整個軟體庫中的可疑代碼時不會檢查 yaml 檔案 yamllint 。 使用本選項將會忽略默認選項,在檢查整個軟體庫中的可疑代碼時強制檢查 yaml 檔案 yamllint 。"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "產生金鑰時使用 X.509 的'專有名稱'"
@ -2116,6 +2203,11 @@ msgstr "相衝突的選項字串:%s"
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "無法解析 '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
msgstr "無法解析 scrlib spec (沒有指定參考文獻): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
@ -2295,6 +2387,11 @@ msgstr "local_copy_dir 為目錄,不是檔案!"
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "鏡像 '%s' 並不是以 'fdroid' 作結尾!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
msgstr "現在設定這些在 config.yml 中:"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
@ -2454,6 +2551,11 @@ msgstr "軟體庫圖標 repo_icon\"repo/icons/%s\" 不存在, 正在生
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
@ -2469,6 +2571,11 @@ msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 到 {url} 並刪除"
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
msgstr "local_copy_dir 未以 \"fdroid\"結尾,也許你指示的是: \"{path}\""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "shared library"
@ -2675,6 +2782,31 @@ msgstr "\"{path}\" 不存在!經由執行建立它:"
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "{path} 有不正確的檔案簽章「{pattern}」,可能是 Janus 漏洞!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path} is not a standard config file!"
msgstr "'config.yml' 未設定 'sdk_path'"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
@ -2685,6 +2817,11 @@ msgstr "{path} 為零尺寸!"
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "檔案 {path} 大於 200MB 手動上傳: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"