mirror of
https://github.com/f-droid/fdroidserver.git
synced 2025-11-03 22:20:28 +03:00
make -C locale update
This commit is contained in:
parent
b45b31b927
commit
c37a26bcd2
40 changed files with 5406 additions and 197 deletions
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 22:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Ivanov <saiv46.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ru/>\n"
|
||||
|
|
@ -107,6 +107,11 @@ msgstr[2] "Параметр %(option)s требует %(number)d аргумен
|
|||
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
|
||||
msgstr "%(prog)s: ошибка: %(message)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d problems found"
|
||||
|
|
@ -226,6 +231,11 @@ msgstr "Не хватает /issues"
|
|||
msgid "A URL is required as an argument!"
|
||||
msgstr "В качестве аргумента нужен URL-адрес!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
|
||||
msgstr "В {path} не обнаружены сертификаты для подписывания"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
|
||||
msgstr "Добавить PGP подписи для пакетов в репозитории с помощью GnuPG"
|
||||
|
|
@ -303,6 +313,11 @@ msgstr "Приложение имеет двоичные файлы, но не
|
|||
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
|
||||
msgstr "Приложение имеет NoSourceSince или ArchivePolicy \"0 версий\", но AutoUpdateMode или UpdateCheckMode не равны None"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
|
||||
msgstr "Приложение имеет NoSourceSince или ArchivePolicy \"0 версий\", но AutoUpdateMode или UpdateCheckMode не равны None"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
|
||||
|
|
@ -400,6 +415,11 @@ msgstr "Неправильные категории: '%s'"
|
|||
msgid "Categories are not set"
|
||||
msgstr "Категории не выбраны"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Check for updates to applications"
|
||||
msgstr "Проверить обновления для приложений"
|
||||
|
|
@ -566,6 +586,16 @@ msgstr "В описании есть неразмеченный список (%s
|
|||
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
|
||||
msgstr "Описание {length} превышает лимит по количеству знаков {limit}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Did you mean {code}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
|
||||
msgstr "Не добавлять 'disable:' к сгенерированным данным сборки"
|
||||
|
|
@ -632,6 +662,11 @@ msgstr "Дублирующаяся запись \"%s\" в конфигураци
|
|||
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
|
||||
msgstr "Точная копия ссылки в '{field}': {url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ERROR: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
|
||||
msgstr "ОШИБКА: подкоманда \"server\" была удалена, используйте \"deploy\"!"
|
||||
|
|
@ -802,6 +837,11 @@ msgstr "Для некоторых приложений обнаружены не
|
|||
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
|
||||
msgstr "В {path} обнаружено несколько сертификатов (JAR Signature Block File)"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
|
||||
msgstr "Для этого репозитория обнаружено несколько ключей для подписывания."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
|
||||
|
|
@ -866,6 +906,11 @@ msgstr "Не удалось настроить HEAD для удаленного
|
|||
msgid "Git reset failed"
|
||||
msgstr "Не удалось отменить изменения (git reset)"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Git submodule deinit failed"
|
||||
msgstr "Не удалось обновить модули Git (git submodules update)"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Git submodule sync failed"
|
||||
msgstr "Не удалось синхронизировать модули Git (git submodules sync)"
|
||||
|
|
@ -1071,6 +1116,10 @@ msgstr "Сохранение неудачной сборки \"{apkfilename}\""
|
|||
msgid "Keystore for signing key:\t"
|
||||
msgstr "Хранилище ключа для подписывания:→\t"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
|
||||
|
|
@ -1208,6 +1257,11 @@ msgstr "Теги не найдены"
|
|||
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
|
||||
msgstr "Директории с неподписанными данными не существует. До новых встреч"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No version information could be found."
|
||||
msgstr "информация о версии не найдена"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
|
||||
msgstr "Неверное определение размера: \"{}\""
|
||||
|
|
@ -1366,6 +1420,11 @@ msgstr "Отправить лог в удаленный репозиторий g
|
|||
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
|
||||
msgstr "Публикация лога прозрачности кода в {url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pushing to remote server failed!"
|
||||
msgstr "Не удалось настроить HEAD для удаленного репозитория (git remote set-head): \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Pushing to {url}"
|
||||
|
|
@ -1399,6 +1458,11 @@ msgstr "Не удалось прочитать packageName/versionCode/versionNa
|
|||
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
|
||||
msgstr "Чтение {apkfilename} из кеша"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
|
||||
msgstr "получить последнюю версию подписей из интернета"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Removing specified files"
|
||||
msgstr "Удаление выбранных файлов"
|
||||
|
|
@ -1649,6 +1713,13 @@ msgstr "Есть расхождения в алиасах ключей для п
|
|||
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
|
||||
msgstr "Это те приложения, которые были заархивированы из основного репозитория."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ОШИБКА: эту команду ни в коем случае нельзя использовать для создания зеркала f-droid.org!\n"
|
||||
"Оно занимает больше 200 Гб."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
|
||||
msgstr "Это репозиторий приложений, предназначенных для использования в FDroid. Приложения в этом репозитории являются либо официальными бинарными файлами, созданными разработчиками оригинального приложения, либо бинарными файлами, созданными f-droid.org из исходного кода с помощью инструментов на https://gitlab.com/fdroid."
|
||||
|
|
@ -1817,11 +1888,16 @@ msgstr "URL-адрес в UpdateCheckData должен начинаться с H
|
|||
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
|
||||
msgstr "UpdateCheckData содержит некорректный URL-адрес: {url}"
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
|
||||
msgstr "UpdateCheckMode настроен, но похоже, что команда checkupdates еще не была запущена"
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
|
||||
msgstr "UpdateCheckMode настроен, но похоже, что команда checkupdates еще не была запущена"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
|
||||
msgstr "Имя приложения для проверки обновлений (UpdateCheckName) соответствует ID приложения — это поле можно удалить"
|
||||
|
|
@ -1849,6 +1925,11 @@ msgstr "Использование"
|
|||
msgid "Usage: %s\n"
|
||||
msgstr "Использование: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
|
||||
msgstr "Указывайте /HEAD, а не /master, ссылаясь на файл в ветке по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
|
||||
msgstr "Указывайте /HEAD, а не /master, ссылаясь на файл в ветке по умолчанию"
|
||||
|
|
@ -1878,6 +1959,11 @@ msgstr "Используется схема подписи APK v2"
|
|||
msgid "Using APK Signature v3"
|
||||
msgstr "Используется схема подписи APK v3"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using JAR Signature"
|
||||
msgstr "Используется схема подписи APK v2"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
|
||||
msgstr "Проверка APK с помощью Java jarsigner. Так делать не следует! Пользуйтесь для этого apksigner"
|
||||
|
|
@ -1935,6 +2021,10 @@ msgstr "Даже если в конфигурации сборки задано
|
|||
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
|
||||
msgstr "При проверке целого репозитория, yamllint по умолчанию отключен. Этот параметр принудительно включает yamllint."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
|
||||
msgstr "При генерации ключей использовалось различимое имя (Distinguished Name) стандарта X.509"
|
||||
|
|
@ -2085,6 +2175,11 @@ msgstr "конфликтный субпарсер:%s"
|
|||
msgid "could not parse '{path}'"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать '{path}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать спецификацию scrlib (не задана ссылка): '{}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать спецификацию scrlib (не задана ссылка): '{}'"
|
||||
|
|
@ -2260,6 +2355,11 @@ msgstr "local_copy_dir должна быть директорией, а не ф
|
|||
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
|
||||
msgstr "адрес зеркала '%s' должен заканчиваться 'fdroid'!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
|
||||
msgstr "Определите эти переменные в config.yml:"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||||
|
|
@ -2417,6 +2517,11 @@ msgstr "значок репозитория (repo_icon) 'repo/icons/%s' не с
|
|||
msgid "repo_url needs to end with /repo"
|
||||
msgstr "repo_url должен оканчиваться «/repo»"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
|
||||
msgstr "ruamel.yaml не установлен, не получается записать метаданные."
|
||||
|
|
@ -2431,6 +2536,11 @@ msgstr "s3cmd синхронизировать индексы из {path} в {ur
|
|||
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
|
||||
msgstr "кэш сканера поврежден! Вы можете очистить его с помощью: '{clear}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
|
||||
msgstr "local_copy_dir должна заканчиваться на \"fdroid\". Возможно, имелось в виду \"{path}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
msgid "shared library"
|
||||
msgstr "разделяемая библиотека"
|
||||
|
|
@ -2636,6 +2746,31 @@ msgstr "{path} не существует! Создайте, выполнив к
|
|||
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
|
||||
msgstr "{path}: неверная подпись \"{pattern}\". Выглядит подозрительно и похоже на попытку нарушения безопасности (Janus exploit)!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} is not a standard config file!"
|
||||
msgstr "'sdk_path' не найден в config.yml!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} is zero size!"
|
||||
|
|
@ -2646,6 +2781,11 @@ msgstr "размер {path} равен нулю!"
|
|||
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
|
||||
msgstr "Размер {path} больше 200MB, загрузите его вручную на {url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path}: {error}"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue