make -C locale update

This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2024-05-13 13:51:47 +02:00
parent b45b31b927
commit c37a26bcd2
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 3E177817BA1B9BFA
40 changed files with 5406 additions and 197 deletions

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 22:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Ivanov <saiv46.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ru/>\n"
@ -107,6 +107,11 @@ msgstr[2] "Параметр %(option)s требует %(number)d аргумен
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: ошибка: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-format
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
@ -226,6 +231,11 @@ msgstr "Не хватает /issues"
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "В качестве аргумента нужен URL-адрес!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
msgstr "В {path} не обнаружены сертификаты для подписывания"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "Добавить PGP подписи для пакетов в репозитории с помощью GnuPG"
@ -303,6 +313,11 @@ msgstr "Приложение имеет двоичные файлы, но не
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "Приложение имеет NoSourceSince или ArchivePolicy \"0 версий\", но AutoUpdateMode или UpdateCheckMode не равны None"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "Приложение имеет NoSourceSince или ArchivePolicy \"0 версий\", но AutoUpdateMode или UpdateCheckMode не равны None"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
@ -400,6 +415,11 @@ msgstr "Неправильные категории: '%s'"
msgid "Categories are not set"
msgstr "Категории не выбраны"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Проверить обновления для приложений"
@ -566,6 +586,16 @@ msgstr "В описании есть неразмеченный список (%s
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Описание {length} превышает лимит по количеству знаков {limit}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean {code}?"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "Не добавлять 'disable:' к сгенерированным данным сборки"
@ -632,6 +662,11 @@ msgstr "Дублирующаяся запись \"%s\" в конфигураци
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Точная копия ссылки в '{field}': {url}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "ERROR: %(message)s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "ОШИБКА: подкоманда \"server\" была удалена, используйте \"deploy\"!"
@ -802,6 +837,11 @@ msgstr "Для некоторых приложений обнаружены не
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "В {path} обнаружено несколько сертификатов (JAR Signature Block File)"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
msgstr "Для этого репозитория обнаружено несколько ключей для подписывания."
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
@ -866,6 +906,11 @@ msgstr "Не удалось настроить HEAD для удаленного
msgid "Git reset failed"
msgstr "Не удалось отменить изменения (git reset)"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git submodule deinit failed"
msgstr "Не удалось обновить модули Git (git submodules update)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "Не удалось синхронизировать модули Git (git submodules sync)"
@ -1071,6 +1116,10 @@ msgstr "Сохранение неудачной сборки \"{apkfilename}\""
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Хранилище ключа для подписывания:→\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
@ -1208,6 +1257,11 @@ msgstr "Теги не найдены"
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Директории с неподписанными данными не существует. До новых встреч"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
msgid "No version information could be found."
msgstr "информация о версии не найдена"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "Неверное определение размера: \"{}\""
@ -1366,6 +1420,11 @@ msgstr "Отправить лог в удаленный репозиторий g
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Публикация лога прозрачности кода в {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "Pushing to remote server failed!"
msgstr "Не удалось настроить HEAD для удаленного репозитория (git remote set-head): \"%s\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
@ -1399,6 +1458,11 @@ msgstr "Не удалось прочитать packageName/versionCode/versionNa
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Чтение {apkfilename} из кеша"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
msgstr "получить последнюю версию подписей из интернета"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "Удаление выбранных файлов"
@ -1649,6 +1713,13 @@ msgstr "Есть расхождения в алиасах ключей для п
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "Это те приложения, которые были заархивированы из основного репозитория."
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
msgstr ""
"ОШИБКА: эту команду ни в коем случае нельзя использовать для создания зеркала f-droid.org!\n"
"Оно занимает больше 200 Гб."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr "Это репозиторий приложений, предназначенных для использования в FDroid. Приложения в этом репозитории являются либо официальными бинарными файлами, созданными разработчиками оригинального приложения, либо бинарными файлами, созданными f-droid.org из исходного кода с помощью инструментов на https://gitlab.com/fdroid."
@ -1817,11 +1888,16 @@ msgstr "URL-адрес в UpdateCheckData должен начинаться с H
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData содержит некорректный URL-адрес: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr "UpdateCheckMode настроен, но похоже, что команда checkupdates еще не была запущена"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
msgstr "UpdateCheckMode настроен, но похоже, что команда checkupdates еще не была запущена"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "Имя приложения для проверки обновлений (UpdateCheckName) соответствует ID приложения — это поле можно удалить"
@ -1849,6 +1925,11 @@ msgstr "Использование"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Использование: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Указывайте /HEAD, а не /master, ссылаясь на файл в ветке по умолчанию"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "Указывайте /HEAD, а не /master, ссылаясь на файл в ветке по умолчанию"
@ -1878,6 +1959,11 @@ msgstr "Используется схема подписи APK v2"
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "Используется схема подписи APK v3"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Using JAR Signature"
msgstr "Используется схема подписи APK v2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "Проверка APK с помощью Java jarsigner. Так делать не следует! Пользуйтесь для этого apksigner"
@ -1935,6 +2021,10 @@ msgstr "Даже если в конфигурации сборки задано
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr "При проверке целого репозитория, yamllint по умолчанию отключен. Этот параметр принудительно включает yamllint."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "При генерации ключей использовалось различимое имя (Distinguished Name) стандарта X.509"
@ -2085,6 +2175,11 @@ msgstr "конфликтный субпарсер:%s"
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "не удалось разобрать '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
msgstr "не удалось разобрать спецификацию scrlib (не задана ссылка): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr "не удалось разобрать спецификацию scrlib (не задана ссылка): '{}'"
@ -2260,6 +2355,11 @@ msgstr "local_copy_dir должна быть директорией, а не ф
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "адрес зеркала '%s' должен заканчиваться 'fdroid'!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
msgstr "Определите эти переменные в config.yml:"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
@ -2417,6 +2517,11 @@ msgstr "значок репозитория (repo_icon) 'repo/icons/%s' не с
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr "repo_url должен оканчиваться «/repo»"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr "ruamel.yaml не установлен, не получается записать метаданные."
@ -2431,6 +2536,11 @@ msgstr "s3cmd синхронизировать индексы из {path} в {ur
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr "кэш сканера поврежден! Вы можете очистить его с помощью: '{clear}'"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
msgstr "local_copy_dir должна заканчиваться на \"fdroid\". Возможно, имелось в виду \"{path}\""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "разделяемая библиотека"
@ -2636,6 +2746,31 @@ msgstr "{path} не существует! Создайте, выполнив к
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "{path}: неверная подпись \"{pattern}\". Выглядит подозрительно и похоже на попытку нарушения безопасности (Janus exploit)!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path} is not a standard config file!"
msgstr "'sdk_path' не найден в config.yml!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
@ -2646,6 +2781,11 @@ msgstr "размер {path} равен нулю!"
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "Размер {path} больше 200MB, загрузите его вручную на {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"