make -C locale update

This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2024-05-13 13:51:47 +02:00
parent b45b31b927
commit c37a26bcd2
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 3E177817BA1B9BFA
40 changed files with 5406 additions and 197 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 2.0a5-27-gf24eae0f\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 22:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ro/>\n"
@ -99,6 +99,11 @@ msgstr[2] "Opțiunea %(option)s necesită %(number)d argumente"
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: eroare: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-format
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
@ -218,6 +223,11 @@ msgstr "/problemele lipsesc"
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "Un URL este necesar ca argument!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
msgstr "Nu s-au găsit certificate de semnare în {path}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "Adăugați semnături PGP folosind GnuPG pentru pachetele din depozit"
@ -295,6 +305,11 @@ msgstr "Aplicația are binare, dar nu are AllowedAPKSigningKeys corespunzătoare
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "App are NoSourceSince sau ArchivePolicy \"0 versions\" dar AutoUpdateMode sau UpdateCheckMode nu sunt None"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "App are NoSourceSince sau ArchivePolicy \"0 versions\" dar AutoUpdateMode sau UpdateCheckMode nu sunt None"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
@ -392,6 +407,11 @@ msgstr "Categoriile \"%s\" nu sunt valabile"
msgid "Categories are not set"
msgstr "Categoriile nu sunt setate"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Verificați dacă există actualizări ale aplicațiilor"
@ -558,6 +578,16 @@ msgstr "Descrierea are o listă (%s), dar nu este punctată (*) și nici numerot
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Descrierea lungimii {length} este peste limita {limit} limitei de caractere"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean {code}?"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "Nu adăugați \"disable:\" la intrările de construcție generate"
@ -624,6 +654,11 @@ msgstr "Intrare duplicată \"%s\" în oglinzile config!"
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Legătură duplicată în \"{field}\": {url}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "ERROR: %(message)s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "ERROR: Subcomanda \"server\" a fost eliminată, utilizați \"deploy\"!"
@ -794,6 +829,11 @@ msgstr "Am găsit coduri de versiune invalide pentru unele aplicații"
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Am găsit mai multe fișiere JAR Signature Block în {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
msgstr "S-au găsit mai multe certificate de semnare pentru depozit."
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
@ -858,6 +898,11 @@ msgstr "Git remote set-head a eșuat: \"%s\""
msgid "Git reset failed"
msgstr "Resetarea Git a eșuat"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git submodule deinit failed"
msgstr "Actualizarea submodulelor Git a eșuat"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "Sincronizarea submodulelor Git a eșuat"
@ -1063,6 +1108,10 @@ msgstr "Nu a reușit să construiască \"{apkfilename}\""
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Keystore pentru cheia de semnare:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
@ -1200,6 +1249,11 @@ msgstr "Nu s-au găsit etichete"
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Niciun director nesemnat - nimic de făcut"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
msgid "No version information could be found."
msgstr "nu s-au găsit informații despre versiune"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "Nu este o definiție valabilă a dimensiunii: \"{}\""
@ -1358,6 +1412,11 @@ msgstr "Împingeți jurnalul în acest depozit de la distanță git"
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Trimiterea jurnalului de transparență binară la {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "Pushing to remote server failed!"
msgstr "Git remote set-head a eșuat: \"%s\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
@ -1391,6 +1450,11 @@ msgstr "Citirea packageName/versionCode/versionName a eșuat, APK invalid: '{apk
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Citirea {apkfilename} din memoria cache"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
msgstr "extrage cea mai recentă versiune de semnături de pe web"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "Eliminarea fișierelor specificate"
@ -1641,6 +1705,13 @@ msgstr "Există o coliziune keyalias - publicarea a fost oprită"
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "Acestea sunt aplicațiile care au fost arhivate din depozitul principal."
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
msgstr ""
"ERROR: această comandă nu ar trebui să fie folosită niciodată pentru a oglindi f-droid.org!\n"
"O oglindă completă a f-droid.org necesită mai mult de 200GB."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr "Acesta este un depozit de aplicații care pot fi utilizate cu F-Droid. Aplicațiile din acest depozit sunt fie binare oficiale construite de către dezvoltatorii aplicațiilor originale, fie binare construite din sursă de către administratorul f-droid.org folosind instrumentele de pe https://gitlab.com/fdroid."
@ -1809,11 +1880,16 @@ msgstr "UpdateCheckData trebuie să utilizeze un URL HTTPS: {url}"
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData nu este un URL valid: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr "UpdateCheckMode este setat, dar se pare că checkupdates nu a fost încă rulat."
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
msgstr "UpdateCheckMode este setat, dar se pare că checkupdates nu a fost încă rulat."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "UpdateCheckName este setat la ID-ul cunoscut al aplicației, acesta poate fi eliminat"
@ -1841,6 +1917,11 @@ msgstr "Utilizare"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Utilizare: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Folosiți /HEAD în loc de /master pentru a indica un fișier din ramura implicită"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "Folosiți /HEAD în loc de /master pentru a indica un fișier din ramura implicită"
@ -1870,6 +1951,11 @@ msgstr "Folosind APK Signature v2"
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "Folosind APK Signature v3"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Using JAR Signature"
msgstr "Folosind APK Signature v2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "Folosind jarsigner de la Java, nu este recomandat pentru verificarea APK-urilor! Utilizați apksigner"
@ -1927,6 +2013,10 @@ msgstr "Atunci când este configurat pentru indici cu semnătură, creați numai
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr "Atunci când se face linting pentru întregul depozit, yamllint este dezactivat în mod implicit. Această opțiune forțează yamllint indiferent de aceasta."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 \"Distinguished Name\" utilizat la generarea cheilor"
@ -2077,6 +2167,11 @@ msgstr "șir de opțiuni conflictuale: %s"
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "nu s-a putut analiza '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
msgstr "nu a putut analiza specificația srclib (nu a fost specificat niciun ref): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr "nu a putut analiza specificația srclib (nu a fost specificat niciun ref): '{}'"
@ -2252,6 +2347,11 @@ msgstr "local_copy_dir trebuie să fie un director, nu un fișier!"
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "oglinda '%s' nu se termină cu 'fdroid'!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
msgstr "Acum setați-le în config.yml:"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
@ -2409,6 +2509,11 @@ msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" nu există, se generează un înlocuitor."
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr "repo_url trebuie să se termine cu /repo"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr "ruamel.yaml nu este instalat, nu poate scrie metadatele."
@ -2423,6 +2528,11 @@ msgstr "s3cmd sincronizează indexurile {path} cu {url} și șterge"
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr "cache-ul scanerului este deformat! Puteți să o ștergeți cu: '{clear}'"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
msgstr "local_copy_dir nu se termină cu \"fdroid\", poate ai vrut să spui: \"{path}\""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "bibliotecă partajată"
@ -2628,6 +2738,31 @@ msgstr "{path} nu există! Creați-l prin rularea:"
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "{path} are o semnătură proastă a fișierului \"{pattern}\", posibil exploit Janus!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path} is not a standard config file!"
msgstr "'sdk_path' nu este setat în 'config.yml'!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
@ -2638,6 +2773,11 @@ msgstr "{path} este de dimensiune zero!"
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "{path} mai mult de 200MB, încărcați manual: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"