make -C locale update

This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2024-05-13 13:51:47 +02:00
parent b45b31b927
commit c37a26bcd2
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 3E177817BA1B9BFA
40 changed files with 5406 additions and 197 deletions

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 22:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-18 15:51+0000\n"
"Last-Translator: The Cats <philosoph@danwin1210.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/>\n"
@ -102,6 +102,11 @@ msgstr[1] "opção %(option)s necessita %(number)d argumentos"
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: erro: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-format
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
@ -221,6 +226,11 @@ msgstr "está faltando o /issues"
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "Uma URL é necessária como um argumento!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
msgstr "Nenhum certificado de assinatura encontrado em {path}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "Adicione assinaturas PGP usando GnuPG para os pacotes no repositório"
@ -298,6 +308,11 @@ msgstr "O aplicativo tem binários, mas não tem AllowedAPKSigningKeys correspon
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "O aplicativo tem NoSourceSince ou ArchivePolicy \"0 versões\", mas AutoUpdateMode ou UpdateCheckMode não são None"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "O aplicativo tem NoSourceSince ou ArchivePolicy \"0 versões\", mas AutoUpdateMode ou UpdateCheckMode não são None"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
@ -394,6 +409,11 @@ msgstr "Categorias '%s' não são válidas"
msgid "Categories are not set"
msgstr "As categorias não estão definidas"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Verifica se existem atualizações para os aplicativos"
@ -560,6 +580,16 @@ msgstr "Descrição tem uma lista (%s), mas não é com marcadores (*) nem numer
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "A descrição de tamanho {length} está acima do limite de {limit} caracteres"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean {code}?"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "Não adicione \"disable:\" para as entradas de compilação geradas"
@ -626,6 +656,11 @@ msgstr "Entrada \"%s\" duplicada na configuração de espelhos!"
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Link duplicado em '{field}': {url}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "ERROR: %(message)s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "ERRO: o subcomando \"server\" foi removido, use \"deploy\"!"
@ -796,6 +831,11 @@ msgstr "Encontrado versões de códigos inválidas para alguns aplicativos"
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Encontrados vários arquivos de bloqueio de assinatura JAR em {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
msgstr "Encontrado vários certificados de assinatura para o repositório."
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
@ -860,6 +900,11 @@ msgstr "Git remote set-head falhou: \"%s\""
msgid "Git reset failed"
msgstr "Falha no 'reset' do Git"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git submodule deinit failed"
msgstr "Falha na atualização do submódulo Git"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "Falha na sincronização do submódulo Git"
@ -1065,6 +1110,10 @@ msgstr "Mantendo a compilação com falha \"{apkfilename}\""
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Armazenamento de chaves de assinatura:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
@ -1202,6 +1251,11 @@ msgstr "Nenhuma etiqueta encontrada"
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Nenhum diretório não assinado - nada a fazer"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
msgid "No version information could be found."
msgstr "nenhuma informação de versão encontrada"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "Não é uma definição de tamanho válida: \"{}\""
@ -1360,6 +1414,11 @@ msgstr "Mandar o registro de mudanças para este repositório git remoto"
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Atualizar o log de transparência de um binário para {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "Pushing to remote server failed!"
msgstr "Git remote set-head falhou: \"%s\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
@ -1393,6 +1452,11 @@ msgstr "Falha ao ler packageName/versionCode/versionName, APK inválido: '{apkfi
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Lendo {apkfilename} do cache"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
msgstr "obter a versão de assinaturas mais recente da Web"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "Removendo arquivos especificados"
@ -1642,6 +1706,13 @@ msgstr "Há uma colisão do keyalias - publicação parada"
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "Estas são as aplicações que foram arquivadas a partir do repositório principal."
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
msgstr ""
"ERRO: este comando nunca deve ser usado para espelhar o f-droid.org!\n"
"Um espelho completo de f-droid.org requer mais de 200 GB."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr "Este é um repositório de aplicativos a serem usados com o F-Droid. Os aplicativos neste repositório são binários oficiais compilados pelos desenvolvedores do aplicativo original ou são binários compilados a partir da fonte por f-droid.org usando as ferramentas em https://gitlab.com/fdroid."
@ -1810,11 +1881,16 @@ msgstr "UpdateCheckData deve usar um URL HTTPS: {url}"
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData não é uma URL válida: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr "UpdateCheckMode é definido, mas parece que likecheckupdates ainda não foi executado"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
msgstr "UpdateCheckMode é definido, mas parece que likecheckupdates ainda não foi executado"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "UpdateCheckName (atualização da verificação do nome) é definido como o ID comun do app - pode ser removido"
@ -1842,6 +1918,11 @@ msgstr "Uso"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uso: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Use /HEAD em vez de /master para apontar em um arquivo na ramificação predefinida"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "Use /HEAD em vez de /master para apontar em um arquivo na ramificação predefinida"
@ -1871,6 +1952,11 @@ msgstr "Usando a Assinatura APK v2"
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "Usando a Assinatura APK v3"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Using JAR Signature"
msgstr "Usando a Assinatura APK v2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "Usando o jarsigner de Java, não recomendado para verificar APKs! Use apksigner"
@ -1928,6 +2014,10 @@ msgstr "Quando configurado para índices assinados, crie apenas índices não as
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr "Ao cotar todo o repositório, o yamllint é desativado por padrão. Independente de qualquer coisa esta opção impõem o uso do yamllint."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 'Distiguished Name' usado na geração de chaves"
@ -2077,6 +2167,11 @@ msgstr "subanalizador conflitante: %s"
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "não foi possível analisar '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (referência sem especificação): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (referência sem especificação): '{}'"
@ -2251,6 +2346,11 @@ msgstr "local_copy_dir deve ser um diretório, não um arquivo!"
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "espelho '%s' não termina com 'fdroid'!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
msgstr "Agora defina estes em config.yml:"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
@ -2408,6 +2508,11 @@ msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" não existe, gerando um espaço reservado."
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr "repo_url precisa terminar com /repo"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr "o ruamel.yaml não está instalado, não é possível escrever os metadados."
@ -2422,6 +2527,11 @@ msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e exclui"
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr "o cache do scanner está malformado! Você pode limpá-lo com: '{clear}'"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
msgstr "local_copy_dir não termina com \"fdroid\", talvez você quis: \"{path}\""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "biblioteca compartilhada"
@ -2626,6 +2736,31 @@ msgstr "{path} não existe! Crie-o executando:"
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "{path} tem uma má assinatura de arquivo \"{pattern}\", um exploração Janus é possível!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path} is not a standard config file!"
msgstr "\"sdk_path\" não definido em config.yml!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
@ -2636,6 +2771,11 @@ msgstr "{path} tem um tamanho de zero!"
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "o {path} tem mais de 200MB, upload manual: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"