mirror of
https://github.com/f-droid/fdroidserver.git
synced 2025-11-04 14:30:30 +03:00
make -C locale update
This commit is contained in:
parent
b45b31b927
commit
c37a26bcd2
40 changed files with 5406 additions and 197 deletions
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 22:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-18 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: The Cats <philosoph@danwin1210.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/>\n"
|
||||
|
|
@ -102,6 +102,11 @@ msgstr[1] "opção %(option)s necessita %(number)d argumentos"
|
|||
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
|
||||
msgstr "%(prog)s: erro: %(message)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d problems found"
|
||||
|
|
@ -221,6 +226,11 @@ msgstr "está faltando o /issues"
|
|||
msgid "A URL is required as an argument!"
|
||||
msgstr "Uma URL é necessária como um argumento!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
|
||||
msgstr "Nenhum certificado de assinatura encontrado em {path}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
|
||||
msgstr "Adicione assinaturas PGP usando GnuPG para os pacotes no repositório"
|
||||
|
|
@ -298,6 +308,11 @@ msgstr "O aplicativo tem binários, mas não tem AllowedAPKSigningKeys correspon
|
|||
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
|
||||
msgstr "O aplicativo tem NoSourceSince ou ArchivePolicy \"0 versões\", mas AutoUpdateMode ou UpdateCheckMode não são None"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
|
||||
msgstr "O aplicativo tem NoSourceSince ou ArchivePolicy \"0 versões\", mas AutoUpdateMode ou UpdateCheckMode não são None"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
|
||||
|
|
@ -394,6 +409,11 @@ msgstr "Categorias '%s' não são válidas"
|
|||
msgid "Categories are not set"
|
||||
msgstr "As categorias não estão definidas"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Check for updates to applications"
|
||||
msgstr "Verifica se existem atualizações para os aplicativos"
|
||||
|
|
@ -560,6 +580,16 @@ msgstr "Descrição tem uma lista (%s), mas não é com marcadores (*) nem numer
|
|||
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
|
||||
msgstr "A descrição de tamanho {length} está acima do limite de {limit} caracteres"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Did you mean {code}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
|
||||
msgstr "Não adicione \"disable:\" para as entradas de compilação geradas"
|
||||
|
|
@ -626,6 +656,11 @@ msgstr "Entrada \"%s\" duplicada na configuração de espelhos!"
|
|||
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
|
||||
msgstr "Link duplicado em '{field}': {url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ERROR: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
|
||||
msgstr "ERRO: o subcomando \"server\" foi removido, use \"deploy\"!"
|
||||
|
|
@ -796,6 +831,11 @@ msgstr "Encontrado versões de códigos inválidas para alguns aplicativos"
|
|||
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
|
||||
msgstr "Encontrados vários arquivos de bloqueio de assinatura JAR em {path}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
|
||||
msgstr "Encontrado vários certificados de assinatura para o repositório."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
|
||||
|
|
@ -860,6 +900,11 @@ msgstr "Git remote set-head falhou: \"%s\""
|
|||
msgid "Git reset failed"
|
||||
msgstr "Falha no 'reset' do Git"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Git submodule deinit failed"
|
||||
msgstr "Falha na atualização do submódulo Git"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Git submodule sync failed"
|
||||
msgstr "Falha na sincronização do submódulo Git"
|
||||
|
|
@ -1065,6 +1110,10 @@ msgstr "Mantendo a compilação com falha \"{apkfilename}\""
|
|||
msgid "Keystore for signing key:\t"
|
||||
msgstr "Armazenamento de chaves de assinatura:\t"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
|
||||
|
|
@ -1202,6 +1251,11 @@ msgstr "Nenhuma etiqueta encontrada"
|
|||
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
|
||||
msgstr "Nenhum diretório não assinado - nada a fazer"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No version information could be found."
|
||||
msgstr "nenhuma informação de versão encontrada"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
|
||||
msgstr "Não é uma definição de tamanho válida: \"{}\""
|
||||
|
|
@ -1360,6 +1414,11 @@ msgstr "Mandar o registro de mudanças para este repositório git remoto"
|
|||
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
|
||||
msgstr "Atualizar o log de transparência de um binário para {url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pushing to remote server failed!"
|
||||
msgstr "Git remote set-head falhou: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Pushing to {url}"
|
||||
|
|
@ -1393,6 +1452,11 @@ msgstr "Falha ao ler packageName/versionCode/versionName, APK inválido: '{apkfi
|
|||
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
|
||||
msgstr "Lendo {apkfilename} do cache"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
|
||||
msgstr "obter a versão de assinaturas mais recente da Web"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Removing specified files"
|
||||
msgstr "Removendo arquivos especificados"
|
||||
|
|
@ -1642,6 +1706,13 @@ msgstr "Há uma colisão do keyalias - publicação parada"
|
|||
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
|
||||
msgstr "Estas são as aplicações que foram arquivadas a partir do repositório principal."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRO: este comando nunca deve ser usado para espelhar o f-droid.org!\n"
|
||||
"Um espelho completo de f-droid.org requer mais de 200 GB."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
|
||||
msgstr "Este é um repositório de aplicativos a serem usados com o F-Droid. Os aplicativos neste repositório são binários oficiais compilados pelos desenvolvedores do aplicativo original ou são binários compilados a partir da fonte por f-droid.org usando as ferramentas em https://gitlab.com/fdroid."
|
||||
|
|
@ -1810,11 +1881,16 @@ msgstr "UpdateCheckData deve usar um URL HTTPS: {url}"
|
|||
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
|
||||
msgstr "UpdateCheckData não é uma URL válida: {url}"
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
|
||||
msgstr "UpdateCheckMode é definido, mas parece que likecheckupdates ainda não foi executado"
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
|
||||
msgstr "UpdateCheckMode é definido, mas parece que likecheckupdates ainda não foi executado"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
|
||||
msgstr "UpdateCheckName (atualização da verificação do nome) é definido como o ID comun do app - pode ser removido"
|
||||
|
|
@ -1842,6 +1918,11 @@ msgstr "Uso"
|
|||
msgid "Usage: %s\n"
|
||||
msgstr "Uso: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
|
||||
msgstr "Use /HEAD em vez de /master para apontar em um arquivo na ramificação predefinida"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
|
||||
msgstr "Use /HEAD em vez de /master para apontar em um arquivo na ramificação predefinida"
|
||||
|
|
@ -1871,6 +1952,11 @@ msgstr "Usando a Assinatura APK v2"
|
|||
msgid "Using APK Signature v3"
|
||||
msgstr "Usando a Assinatura APK v3"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using JAR Signature"
|
||||
msgstr "Usando a Assinatura APK v2"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
|
||||
msgstr "Usando o jarsigner de Java, não recomendado para verificar APKs! Use apksigner"
|
||||
|
|
@ -1928,6 +2014,10 @@ msgstr "Quando configurado para índices assinados, crie apenas índices não as
|
|||
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
|
||||
msgstr "Ao cotar todo o repositório, o yamllint é desativado por padrão. Independente de qualquer coisa esta opção impõem o uso do yamllint."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
|
||||
msgstr "X.509 'Distiguished Name' usado na geração de chaves"
|
||||
|
|
@ -2077,6 +2167,11 @@ msgstr "subanalizador conflitante: %s"
|
|||
msgid "could not parse '{path}'"
|
||||
msgstr "não foi possível analisar '{path}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
|
||||
msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (referência sem especificação): '{}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
|
||||
msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (referência sem especificação): '{}'"
|
||||
|
|
@ -2251,6 +2346,11 @@ msgstr "local_copy_dir deve ser um diretório, não um arquivo!"
|
|||
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
|
||||
msgstr "espelho '%s' não termina com 'fdroid'!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
|
||||
msgstr "Agora defina estes em config.yml:"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||||
|
|
@ -2408,6 +2508,11 @@ msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" não existe, gerando um espaço reservado."
|
|||
msgid "repo_url needs to end with /repo"
|
||||
msgstr "repo_url precisa terminar com /repo"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
|
||||
msgstr "o ruamel.yaml não está instalado, não é possível escrever os metadados."
|
||||
|
|
@ -2422,6 +2527,11 @@ msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e exclui"
|
|||
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
|
||||
msgstr "o cache do scanner está malformado! Você pode limpá-lo com: '{clear}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
|
||||
msgstr "local_copy_dir não termina com \"fdroid\", talvez você quis: \"{path}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
msgid "shared library"
|
||||
msgstr "biblioteca compartilhada"
|
||||
|
|
@ -2626,6 +2736,31 @@ msgstr "{path} não existe! Crie-o executando:"
|
|||
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
|
||||
msgstr "{path} tem uma má assinatura de arquivo \"{pattern}\", um exploração Janus é possível!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} is not a standard config file!"
|
||||
msgstr "\"sdk_path\" não definido em config.yml!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} is zero size!"
|
||||
|
|
@ -2636,6 +2771,11 @@ msgstr "{path} tem um tamanho de zero!"
|
|||
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
|
||||
msgstr "o {path} tem mais de 200MB, upload manual: {url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path}: {error}"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue