make -C locale update

This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2024-05-13 13:51:47 +02:00
parent b45b31b927
commit c37a26bcd2
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 3E177817BA1B9BFA
40 changed files with 5406 additions and 197 deletions

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 22:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 18:44+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/es/>\n"
@ -106,6 +106,11 @@ msgstr[1] "la opción %(option)s requiere %(number)d argumentos"
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: error: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-format
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
@ -225,6 +230,11 @@ msgstr "no se encuentra /issues"
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "¡Se requiere una URL como argumento!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
msgstr "No se ha encontrado ningún certificado de firma en {path}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "Añadir las firmas PGP para los paquetes en el repositorio usando GnuPG"
@ -302,6 +312,11 @@ msgstr "La aplicación tiene archivos binarios, pero no las AllowedAPKSigningKey
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "La aplicación tiene NoSourceSince o ArchivePolicy \"0 versiones\", pero AutoUpdateMode o UpdateCheckMode no es Ninguno"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "La aplicación tiene NoSourceSince o ArchivePolicy \"0 versiones\", pero AutoUpdateMode o UpdateCheckMode no es Ninguno"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
@ -398,6 +413,11 @@ msgstr "La categoría '%s' no es válida"
msgid "Categories are not set"
msgstr "No se han establecido categorías"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Buscar actualizaciones de aplicaciones"
@ -564,6 +584,16 @@ msgstr "La descripción tiene una lista (%s) pero no está estructurada (*) ni n
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "La descripción de longitud {length} supera el límite de caracteres, {limit}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean {code}?"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "No agregar 'disable:' a las entradas de compilaciones generadas"
@ -630,6 +660,11 @@ msgstr "¡Entrada duplicada \"%s\"en la configuración de los espejos!"
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Enlace duplicado en '{field}': {url}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "ERROR: %(message)s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "ERROR: ¡El subcomando \"server\" se ha eliminado. Use \"deploy\"!"
@ -800,6 +835,11 @@ msgstr "Se encontraron códigos de versión (versionCodes) inválidos para algun
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Encontrados varios ficheros de bloque de firma JAR en {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
msgstr "Encontrados varios certificados de firma para el repositorio."
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
@ -864,6 +904,11 @@ msgstr "Git remote set-head falló: \"%s\""
msgid "Git reset failed"
msgstr "Git reset falló"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git submodule deinit failed"
msgstr "La actualización del submodulo de Git falló"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "La sincronización del submodulo de Git falló"
@ -1069,6 +1114,10 @@ msgstr "Mantener la compilación fallida \"{apkfilename}\""
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Depósito de claves para la clave de firma de repositorio:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
@ -1206,6 +1255,11 @@ msgstr "No se encontró ninguna etiqueta"
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "No hay directorio sin firma - nada que hacer"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
msgid "No version information could be found."
msgstr "no se encontró información de la versión"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "No es una definición válida del tamaño: \"{}\""
@ -1364,6 +1418,11 @@ msgstr "Pulse el registro a este repositorio remoto Git"
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Publicar el registro de transparencia binario en {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "Pushing to remote server failed!"
msgstr "Git remote set-head falló: \"%s\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
@ -1397,6 +1456,11 @@ msgstr "Error al leer packageName/versionCode/versionName,APK inválido: '{apkfi
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Leyendo {apkfilename} desde caché"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
msgstr "obtener la última versión de las firmas de la web"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "Removiendo archivos especificados"
@ -1646,6 +1710,13 @@ msgstr "Hay una colisión de keyalias - publicación detenida"
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "Estas son aplicaciones del repositorio principal que se han archivado."
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
msgstr ""
"ERROR: ¡esta orden no se debería usar nunca para replicar f-droid.org!\n"
"Una réplica completa de f-droid.org requiere más de 200GB."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr "Este es un repositorio de aplicaciones para usar con F-Droid. Las aplicaciones en este repositorio son binarios oficiales construidos por los desarrolladores originales de la aplicación, o son binarios creados a partir de su código fuente por f-droid.org utilizando las herramientas de https://gitlab.com/fdroid."
@ -1814,11 +1885,16 @@ msgstr "UpdateCheckData tiene que usar una URL HTTPS: {url}"
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData tiene una URL no válida: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr "UpdateCheckMode está configurado pero parece que aún no se han ejecutado las actualizaciones."
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
msgstr "UpdateCheckMode está configurado pero parece que aún no se han ejecutado las actualizaciones."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "UpdateCheckName está configurado con el ID de la aplicación conocida, se puede eliminar"
@ -1846,6 +1922,11 @@ msgstr "Utilización"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uso: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Use /HEAD en vez de /master para apuntar a un fichero en la rama por omisión"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "Use /HEAD en vez de /master para apuntar a un fichero en la rama por omisión"
@ -1875,6 +1956,11 @@ msgstr "Utilizando Firma APK v2"
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "Utilizando firma APK v3"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Using JAR Signature"
msgstr "Utilizando Firma APK v2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "¡Usando jarsigner de Java. No recomendado para verificar APKs! Use apksigner"
@ -1932,6 +2018,10 @@ msgstr "Cuando está configurado para índices firmados, crear solo índices sin
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr "Cuando se limpia el repositorio completo yamllint está deshabilitado por defecto. Esta opción fuerza yamllint a pesar de todo."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 'Nombre Distintivo' (DN) usado al generar claves"
@ -2081,6 +2171,11 @@ msgstr "subanalizador del conflictivo:%s"
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "no se pudo procesar '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
msgstr "no se pudo procesar especificación srclib (sin especificar ref): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr "no se pudo procesar especificación srclib (sin especificar ref): '{}'"
@ -2255,6 +2350,11 @@ msgstr "¡local_copy_dir tiene que ser un directorio, no un fichero!"
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "¡el espejo '%s' no termina en 'fdroid'!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
msgstr "Ahora establezca lo siguiente en config.yml:"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
@ -2412,6 +2512,11 @@ msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" no existe, generando placeholder."
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr "repo_url debe terminar con /repo"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr "ruamel.yaml no instalado. No se pueden escribir metadatos."
@ -2426,6 +2531,11 @@ msgstr "s3cmd sync indexa {path} a {url} y elimina"
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr "¡El escaner de la cache está mal realizado! Puedes borrarlo con: '{clear}'"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
msgstr "local_copy_dir no termina en \"fdroid\", tal vez quisiste decir: \"{path}\""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "biblioteca compartida"
@ -2630,6 +2740,31 @@ msgstr "¡{path} no existe! Créela ejecutando:"
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "¡{path} tiene una firma de fichero \"{pattern}\" mala, posible exploit Janus!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path} is not a standard config file!"
msgstr "¡'sdk_path' no establecido en 'config.yml'!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
@ -2640,6 +2775,11 @@ msgstr "¡{path} está vacío!"
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "{path} mayor de 200MB, subir manualmente: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"