Translated using Weblate: Czech (cs) by Fjuro <fjuro@seznam.cz>

Currently translated at 54.7% (335 of 612 strings)

Translation: F-Droid/F-Droid Server
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/cs/
This commit is contained in:
Fjuro 2022-08-24 16:37:43 +00:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent 17059ae78a
commit b419ca882f

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n" "Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 20:04+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-15 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 13:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-24 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Fjuro <fjuro@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Fjuro <fjuro@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/cs/>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -1030,20 +1030,20 @@ msgstr "Zahrnout zdrojové tarbally do mirroru"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format #, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s" msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr "" msgstr "Včetně metadat z %s@%s"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}" msgid "Including metadata from {path}"
msgstr "" msgstr "Včetně metadat z {path}"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules" msgid "Initialising submodules"
msgstr "" msgstr "Inicializace submodulů"
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available" msgid "Install all signed applications available"
msgstr "" msgstr "Instalace všech dostupných podepsaných aplikací"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Install built packages on devices" msgid "Install built packages on devices"
@ -1052,22 +1052,22 @@ msgstr "Nainstalujte vestavěné balíčky na zařízení"
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
#, python-format #, python-format
msgid "Installing %s..." msgid "Installing %s..."
msgstr "" msgstr "Instalace %s..."
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
#, python-format #, python-format
msgid "Installing %s…" msgid "Installing %s…"
msgstr "" msgstr "Instalace %s…"
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..." msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "" msgstr "Instalace {apkfilename} na {dev}..."
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}…" msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}…"
msgstr "" msgstr "Instalace {apkfilename} na {dev}…"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Interact with the repo HTTP server" msgid "Interact with the repo HTTP server"
@ -1075,338 +1075,338 @@ msgstr "Interakce se serverem repo HTTP"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK" msgid "Invalid APK"
msgstr "" msgstr "Neplatné APK"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}" msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr "" msgstr "Neplatný AutoUpdateMode: {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}" msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr "" msgstr "Neplatný UpdateCheckMode: {mode}"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}" msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "" msgstr "Neplatný VercodeOperation: {field}"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}" msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "" msgstr "Neplatné ID aplikace {appid}"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'" msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr "" msgstr "Neplatná logická hodnota %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}" msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}"
msgstr "" msgstr "Neplatný příznak sestavení na {line} v {linedesc}"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid build format: {value} in {name}" msgid "Invalid build format: {value} in {name}"
msgstr "" msgstr "Neplatný formát sestavení: {value} v {name}"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list" msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "" msgstr "Neplatný seznam s odrážkami"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "" msgstr "Neplatná licenční značka „%s“! Používejte pouze značky z https://spdx.org/license-list"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
msgstr "" msgstr "Neplatný odkaz - použijte [http://foo.bar Název odkazu] nebo [http://foo.bar]"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid metadata in %s:%d" msgid "Invalid metadata in %s:%d"
msgstr "" msgstr "Neplatná metadata v %s:%d"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Invalid metadata in: " msgid "Invalid metadata in: "
msgstr "" msgstr "Neplatná metadata v: "
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s" msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "" msgstr "Neplatný název pro publikovaný soubor: %s"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\"" msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr "" msgstr "Neplatné ndk: záznam v sestavení: „{ndk}“"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid package name {0}" msgid "Invalid package name {0}"
msgstr "" msgstr "Nesprávný název balíčku {0}"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} " msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "" msgstr "Neplatné přesměrování na jiný než HTTPS: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist" msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr "" msgstr "Neplatná metadata scrlib: {file} neexistuje"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'" msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr "" msgstr "Neplatná srclib metadata: nelze parsovat {file}"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'" msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr "" msgstr "Neplatná srclib metadata: neznámý klíč {key} v {file}"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!" msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
msgstr "" msgstr "Neplatný versionCode: „{versionCode}“ není celé číslo!"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}" msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
msgstr "" msgstr "Podpis JAR se nepodařilo ověřit: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}" msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr "" msgstr "Ověření podpisu JAR: {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file" msgid "Java JAR file"
msgstr "" msgstr "Soubor Java JAR"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "" msgstr "Java JDK nenalezeno! Nainstalujte jej do standardního umístění nebo nastavte java_paths!"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class" msgid "Java compiled class"
msgstr "" msgstr "Zkompilovaná třída Java"
#: ../fdroidserver/signindex.py #: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "" msgstr "Java jarsigner nebyl nalezen! Nainstalujte jej do standardního umístění nebo nastavte java_paths!"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes" msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "" msgstr "Javascript v atributech HTML src"
#: ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\"" msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "" msgstr "Uchovávání neúspěšného sestavení „{apkfilename}“"
#: ../fdroidserver/init.py #: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t" msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "" msgstr "Úložiště klíčů pro podpisový klíč:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'" msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "" msgstr "Poslední použitá revize {commit} vypadá jako značka, ale UpdateCheckMode je {ucm}"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field" msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr "" msgstr "Darovací metody Liberapay patří do pole Liberapay:"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag" msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
msgstr "" msgstr "Darovací metody Liberapay patří do příznaku LiberapayID"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted" msgid "List files that would be reformatted"
msgstr "" msgstr "Seznam souborů, které budou přeformátovány"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted (dry run)" msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "" msgstr "Seznam souborů, které budou přeformátovány (zkušební provoz)"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL" msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "" msgstr "Překlad obsažený v URL f-droid.org"
#: ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/build.py
msgid "Make the build stop on exceptions" msgid "Make the build stop on exceptions"
msgstr "" msgstr "Zastavení sestavování při výjimkách"
#: ../fdroidserver/index.py #: ../fdroidserver/index.py
msgid "Malformed repository mirrors." msgid "Malformed repository mirrors."
msgstr "" msgstr "Poškozené mirrory repozitáře."
#: ../fdroidserver/deploy.py #: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Malformed serverwebroot line:" msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr "" msgstr "Poškozený řádek serverwebroot:"
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types." msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr "" msgstr "Zrcadlení celého repozitáře a archivu, všechny typy souborů."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py #: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory" msgid "Missing output directory"
msgstr "" msgstr "Chybějící výstupní adresář"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format #, python-format
msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it" msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it"
msgstr "" msgstr "Název %s je pouze automatický název - odstraňte jej"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "No 'config.yml' found, using defaults." msgid "No 'config.yml' found, using defaults."
msgstr "" msgstr "Nenalezen soubor 'config.yml', použito výchozí nastavení."
#: ../fdroidserver/verify.py #: ../fdroidserver/verify.py
#, python-format #, python-format
msgid "No APK for package: %s" msgid "No APK for package: %s"
msgstr "" msgstr "Žádné APK pro balíček: %s"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!" msgid "No Android SDK found!"
msgstr "" msgstr "Nebylo nalezeno Android SDK!"
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?" msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "" msgstr "Nepodařilo se najít žádný projekt Android nebo Kivy. Specifikujte --subdir?"
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found" msgid "No attached devices found"
msgstr "" msgstr "Nebyla nalezena žádná připojená zařízení"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}" msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}"
msgstr "" msgstr "Pro {versionName} není uvedena žádná revize v {linedesc}"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "No config.yml found, using defaults." msgid "No config.yml found, using defaults."
msgstr "" msgstr "Nenalezen config.yml, použito výchozí nastavení."
#: ../fdroidserver/index.py #: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL." msgid "No fingerprint in URL."
msgstr "" msgstr "V adrese URL není otisk prstu."
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available" msgid "No git submodules available"
msgstr "" msgstr "Nejsou k dispozici žádné submoduly git"
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?" msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "" msgstr "Nebyl nalezen žádný projekt gradle. Specifikujte --subdir?"
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
msgid "No information found." msgid "No information found."
msgstr "" msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No matching tags found" msgid "No matching tags found"
msgstr "" msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající štítky"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)." msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr "" msgstr "V {0} nebyla nalezena minimální verze SDK, použita výchozí (3)."
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software" msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "" msgstr "Není třeba uvádět, že aplikace je svobodný software"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is for Android" msgid "No need to specify that the app is for Android"
msgstr "" msgstr "Není třeba uvádět, že je aplikace určena pro Android"
#: ../fdroidserver/deploy.py #: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:" msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
msgstr "" msgstr "Není nastavena žádná možnost! Upravte svůj config.yml a nastavte alespoň jedno z těchto:"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified" msgid "No packages specified"
msgstr "" msgstr "Nebyly zadány žádné balíčky"
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
#, python-format #, python-format
msgid "No signed APK available for %s" msgid "No signed APK available for %s"
msgstr "" msgstr "Žádné podepsané APK k dispozici pro %s"
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
msgid "No signed output directory - nothing to do" msgid "No signed output directory - nothing to do"
msgstr "" msgstr "Žádný podepsaný výstupní adresář - není co dělat"
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "No signing certificates found in {path}" msgid "No signing certificates found in {path}"
msgstr "" msgstr "Nenalezeny žádné podpisové certifikáty v {path}"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format #, python-format
msgid "No such package: %s" msgid "No such package: %s"
msgstr "" msgstr "Žádný takový balíček: %s"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}" msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "" msgstr "Žádný takový versionCode {versionCode} pro aplikaci {appid}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No tags found" msgid "No tags found"
msgstr "" msgstr "Nebyly nalezeny žádné značky"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do" msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "" msgstr "Žádný nepodepsaný adresář - není co dělat"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\"" msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "" msgstr "Neplatná definice velikosti: \"{}\""
#: ../fdroidserver/signindex.py #: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do" msgid "Nothing to do"
msgstr "" msgstr "Není co dělat"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Nothing to do for {appid}." msgid "Nothing to do for {appid}."
msgstr "" msgstr "Pro {appid} není co dělat."
#: ../fdroidserver/init.py #: ../fdroidserver/init.py
msgid "Now set these in config.yml:" msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "" msgstr "Nyní nastavte následující v config.yml:"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:" msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
msgstr "" msgstr "Soubor OBB má novější versionCode({integer}) než jakýkoli APK:"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":" msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr "" msgstr "Název souboru OBB musí začínat s \"main.\" nebo \"patch.\":"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:" msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr "" msgstr "Packagename souboru OBB neodpovídá podporovanému souboru APK:"
#: ../fdroidserver/deploy.py #: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`" msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr "" msgstr "Offline počítač, přeskočení generování mirroru git až do `fdroid deploy`"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}" msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
msgstr "" msgstr "Starý podpis APK se nepodařilo ověřit: {path}"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy" msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy"