make -C locale update

This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2022-02-15 20:06:25 +01:00
parent d059b2039c
commit b3e126a3ba
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 3E177817BA1B9BFA
42 changed files with 7556 additions and 767 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Stiffen <wchen01@fisher.edu>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n"
@ -64,6 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s 1/\" 沒有符合的中介資料檔案!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "local_copy_dir \"{path}\" 根目錄不存在!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!"
msgstr "\"repo_pubkey\" 需要在使用--nosign參數時寫在config.yml 檔案裡!"
@ -98,6 +103,11 @@ msgstr "\"{path}\" 不是可接受的格式,轉換成: metadata/*.yml"
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
msgstr "\"{path}\" 不是可接受的格式,轉換成: {formats}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "有 \"{path}\" 存在,但是沒有安裝 s3cmd"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
@ -324,6 +334,11 @@ msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不是目錄資料夾!"
msgid "Android SDK tool {cmd} found!"
msgstr "找到 Android SDK 工具 {cmd} 了!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "找到 Android SDK 工具 {cmd} 了!"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
#. translated or transliterated.
@ -400,6 +415,10 @@ msgstr "在 {linedesc} 版本編譯的版本名稱和版本代號應以逗號分
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "軟體庫的編譯依照 \"%s\" 與此設定:"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
@ -462,7 +481,7 @@ msgid "Comma separated list of categories."
msgstr "以逗號分隔類別清單。"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
#, c-format, fuzzy, python-format
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "無法識別指令 '%s' 。\n"
@ -516,6 +535,11 @@ msgstr "無法解析大小 \"{size}\" , \"{type}\" 是錯的"
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "找不到應用的 ID"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr "找不到最新版本名稱"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find latest version code"
@ -526,7 +550,7 @@ msgstr "找到不最新版的代碼"
msgid "Couldn't find latest version name"
msgstr "找不到最新版本名稱"
#: ../fdroidserver/import.py
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "找不到包 ID"
@ -672,6 +696,11 @@ msgstr "下載小型軟體庫完整的鏡像"
msgid "Download logs we don't have"
msgstr "下載我們沒有的日誌"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "下載軟體庫已失敗過一次,尚未重試。"
@ -793,6 +822,11 @@ msgstr "無法取得 APK 資訊,略過 {path}"
msgid "Failed to get APK manifest information"
msgstr "無法取得 APK 單號資訊"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
msgstr "無法取得 APK 單號資訊"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
@ -925,6 +959,11 @@ msgstr "Git 清理失敗"
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Git 抓取失敗"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git prune failed"
msgstr "Git 重置失敗"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git remote set-head failed"
msgstr "Git 遠端 set-head 失敗"
@ -1003,6 +1042,16 @@ msgstr "在鏡像中加入編譯紀錄。"
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "在鏡像中加入軟體的源代碼包。"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr "%s 中有無效的中介資料 : %d"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr "未知的中介資料格式t{path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "初始化子模組"
@ -1043,6 +1092,16 @@ msgstr "與軟體庫 HTTP 伺服器互動"
msgid "Invalid APK"
msgstr "無效的 APK"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr "無效的套件包稱 {0}"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
@ -1095,6 +1154,11 @@ msgstr "無效的中介資料: "
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "無效的已發佈檔案名稱:%s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid package name {0}"
@ -1158,6 +1222,11 @@ msgstr "找不到 Java jarsigner請安裝在標準的位置或是設定 java_
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "JavaScript 在 HTML src 的屬性"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "讀取 minSdkVersion 失敗:\"{apkfilename}\""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "金鑰庫的簽署金鑰:\t"
@ -1180,6 +1249,11 @@ msgstr "Liberapay 捐款方式在 LiberapayID 標誌下"
msgid "List files that would be reformatted"
msgstr "列出將重新格式化的檔案"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "列出將重新格式化的檔案"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "在 f-droid.org 網址中已含括區域"
@ -1214,6 +1288,11 @@ msgstr "名稱 '%s' 為自動產生 - 請移除它"
msgid "No 'config.yml' found, using defaults."
msgstr "找不到 'config.yml',使用預設。"
#: ../fdroidserver/verify.py
#, fuzzy, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr "無此套件包:%s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "未找到 Android SDK"
@ -1253,6 +1332,16 @@ msgstr "找不到任何 gradle 專案。 需要用參數 '--subdir' 指定子目
msgid "No information found."
msgstr "查無資訊。"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "No matching tags found"
msgstr "查無資訊。"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr "找不到檔案 'config.yml',使用預設。"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "不必要指明的應用程式為自由軟體"
@ -1294,6 +1383,11 @@ msgstr "無此套件包:%s"
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "應用 {appid} 無版本代號 {versionCode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "No tags found"
msgstr "查無附加的設備"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "無未簽署目錄 - 無須採取行動"
@ -1522,10 +1616,19 @@ msgstr "重新計算集合統計 - 使用時進行更改,這會使得舊的快
msgid "Removing specified files"
msgstr "移除指定檔案"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "為不符合 package.name_123.apk 格式的 APK 檔案更名"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Report on build data status"
msgstr "報告構建資料的狀態"
@ -1606,6 +1709,16 @@ msgid "Scanner found {} problem"
msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] "掃瞄器發現 {} 問題"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Scanning APK with apkanalyzer for known non-free classes."
msgstr "在生成的 APK 檔案中掃描已知的閉源軟體 。"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "設定時鐘到那時使用:"
@ -1650,6 +1763,11 @@ msgstr "跳過掃描二進制碼和其它問題的原始碼"
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "略過帶無效簽署的 '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
@ -1715,6 +1833,14 @@ msgstr "摘要的長度 {length} 超過了字符 {limit} 限制"
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr "在 {path} 中的系統時鐘比日期早!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "測試模式 - 將輸出只放在 tmp 目錄中,即使輸出已經存在,仍然構建。"
@ -1773,6 +1899,18 @@ msgstr "這是一個和 F-Droid 配套使用的軟體庫。此軟體庫中包含
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "這個軟體庫已有本地的中介資料:%s"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
"\n"
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.yml 進行設定!"
@ -1805,6 +1943,11 @@ msgstr "這個許可證標籤不符合預期 \"{}\" 只能使用 https://spdx
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr "這個許可證標籤不符合預期 \"{}\" 只能使用你的配置文檔裡面配置好的許可證標籤啦。"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
@ -1928,6 +2071,11 @@ msgstr "路徑: %s 被標記為掃描並刪除,但並未執行"
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "檔案路徑: %s 被標記為不掃描,但並未出現"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr ""
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "為新的套件包更新軟體庫資訊"
@ -2117,6 +2265,11 @@ msgstr "模糊選項:%(option)s 可以相配 %(matches)s"
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "不明確的選項:%s (%s)"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr "apksigner 不見了 我們需要用它來生成數字簽名 "
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
@ -2247,6 +2400,11 @@ msgstr "無法解析 scrlib spec (符號 '@' 出現太多次了): '{}'"
msgid "created {path}"
msgstr "已建立 {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
@ -2369,6 +2527,11 @@ msgstr "無效 conflict_resolution 值:%r"
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "無效的選項字串 %(option)r必須以字符 %(prefix_chars)r為起頭"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
@ -2411,6 +2574,11 @@ msgstr "沒這樣的選項:%s"
msgid "no version info found!"
msgstr "未發現版本資訊!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "no version information found"
msgstr "未發現版本資訊!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
@ -2530,6 +2698,11 @@ msgstr "因為沒有設置 ruamel.yaml 無法寫入 metadata 。"
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 到 {url} 並刪除"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "scanner not cleanly run apkanalyzer: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "shared library"
@ -2676,6 +2849,11 @@ msgstr "來自路徑 {path} 的 {appid} 並不是一個有效的 android applica
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr "來自 {path} 的 {appid} 並不是一個有效的 Java 套件名稱!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
@ -2757,6 +2935,11 @@ msgstr "{path} 為零尺寸!"
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "檔案 {path} 大於 200MB 手動上傳: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr "讀取路徑 {path} 失敗:錯誤訊息{error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
@ -2776,70 +2959,3 @@ msgstr[0] "{} 編譯失敗"
msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "{} 編譯成功"
#, fuzzy
#~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
#~ msgstr "在軟體倉庫中加入套件包的 gpg 簽署"
#~ msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
#~ msgstr "在軟體倉庫中加入套件包的 gpg 簽署"
#~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
#~ msgstr "路徑 {path} 找不到套件名稱!"
#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!"
#~ msgstr "找不到 {path} 的 appid"
#~ msgid "Clean after all scans have finished"
#~ msgstr "所有掃描完成後清除"
#~ msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
#~ msgstr "在掃描開始與重新構建容器之前清除"
#~ msgid "Clean up all containers and then exit"
#~ msgstr "清除所有容器,然後退出"
#~ msgid "Could not open APK file for analysis"
#~ msgstr "無法開啟 APK 檔案作分析"
#~ msgid "Interactively ask about things that need updating."
#~ msgstr "以對話方式詢問需要更新的內容。"
#~ msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
#~ msgstr "覆蓋軟體庫 APK 的路徑 (預設:./repo)"
#~ msgid "Prepare Drozer to run a scan"
#~ msgstr "準備 drozer 以執行掃描"
#~ msgid "Prepare drozer to run a scan"
#~ msgstr "準備 drozer 以執行掃描"
#~ msgid "Scan only the latest version of each package"
#~ msgstr "只掃描每個套件包的最新版本"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
#~ msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 APK 並執行 drozer 掃描"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a drozer scan"
#~ msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 APK 並執行 drozer 掃描"
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
#~ msgstr "指定編輯器在交互模式使用。預設 "
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
#~ msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 %s"
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
#~ msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 {path}"
#~ msgid "app-id in the form APPID"
#~ msgstr "app-id格式為 APPID"
#~ msgid "app-id to check for updates"
#~ msgstr "以 app-id 檢查更新"
#~ msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
#~ msgstr "app-id 具有任選的 versionCode 在此格式為 APPID [:VERCODE]"
#~ msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
#~ msgstr "app-id 具有任選的 versioncode 在此格式為 APPID [:VERCODE]"