mirror of
				https://github.com/f-droid/fdroidserver.git
				synced 2025-11-04 06:30:27 +03:00 
			
		
		
		
	make -C locale update
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									d059b2039c
								
							
						
					
					
						commit
						b3e126a3ba
					
				
					 42 changed files with 7556 additions and 767 deletions
				
			
		| 
						 | 
				
			
			@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 20:04+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 18:52+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: DankXylese <dankxylese@slapmywang.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/uk/>\n"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -66,6 +66,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s/\" не має відповідного файлу метаданих!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
 | 
			
		||||
msgstr "Кореневої теки local_copy_dir \"{path}\" не існує!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!"
 | 
			
		||||
msgstr "\"repo_pubkey\" повинен бути присутній у config.yml коли використовується --nosign!"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -100,6 +105,11 @@ msgstr "\"{path}\" має непідтримуваний формат (скор
 | 
			
		|||
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
 | 
			
		||||
msgstr "\"{path}\" має непідтримуваний формат, конвертувати до: {formats}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
 | 
			
		||||
msgstr "\"{path}\" існує, але s3cmd не встановлений!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -323,6 +333,11 @@ msgstr "Android SDK шлях '{path}' це не каталог!"
 | 
			
		|||
msgid "Android SDK tool {cmd} found!"
 | 
			
		||||
msgstr "{cmd} засіб Android SDK знайдено!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
 | 
			
		||||
msgstr "{cmd} засіб Android SDK знайдено!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
 | 
			
		||||
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
 | 
			
		||||
#. translated or transliterated.
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -399,6 +414,10 @@ msgstr "Для побудови необхідно розділяти versionNam
 | 
			
		|||
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
 | 
			
		||||
msgstr "Вбудований репозиторій створено у \"%s\" на основі конфігурації:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/build.py
 | 
			
		||||
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
 | 
			
		||||
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -513,6 +532,11 @@ msgstr "Не вдалося проаналізувати розмір \"{size}\"
 | 
			
		|||
msgid "Couldn't find Application ID"
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдалося знайти ID застосунку"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Couldn't find any version information"
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдається знайти найновішу назву версії"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
msgid "Couldn't find latest version code"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -523,7 +547,7 @@ msgstr "Не вдається знайти останню версію коду"
 | 
			
		|||
msgid "Couldn't find latest version name"
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдається знайти найновішу назву версії"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
msgid "Couldn't find package ID"
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдається знайти ідентифікатор пакунка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -668,6 +692,11 @@ msgstr "Завантажувати повноцінні дзеркала нев
 | 
			
		|||
msgid "Download logs we don't have"
 | 
			
		||||
msgstr "Журналів завантаження у нас немає"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Downloading %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
 | 
			
		||||
msgstr "Завантаження репозиторію вже не вдалося, не намагайтеся знову."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -788,6 +817,11 @@ msgstr "Не вдалося отримати подробиці про APK, {pat
 | 
			
		|||
msgid "Failed to get APK manifest information"
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдалося отримати подробиці про APK"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдалося отримати подробиці про APK"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/install.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -918,6 +952,11 @@ msgstr "Очистити Git невдалося"
 | 
			
		|||
msgid "Git fetch failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Git вибірка не вдалася"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Git prune failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Скидання Git не вдалося"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "Git remote set-head failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдалося налаштувати remote set-head для Git"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -992,6 +1031,16 @@ msgstr "Включити журнали збірки в дзеркало"
 | 
			
		|||
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
 | 
			
		||||
msgstr "Включити джерело tarballs в дзеркало"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Including metadata from %s@%s"
 | 
			
		||||
msgstr "Недійсні метадані у %s: %d"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Including metadata from {path}"
 | 
			
		||||
msgstr "Створення скелетів файлів метаданих: {path}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "Initialising submodules"
 | 
			
		||||
msgstr "Під'єднання підмодулів"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1032,6 +1081,16 @@ msgstr "Взаємодія з HTTP-сервером репозиторію"
 | 
			
		|||
msgid "Invalid APK"
 | 
			
		||||
msgstr "Недійсний APK"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
 | 
			
		||||
msgstr "Неправильна назва пакунку {0}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1084,6 +1143,11 @@ msgstr "Недійсні метадані в: "
 | 
			
		|||
msgid "Invalid name for published file: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Неправильне ім'я для оприлюдненого файлу: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Invalid package name {0}"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1145,6 +1209,11 @@ msgstr "Jarsigner Java не знайдено! Встановіть в устал
 | 
			
		|||
msgid "Javascript in HTML src attributes"
 | 
			
		||||
msgstr "В атрибутах джерельного HTML коду міститься Javascript"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/build.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдалося прочитати minSdkVersion: \"{apkfilename}\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/init.py
 | 
			
		||||
msgid "Keystore for signing key:\t"
 | 
			
		||||
msgstr "Шлях до сховища ключів для ключа підпису сховища\t"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1166,6 +1235,11 @@ msgstr "Методи допомоги Flattr належать до прапор
 | 
			
		|||
msgid "List files that would be reformatted"
 | 
			
		||||
msgstr "Список файлів, які будуть переформатовані"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
 | 
			
		||||
msgstr "Список файлів, які будуть переформатовані"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
			
		||||
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
 | 
			
		||||
msgstr "Переклад включено до URL-адреси f-droid.org"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1199,6 +1273,11 @@ msgstr "Назву '%s' — створено самочинно, вилучіт
 | 
			
		|||
msgid "No 'config.yml' found, using defaults."
 | 
			
		||||
msgstr "Не знайдено 'config.yml', використовуючи типові налаштування."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/verify.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-format
 | 
			
		||||
msgid "No APK for package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Такого пакунка немає: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "No Android SDK found!"
 | 
			
		||||
msgstr "Не знайдено Android SDK!"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1236,6 +1315,16 @@ msgstr "Не знайдено жодного проєкту gradle. Вказат
 | 
			
		|||
msgid "No information found."
 | 
			
		||||
msgstr "Подробиць не знайдено."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "No matching tags found"
 | 
			
		||||
msgstr "Подробиць не знайдено."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
 | 
			
		||||
msgstr "config.yml не знайдено, використання типових налаштувань."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
			
		||||
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
 | 
			
		||||
msgstr "Не має потреби вказувати, що застосунок є вільним ПЗ"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1277,6 +1366,11 @@ msgstr "Такого пакунка немає: %s"
 | 
			
		|||
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
 | 
			
		||||
msgstr "Немає такого versionCode {versionCode} для застосунку {appid}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "No tags found"
 | 
			
		||||
msgstr "Не знайдено приєднаних пристроїв"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
 | 
			
		||||
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
 | 
			
		||||
msgstr "Немає непідписаної теки — нічого виконувати"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1499,10 +1593,19 @@ msgstr "Перерахуйте сукупну статистику - викор
 | 
			
		|||
msgid "Removing specified files"
 | 
			
		||||
msgstr "Вилучення вказаних файлів"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Removing {path}\""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
 | 
			
		||||
msgstr "Перейменування файлів APK, які не відповідають package.name_123.apk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
msgid "Report on build data status"
 | 
			
		||||
msgstr "Звіт про статус створення даних"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1584,6 +1687,16 @@ msgstr[0] "Знайдено {} проблему"
 | 
			
		|||
msgstr[1] "Знайдено {} проблеми"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "Знайдено {} проблем"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Scanning APK with apkanalyzer for known non-free classes."
 | 
			
		||||
msgstr "Перевірити отриманий файл APK на наявність відомих невільних класів."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "Set clock to that time using:"
 | 
			
		||||
msgstr "Встановіть годинник на цей час, використовуючи:"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1627,6 +1740,11 @@ msgstr "Пропустити сканування вихідного коду д
 | 
			
		|||
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
 | 
			
		||||
msgstr "Недійсний підпис '{apkfilename}', пропускаємо!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Skipping index generation for {appid}"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1692,6 +1810,14 @@ msgstr "Довжина опису {length} перевищує обмеження
 | 
			
		|||
msgid "System clock is older than date in {path}!"
 | 
			
		||||
msgstr "Системний годинник відстає від date в {path}!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/build.py
 | 
			
		||||
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
 | 
			
		||||
msgstr "Тестовий режим - надсилайте випуск лише в каталозі tmp і завжди створюйте його, навіть якщо випуск вже існує."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1748,6 +1874,18 @@ msgstr "Цей репозиторій застосунків для викори
 | 
			
		|||
msgid "This repo already has local metadata: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Репозиторій вже має локальні метадані: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/init.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\".  You might also want to edit\n"
 | 
			
		||||
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more.  You should also set up\n"
 | 
			
		||||
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
 | 
			
		||||
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
 | 
			
		||||
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
 | 
			
		||||
msgstr "Для використання awsbucket, awssecretkey та awsaccesskeyid також слід налаштувати config.yml!"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1777,6 +1915,11 @@ msgstr "Недійсна мітка ліцензії \"{}\"! Використо
 | 
			
		|||
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
 | 
			
		||||
msgstr "Неочікувана мітка ліцензії \"{}\"! Використовуйте лише мітки ліцензій, налаштовані у файлі налаштувань"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1900,6 +2043,11 @@ msgstr "Невикористаний шлях scandelete: %s"
 | 
			
		|||
msgid "Unused scanignore path: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Невикористаний шлях scanignore: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Unzipping to %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Update repo information for new packages"
 | 
			
		||||
msgstr "Оновіть дані репозиторію для нових пакунків"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2083,6 +2231,11 @@ msgstr "неоднозначний параметр: %(option)s може від
 | 
			
		|||
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
 | 
			
		||||
msgstr "неоднозначний параметр: %s (%s?)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
 | 
			
		||||
msgstr "apksigner не знайдено, це потрібно для підписання!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
 | 
			
		||||
msgstr "apksigner не знайдено, це потрібно для підписання!"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2207,6 +2360,11 @@ msgstr "не вдалося проаналізувати специфікаці
 | 
			
		|||
msgid "created {path}"
 | 
			
		||||
msgstr "створено {path}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2329,6 +2487,11 @@ msgstr "недійсне значення conflict_resolution: %r"
 | 
			
		|||
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
 | 
			
		||||
msgstr "неправильний рядок параметра %(option)r: повинен починатися зі знаку %(prefix_chars)r"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2371,6 +2534,11 @@ msgstr "такого параметру немає: %s"
 | 
			
		|||
msgid "no version info found!"
 | 
			
		||||
msgstr "не вдалося визначити версію!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "no version information found"
 | 
			
		||||
msgstr "не вдалося визначити версію!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2489,6 +2657,11 @@ msgstr "ruamel.yaml не встановлено, не вдається запи
 | 
			
		|||
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
 | 
			
		||||
msgstr "s3cmd синхронізувати індекси з {path} до {url} та видалити"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "scanner not cleanly run apkanalyzer: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
 | 
			
		||||
msgid "shared library"
 | 
			
		||||
msgstr "спільна бібліотека"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2633,6 +2806,11 @@ msgstr "{appid} з {path} є недійсним ID застосунку Android!
 | 
			
		|||
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
 | 
			
		||||
msgstr "{appid} з {path} є недійсною назвою пакунка Java!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{appid} is missing {name}"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2714,6 +2892,11 @@ msgstr "{path} не має розміру!"
 | 
			
		|||
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
 | 
			
		||||
msgstr "{path} понад 200 МБ, вивантажити власноруч: {url}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{path}: {error}"
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдалося копіювати {path}: {error}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2737,75 +2920,3 @@ msgid_plural "{} builds succeeded"
 | 
			
		|||
msgstr[0] "{} зібрано успішно"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "{} зібрано успішно"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "{} зібрано успішно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Додайте підписи gpg для пакетів у репозиторії"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Додайте підписи gpg для пакетів у репозиторії"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Android Build Tools path '{path}' does not exist!"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Шлях '{path}' до інструментів створення Android не існує!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Неможливо знайти packageName за шляхом {path}!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Не вдається знайти appid за шляхом {path}!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Clean after all scans have finished"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Очистити після завершення сканування"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Очистити перед початком сканування і перебудуйте контейнер"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Clean up all containers and then exit"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Очистити усі контейнери, а потім вийти"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Could not open APK file for analysis"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл APK для аналізу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Interactively ask about things that need updating."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Інтерактивно запитайте про речі, які потребують оновлення."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Перевизначити шлях для сховища APK-файлів (типово: ./repo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Prepare Drozer to run a scan"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Підготувати Drozer до початку сканування"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Prepare drozer to run a scan"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Підготувати drozer для запуску сканування"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Scan only the latest version of each package"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Сканувати лише останню версію кожного пакета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Налаштуйте емулятор, встановіть на нього APK та виконайте сканування з Drozer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a drozer scan"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Налаштуйте емулятор, встановіть APK на нього та виконайте drozer сканування"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "app-id in the form APPID"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "app-id у формі APPID"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "app-id to check for updates"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "app-id для перевірки наявність оновлень"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "app-id з необов'язковою версією коду у формі APPID[:VERCODE]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "app-id з необов'язковим кодом версії у формі APPID[:VERCODE]"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			
 | 
			
		|||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue