make -C locale update

This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2022-02-15 20:06:25 +01:00
parent d059b2039c
commit b3e126a3ba
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 3E177817BA1B9BFA
42 changed files with 7556 additions and 767 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.6-349-g907c04ea\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/sq/>\n"
@ -63,6 +63,11 @@ msgstr ""
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" ska kartel tejtëdhënash me përputhje!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "Drejtoria rrënjë për local_copy_dir \"{path}\" sekziston!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!"
msgstr "\"repo_pubkey\" duhet të jetë i pranishëm te config.yml, kur përdoret --nosign!"
@ -97,6 +102,11 @@ msgstr "\"{path}\" sështë format kartelash i mbuluar (përdorni: metadata/*
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
msgstr "\"{path}\" sështë në një format të pranuar, shndërrojeni në: {formats}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "\"{path}\" ekziston, por s3cmd sështë e instaluar!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
@ -319,6 +329,11 @@ msgstr "Shtegu Android SDK '{path}' sështë drejtori!"
msgid "Android SDK tool {cmd} found!"
msgstr "U gjet {cmd} mjeti SDK-je Android!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "U gjet {cmd} mjeti SDK-je Android!"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
#. translated or transliterated.
@ -395,6 +410,10 @@ msgstr "Montimi duhet të ketë versionName dhe versionCode ndarë me presje, jo
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "Depo montimesh e bazua në \"%s\" me këtë formësim:"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
@ -508,6 +527,11 @@ msgstr "Su përtyp dot madhësia \"{size}\", lloj i gabuar \"{type}\""
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Su gjet dot ID Aplikacione"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr "S u gjet dot emër versioni më të ri"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find latest version code"
@ -518,7 +542,7 @@ msgstr "S u gjet dot kod i versionit më të ri"
msgid "Couldn't find latest version name"
msgstr "S u gjet dot emër versioni më të ri"
#: ../fdroidserver/import.py
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "Su gjet dot ID pakete"
@ -663,6 +687,11 @@ msgstr "Shkarko pasqyra të plota deposh të vogla"
msgid "Download logs we don't have"
msgstr "Shkarkoni regjistra që si kemi"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "Shkarkimi i depos dështoi një herë, nuk po riprovohet."
@ -783,6 +812,11 @@ msgstr "Su arrit të merren të dhëna APK-je, po anashkalohet {path}"
msgid "Failed to get APK manifest information"
msgstr "Su arrit të merren të dhëna manifesti APK-je"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
msgstr "Su arrit të merren të dhëna manifesti APK-je"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
@ -913,6 +947,11 @@ msgstr "Veprimi “git clean” dështoi"
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Veprimi “git fetch” dështoi"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git prune failed"
msgstr "Veprimi “git reset” dështoi"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git remote set-head failed"
msgstr "Veprimi “git remote set-head” dështoi"
@ -987,6 +1026,16 @@ msgstr "Përfshi te pasqyra regjistrat e montimive"
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "Përfshi te pasqyra paketa tarball"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr "Tejtëdhëna të pavlefshme te %s:%d"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr "Format i panjohur tejtëdhënash: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "Po gatiten nënmodule"
@ -1027,6 +1076,16 @@ msgstr "Ndërveproni me shërbyesin HTTP të depos"
msgid "Invalid APK"
msgstr "APK e pavlefshme"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr "Emër i pavlefshëm pakete {0}"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
@ -1079,6 +1138,11 @@ msgstr "Tejtëdhëna të pavlefshme te: "
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "Emër i pavlefshëm për kartelë të botuar: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid package name {0}"
@ -1140,6 +1204,11 @@ msgstr "Su gjet Java jarsigner! Instalojeni në vendndodhje standarde ose cak
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "Javascript në atribute src HTML"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "Leximi i minSdkVersion dështoi: \"{apkfilename}\""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Depo kyçesh për kyç nënshkrimi:\t"
@ -1161,6 +1230,11 @@ msgstr "Metodat e dhurimit përmes Liberapay i takojnë flamurkës Liberapay"
msgid "List files that would be reformatted"
msgstr "Paraqit kartela që do të riformatoheshin"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "Paraqit kartela që do të riformatoheshin"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "Vendore e përfshirë te URL f-droid.org"
@ -1194,6 +1268,11 @@ msgstr "Emri '%s' është thjesht emër i automatizuar - hiqeni"
msgid "No 'config.yml' found, using defaults."
msgstr "Su gjet 'config.yml', po përdoren parazgjedhjet."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, fuzzy, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr "Ska paketë të tillë: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "Su gjet SDK Android!"
@ -1231,6 +1310,16 @@ msgstr ""
msgid "No information found."
msgstr "Su gjetën të dhëna."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "No matching tags found"
msgstr "Su gjetën të dhëna."
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr "Su gjet config.yml, po përdoren parazgjedhjet."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "Ska nevojë të specifikohet që aplikacioni është Software i Lirë"
@ -1272,6 +1361,11 @@ msgstr "Ska paketë të tillë: %s"
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "Ska versionCode {versionCode} për aplikacionin {appid}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "No tags found"
msgstr "Su gjetën pajisje të bashkëngjitura"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Ska drejtori të panënshkruar - ska çbëhet"
@ -1494,10 +1588,19 @@ msgstr "Rinjehso statistika përmbledhëse - përdoreni kur janë bërë ndryshi
msgid "Removing specified files"
msgstr "Po hiqen kartelat e treguara"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Riemërtoni kartelat APK që nuk përputhen me package.name_123.apk"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Report on build data status"
msgstr "Raport mbi gjendje të dhënash montimi"
@ -1578,6 +1681,16 @@ msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] "Skaneri gjeti {} problem"
msgstr[1] "Skaneri gjeti {} probleme"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Scanning APK with apkanalyzer for known non-free classes."
msgstr "Kontrollo për klasa jo të lira të ditura APK-në(të) e prodhuara."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Vëre sahatin në atë kohë duke përdorur:"
@ -1621,6 +1734,11 @@ msgstr "Anashkalo skanimin e kodit burim për dyorë dhe probleme të tjera"
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Po anashkalohet '{apkfilename}' me nënshkrim i pavlefshëm!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
@ -1686,6 +1804,14 @@ msgstr "Përmbledhja me gjatësi {length} është mbi kufirin prej {limit} shenj
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr "Ora e sistemit është më herët se sa data në {path}!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Mënyra testim - hidhe output-in vetëm te drejtoria tmp, dhe monto përherë, edhe nëse output-i ekziston tashmë."
@ -1742,6 +1868,18 @@ msgstr "Kjo është një depo aplikacionesh për tu përdorur me F-Droid. Apl
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "Kjo depo ka tashmë tejtëdhëna vendore: %s"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
"\n"
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Për të përdorur awsbucket, te config.yml duhen ujdisur edhe awssecretkey dhe awsaccesskey!"
@ -1771,6 +1909,11 @@ msgstr "Etiketë licence \"{}\" e papritur! Përdorni vetëm etiketa të miratua
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr "Etiketë e papritur licence \"{}\"! Përdorni vetëm etiketa licencash të formësuara te kartela e formësimit tuaj"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
@ -1894,6 +2037,11 @@ msgstr "Shteg scandelete i papërdorur: %s"
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Shteg scanignore i papërdorur: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr ""
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Përditësoni të dhëna depoje për paketa të reja"
@ -2077,6 +2225,11 @@ msgstr "mundësi e dykuptimtë: %(option)s mund të përputhej me %(matches)s"
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "mundësi e dykuptimtë: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr "Su gjet apksigner, është i domosdoshëm për nënshkrim!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr "Su gjet apksigner, është i domosdoshëm për nënshkrim!"
@ -2200,6 +2353,11 @@ msgstr "su përtyp dot specifikim scrlib (shumë shenja '@'): '{}'"
msgid "created {path}"
msgstr "u krijua {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
@ -2321,6 +2479,11 @@ msgstr "vlerë e pavlefshme conflict_resolution: %r"
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "varg i pavlefshëm mundësie %(option)r: duhet të fillojë me një shenjë %(prefix_chars)r"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
@ -2363,6 +2526,11 @@ msgstr "ska mundësi të tillë: %s"
msgid "no version info found!"
msgstr "su gjetën të dhëna versioni!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "no version information found"
msgstr "su gjetën të dhëna versioni!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
@ -2481,6 +2649,11 @@ msgstr "ruamel.yaml sështë i instalaur, smund të shkruhen tejtëdhëna.
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "scanner not cleanly run apkanalyzer: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "librari e përbashkët"
@ -2624,6 +2797,11 @@ msgstr "{appid} prej {path} sështë ID e vlefshme aplikacioni Android!"
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr "{appid} prej {path} s;është Emër i vlefshëm Pakete Java!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
@ -2705,6 +2883,11 @@ msgstr "{path} është me madhësi zero!"
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "{path} më tepër se 200MB, ngarkojeni dorazi: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr "Su arrit të kopjohej {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
@ -2726,39 +2909,3 @@ msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "{} doli me sukses"
msgstr[1] "{} dolën me sukses"
#~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
#~ msgstr "Sgjendet dot një packageName për {path}!"
#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!"
#~ msgstr "Sgjendet dot një appid për {path}!"
#~ msgid "Clean after all scans have finished"
#~ msgstr "Pastroje, pasi të kenë përfunduar krejt skanimet"
#~ msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
#~ msgstr "Pastrojeni përpara se të fillojnë skanimet dhe të rimontohet kontejneri"
#~ msgid "Clean up all containers and then exit"
#~ msgstr "Pastroji krejt kontejnerët dhe mandej dil"
#~ msgid "Could not open APK file for analysis"
#~ msgstr "Su hap dot kartela APK për analizim"
#~ msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
#~ msgstr "Shteg anashkalimi për APK-ra depoje (parazgjedhje: ./repo)"
#~ msgid "Prepare Drozer to run a scan"
#~ msgstr "Përgatite Drozer-in të bëjë një skanim"
#~ msgid "Prepare drozer to run a scan"
#~ msgstr "Përgatite Drozer-in të kryejë një skanim"
#~ msgid "Scan only the latest version of each package"
#~ msgstr "Skano vetëm versionin më të ri të çdo pakete"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
#~ msgstr "Ujdisni një emulues, instaloni në të APK-në dhe kryeni një skanim Drozer"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a drozer scan"
#~ msgstr "Ujdisni një emulues, instaloni në të APK-në dhe kryeni një skanim Drozer"