make -C locale update

This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2022-02-15 20:06:25 +01:00
parent d059b2039c
commit b3e126a3ba
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 3E177817BA1B9BFA
42 changed files with 7556 additions and 767 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Rodrigues <edu.rodrigues2580@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/>\n"
@ -69,6 +69,11 @@ msgstr ""
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" não tem arquivo de metadados correspondente!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "O diretório raiz para local_copy_dir \"{path}\" não existe!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!"
msgstr "\"repo_pubkey\" deve estar presente em config.yml quando se usa --nosign!"
@ -103,6 +108,11 @@ msgstr "\"{path}\" não é um formato aceito (use: metadata/*.yml)"
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
msgstr "\"{path}\" não é um formato aceito, converter para: {formats}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "\"{path}\" existe, mas s3cmd não está instalado!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
@ -325,6 +335,11 @@ msgstr "O caminho do SDK Android '{path}' não é um diretório!"
msgid "Android SDK tool {cmd} found!"
msgstr "Ferramenta {cmd} do Android SDK encontrada!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "Ferramenta {cmd} do Android SDK encontrada!"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
#. translated or transliterated.
@ -401,6 +416,10 @@ msgstr "A compilação deve ter versionName e versionCode separados por vírgula
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "Repo construído baseado em \"%s\" com esta configuração:"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
@ -514,6 +533,11 @@ msgstr "Não foi possível analisar o tamanho \"{size}\", tipo incorreto \"{type
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Não foi possível encontrar o ID do aplicativo"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr "Impossível encontrar o nome da versão mais recente"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find latest version code"
@ -524,7 +548,7 @@ msgstr "Impossível encontrar o código da versão mais recente"
msgid "Couldn't find latest version name"
msgstr "Impossível encontrar o nome da versão mais recente"
#: ../fdroidserver/import.py
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "Impossível encontrar o ID do pacote"
@ -669,6 +693,11 @@ msgstr "Faça o download de espelhos completos de pequenos repositórios"
msgid "Download logs we don't have"
msgstr "Baixar os registros de alterações que nós não temos"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "O download do repositório já falhou uma vez, não tente novamente."
@ -789,6 +818,11 @@ msgstr "Falha ao obter informações do APK, ignorando {path}"
msgid "Failed to get APK manifest information"
msgstr "Falha ao obter informações de manifesto do APK"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
msgstr "Falha ao obter informações de manifesto do APK"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
@ -919,6 +953,11 @@ msgstr "Falha ao limpar o Git"
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Falha no 'fetch' do Git"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git prune failed"
msgstr "Falha no 'reset' do Git"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git remote set-head failed"
msgstr "Falha ao indicar o 'head' do Git remoto"
@ -993,6 +1032,16 @@ msgstr "Inclui os logs de compilação no espelho"
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "Inclui os tarballs fonte no espelho"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr "Metadados inválidos em %s: %d"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr "Formato de metadados desconhecido: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "Inicializando submódulos"
@ -1033,6 +1082,16 @@ msgstr "Interage com o servidor HTTP do repositório"
msgid "Invalid APK"
msgstr "APK inválido"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr "Nome do pacote inválido {0}"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
@ -1085,6 +1144,11 @@ msgstr "Metadados inválidos em: "
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "Nome inválido para o arquivo publicado: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid package name {0}"
@ -1146,6 +1210,11 @@ msgstr "Java jarsigner não encontrado! Instale no local padrão ou defina java_
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "Javascript em atributo 'src' de HTML"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "Falha na leitura de minSdkVersion: \"{apkfilename}\""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Armazenamento de chaves de assinatura:\t"
@ -1167,6 +1236,11 @@ msgstr "Métodos de doação Liberapay pertencem à bandeira LiberapayID"
msgid "List files that would be reformatted"
msgstr "Listar arquivos que devem ser reformatados"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "Listar arquivos que devem ser reformatados"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "A localização foi incluída na URL f-droid.org"
@ -1200,6 +1274,11 @@ msgstr "O nome '%s' é apenas o nome automático. Remova-o!"
msgid "No 'config.yml' found, using defaults."
msgstr "Nenhum 'config.yml' encontrado, usando padrões."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, fuzzy, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr "Nenhum pacote desse tipo: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "Nenhum 'Android SDK' foi encontrado!"
@ -1237,6 +1316,16 @@ msgstr "Nenhum projeto gradle foi encontrado. Especifique --subdir?"
msgid "No information found."
msgstr "Nenhuma informação encontrada."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "No matching tags found"
msgstr "Nenhuma informação encontrada."
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr "Nenhum config.yml encontrado, usando padrões."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "Não há necessidade de especificar que o aplicativo é Software Livre"
@ -1278,6 +1367,11 @@ msgstr "Nenhum pacote desse tipo: %s"
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "Nenhum tal versionCode {versionCode} para o aplicativo {appid}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "No tags found"
msgstr "Nenhum dispositivo conectado encontrado"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Nenhum diretório não assinado - nada a fazer"
@ -1500,10 +1594,19 @@ msgstr "Recalcular estatísticas agregadas - use quando foram feitas alteraçõe
msgid "Removing specified files"
msgstr "Removendo arquivos especificados"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Renomeia arquivos APK que não correspondem a pacote.nome_123.apk"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Report on build data status"
msgstr "Relatório sobre o status dos dados de compilação"
@ -1584,6 +1687,16 @@ msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] "O Scanner encontrou {} problema"
msgstr[1] "O Scanner encontrou {} problemas"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Scanning APK with apkanalyzer for known non-free classes."
msgstr "Verifique os APKs resultantes na busca das classes não gratuitas já conhecidas."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Ajuste o relógio para esse horário usando:"
@ -1627,6 +1740,11 @@ msgstr "Pular o escaneamento do código fonte atrás de binários e outros probl
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Ignorando '{apkfilename}' com assinatura inválida!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
@ -1692,6 +1810,14 @@ msgstr "O resumo do tamanho {length} está acima do limite de caracteres {limit}
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr "O relógio/calendário do sistema é mais atrasado que em '{path}'!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Modo de teste - coloque a saída apenas no diretório tmp e sempre compile, mesmo que a saída já exista."
@ -1748,6 +1874,18 @@ msgstr "Este é um repositório de aplicativos a serem usados com o F-Droid. Os
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "Este repositório já tem metadados locais: %s"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
"\n"
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Para usar awsbucket, os awssecretkey e awsaccesskeyid também devem ser definidos no config.yml!"
@ -1777,6 +1915,11 @@ msgstr "A etiqueta da licença foi inesperada \"{}\"! Use apenas etiquetas FSF o
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr "A etiqueta da licença foi inesperada \"{}\"! Use apenas as etiquetas configuradas no seu arquivo de configuração"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
@ -1900,6 +2043,11 @@ msgstr "Caminho scandelete não usado: %s"
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Caminho scanignore não usado: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr ""
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Atualiza as informações do repositório para novos pacotes"
@ -2083,6 +2231,11 @@ msgstr "opção ambígua: %(option)s pode corresponder a %(matches)s"
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "opção ambígua: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr "o apksigner não foi encontrado, ele é necessário para assinar!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr "o apksigner não foi encontrado, ele é necessário para assinar!"
@ -2206,6 +2359,11 @@ msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (excesso de sinais
msgid "created {path}"
msgstr "{path} criado"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
@ -2327,6 +2485,11 @@ msgstr "valor conflict_resolution inválido: %r"
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "Opção cadeia %(option)r inválida: deve começar com o caractere %(prefix_chars)r"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
@ -2369,6 +2532,11 @@ msgstr "não tem tal opção: %s"
msgid "no version info found!"
msgstr "não há informações de versão encontrada!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "no version information found"
msgstr "não há informações de versão encontrada!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
@ -2487,6 +2655,11 @@ msgstr "o ruamel.yaml não está instalado, não é possível escrever os metada
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e exclui"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "scanner not cleanly run apkanalyzer: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "biblioteca compartilhada"
@ -2630,6 +2803,11 @@ msgstr "O {appid} do {path} não é um ID de aplicativo Android válido!"
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr "O {appid} do {path} não é um Nome de Pacote Java válido!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
@ -2711,6 +2889,11 @@ msgstr "{path} tem um tamanho de zero!"
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "o {path} tem mais de 200MB, upload manual: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr "Falha ao copiar {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
@ -2732,70 +2915,3 @@ msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "{} compilação foi bem sucedida"
msgstr[1] "{} compilações foram bem sucedidas"
#, fuzzy
#~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
#~ msgstr "Adicione assinaturas gpg para os pacotes no repositório"
#~ msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
#~ msgstr "Adicione assinaturas gpg para os pacotes no repositório"
#~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
#~ msgstr "Não é possível encontrar um packageName para {path} 1!"
#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!"
#~ msgstr "Não é possível encontrar um appid para {path} 1!"
#~ msgid "Clean after all scans have finished"
#~ msgstr "Limpar depois que todos os escaneamentos terminarem"
#~ msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
#~ msgstr "Limpar antes do escanemento começar e recompilar o container"
#~ msgid "Clean up all containers and then exit"
#~ msgstr "Limpar todos os containers e então sair"
#~ msgid "Could not open APK file for analysis"
#~ msgstr "Impossível abrir o arquivo de APK para analisá-lo"
#~ msgid "Interactively ask about things that need updating."
#~ msgstr "Perguntar interativamente sobre elementos que precisam de atualização."
#~ msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
#~ msgstr "Substituir o caminho para os APKs do repositório (padrão: ./repo)"
#~ msgid "Prepare Drozer to run a scan"
#~ msgstr "Preparar o Drozer para executar uma varredura"
#~ msgid "Prepare drozer to run a scan"
#~ msgstr "Preparar o Drozer para fazer um escaneamento"
#~ msgid "Scan only the latest version of each package"
#~ msgstr "Escanear apenas a versão mais recente de cada pacote"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
#~ msgstr "Configurar um emulador, instalar o APK nele e escanear com o Drozer"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a drozer scan"
#~ msgstr "Configurar um emulador, instalar o APK nele e escanear com o drozer"
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
#~ msgstr "Especifique o editor a ser usado no modo interativo. Padrão "
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
#~ msgstr "Especificar o editor que será usado no modo interativo. O padrão é %s"
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
#~ msgstr "Especifique o editor a ser usado no modo interativo. O padrão é {path}"
#~ msgid "app-id in the form APPID"
#~ msgstr "app-id na forma APPID"
#~ msgid "app-id to check for updates"
#~ msgstr "app-id para verificar por atualizações"
#~ msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
#~ msgstr "app-id, com código de versão (versionCode) opcional, na forma APPID[:VERCODE]"
#~ msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
#~ msgstr "app-id, com código de versão (versioncode) opcional, na forma APPID[:VERCODE]"