mirror of
https://github.com/f-droid/fdroidserver.git
synced 2025-11-16 20:20:29 +03:00
make -C locale update
This commit is contained in:
parent
d059b2039c
commit
b3e126a3ba
42 changed files with 7556 additions and 767 deletions
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 20:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 19:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduardo Rodrigues <edu.rodrigues2580@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/>\n"
|
||||
|
|
@ -69,6 +69,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
|
||||
msgstr "\"%s/\" não tem arquivo de metadados correspondente!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
|
||||
msgstr "O diretório raiz para local_copy_dir \"{path}\" não existe!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!"
|
||||
msgstr "\"repo_pubkey\" deve estar presente em config.yml quando se usa --nosign!"
|
||||
|
|
@ -103,6 +108,11 @@ msgstr "\"{path}\" não é um formato aceito (use: metadata/*.yml)"
|
|||
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
|
||||
msgstr "\"{path}\" não é um formato aceito, converter para: {formats}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
|
||||
msgstr "\"{path}\" existe, mas s3cmd não está instalado!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
|
||||
|
|
@ -325,6 +335,11 @@ msgstr "O caminho do SDK Android '{path}' não é um diretório!"
|
|||
msgid "Android SDK tool {cmd} found!"
|
||||
msgstr "Ferramenta {cmd} do Android SDK encontrada!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
|
||||
msgstr "Ferramenta {cmd} do Android SDK encontrada!"
|
||||
|
||||
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
|
||||
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
|
||||
#. translated or transliterated.
|
||||
|
|
@ -401,6 +416,10 @@ msgstr "A compilação deve ter versionName e versionCode separados por vírgula
|
|||
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
|
||||
msgstr "Repo construído baseado em \"%s\" com esta configuração:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
|
||||
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
|
||||
|
|
@ -514,6 +533,11 @@ msgstr "Não foi possível analisar o tamanho \"{size}\", tipo incorreto \"{type
|
|||
msgid "Couldn't find Application ID"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o ID do aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't find any version information"
|
||||
msgstr "Impossível encontrar o nome da versão mais recente"
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
msgid "Couldn't find latest version code"
|
||||
|
|
@ -524,7 +548,7 @@ msgstr "Impossível encontrar o código da versão mais recente"
|
|||
msgid "Couldn't find latest version name"
|
||||
msgstr "Impossível encontrar o nome da versão mais recente"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
msgid "Couldn't find package ID"
|
||||
msgstr "Impossível encontrar o ID do pacote"
|
||||
|
||||
|
|
@ -669,6 +693,11 @@ msgstr "Faça o download de espelhos completos de pequenos repositórios"
|
|||
msgid "Download logs we don't have"
|
||||
msgstr "Baixar os registros de alterações que nós não temos"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
|
||||
msgstr "O download do repositório já falhou uma vez, não tente novamente."
|
||||
|
|
@ -789,6 +818,11 @@ msgstr "Falha ao obter informações do APK, ignorando {path}"
|
|||
msgid "Failed to get APK manifest information"
|
||||
msgstr "Falha ao obter informações de manifesto do APK"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
|
||||
msgstr "Falha ao obter informações de manifesto do APK"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
|
||||
|
|
@ -919,6 +953,11 @@ msgstr "Falha ao limpar o Git"
|
|||
msgid "Git fetch failed"
|
||||
msgstr "Falha no 'fetch' do Git"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Git prune failed"
|
||||
msgstr "Falha no 'reset' do Git"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Git remote set-head failed"
|
||||
msgstr "Falha ao indicar o 'head' do Git remoto"
|
||||
|
|
@ -993,6 +1032,16 @@ msgstr "Inclui os logs de compilação no espelho"
|
|||
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
|
||||
msgstr "Inclui os tarballs fonte no espelho"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Including metadata from %s@%s"
|
||||
msgstr "Metadados inválidos em %s: %d"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Including metadata from {path}"
|
||||
msgstr "Formato de metadados desconhecido: {path}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Initialising submodules"
|
||||
msgstr "Inicializando submódulos"
|
||||
|
|
@ -1033,6 +1082,16 @@ msgstr "Interage com o servidor HTTP do repositório"
|
|||
msgid "Invalid APK"
|
||||
msgstr "APK inválido"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
|
||||
msgstr "Nome do pacote inválido {0}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
|
||||
|
|
@ -1085,6 +1144,11 @@ msgstr "Metadados inválidos em: "
|
|||
msgid "Invalid name for published file: %s"
|
||||
msgstr "Nome inválido para o arquivo publicado: %s"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid package name {0}"
|
||||
|
|
@ -1146,6 +1210,11 @@ msgstr "Java jarsigner não encontrado! Instale no local padrão ou defina java_
|
|||
msgid "Javascript in HTML src attributes"
|
||||
msgstr "Javascript em atributo 'src' de HTML"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
|
||||
msgstr "Falha na leitura de minSdkVersion: \"{apkfilename}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||
msgid "Keystore for signing key:\t"
|
||||
msgstr "Armazenamento de chaves de assinatura:\t"
|
||||
|
|
@ -1167,6 +1236,11 @@ msgstr "Métodos de doação Liberapay pertencem à bandeira LiberapayID"
|
|||
msgid "List files that would be reformatted"
|
||||
msgstr "Listar arquivos que devem ser reformatados"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
|
||||
msgstr "Listar arquivos que devem ser reformatados"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
|
||||
msgstr "A localização foi incluída na URL f-droid.org"
|
||||
|
|
@ -1200,6 +1274,11 @@ msgstr "O nome '%s' é apenas o nome automático. Remova-o!"
|
|||
msgid "No 'config.yml' found, using defaults."
|
||||
msgstr "Nenhum 'config.yml' encontrado, usando padrões."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "No APK for package: %s"
|
||||
msgstr "Nenhum pacote desse tipo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "No Android SDK found!"
|
||||
msgstr "Nenhum 'Android SDK' foi encontrado!"
|
||||
|
|
@ -1237,6 +1316,16 @@ msgstr "Nenhum projeto gradle foi encontrado. Especifique --subdir?"
|
|||
msgid "No information found."
|
||||
msgstr "Nenhuma informação encontrada."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No matching tags found"
|
||||
msgstr "Nenhuma informação encontrada."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
|
||||
msgstr "Nenhum config.yml encontrado, usando padrões."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
|
||||
msgstr "Não há necessidade de especificar que o aplicativo é Software Livre"
|
||||
|
|
@ -1278,6 +1367,11 @@ msgstr "Nenhum pacote desse tipo: %s"
|
|||
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
|
||||
msgstr "Nenhum tal versionCode {versionCode} para o aplicativo {appid}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No tags found"
|
||||
msgstr "Nenhum dispositivo conectado encontrado"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
|
||||
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
|
||||
msgstr "Nenhum diretório não assinado - nada a fazer"
|
||||
|
|
@ -1500,10 +1594,19 @@ msgstr "Recalcular estatísticas agregadas - use quando foram feitas alteraçõe
|
|||
msgid "Removing specified files"
|
||||
msgstr "Removendo arquivos especificados"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Removing {path}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
|
||||
msgstr "Renomeia arquivos APK que não correspondem a pacote.nome_123.apk"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Report on build data status"
|
||||
msgstr "Relatório sobre o status dos dados de compilação"
|
||||
|
|
@ -1584,6 +1687,16 @@ msgid_plural "Scanner found {} problems"
|
|||
msgstr[0] "O Scanner encontrou {} problema"
|
||||
msgstr[1] "O Scanner encontrou {} problemas"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scanning APK with apkanalyzer for known non-free classes."
|
||||
msgstr "Verifique os APKs resultantes na busca das classes não gratuitas já conhecidas."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Set clock to that time using:"
|
||||
msgstr "Ajuste o relógio para esse horário usando:"
|
||||
|
|
@ -1627,6 +1740,11 @@ msgstr "Pular o escaneamento do código fonte atrás de binários e outros probl
|
|||
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
|
||||
msgstr "Ignorando '{apkfilename}' com assinatura inválida!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Skipping index generation for {appid}"
|
||||
|
|
@ -1692,6 +1810,14 @@ msgstr "O resumo do tamanho {length} está acima do limite de caracteres {limit}
|
|||
msgid "System clock is older than date in {path}!"
|
||||
msgstr "O relógio/calendário do sistema é mais atrasado que em '{path}'!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
|
||||
msgstr "Modo de teste - coloque a saída apenas no diretório tmp e sempre compile, mesmo que a saída já exista."
|
||||
|
|
@ -1748,6 +1874,18 @@ msgstr "Este é um repositório de aplicativos a serem usados com o F-Droid. Os
|
|||
msgid "This repo already has local metadata: %s"
|
||||
msgstr "Este repositório já tem metadados locais: %s"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
|
||||
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
|
||||
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
|
||||
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
|
||||
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
|
||||
msgstr "Para usar awsbucket, os awssecretkey e awsaccesskeyid também devem ser definidos no config.yml!"
|
||||
|
|
@ -1777,6 +1915,11 @@ msgstr "A etiqueta da licença foi inesperada \"{}\"! Use apenas etiquetas FSF o
|
|||
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
|
||||
msgstr "A etiqueta da licença foi inesperada \"{}\"! Use apenas as etiquetas configuradas no seu arquivo de configuração"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
|
||||
|
|
@ -1900,6 +2043,11 @@ msgstr "Caminho scandelete não usado: %s"
|
|||
msgid "Unused scanignore path: %s"
|
||||
msgstr "Caminho scanignore não usado: %s"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unzipping to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Update repo information for new packages"
|
||||
msgstr "Atualiza as informações do repositório para novos pacotes"
|
||||
|
|
@ -2083,6 +2231,11 @@ msgstr "opção ambígua: %(option)s pode corresponder a %(matches)s"
|
|||
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
|
||||
msgstr "opção ambígua: %s (%s?)"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
|
||||
msgstr "o apksigner não foi encontrado, ele é necessário para assinar!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
|
||||
msgstr "o apksigner não foi encontrado, ele é necessário para assinar!"
|
||||
|
|
@ -2206,6 +2359,11 @@ msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (excesso de sinais
|
|||
msgid "created {path}"
|
||||
msgstr "{path} criado"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
|
||||
|
|
@ -2327,6 +2485,11 @@ msgstr "valor conflict_resolution inválido: %r"
|
|||
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
|
||||
msgstr "Opção cadeia %(option)r inválida: deve começar com o caractere %(prefix_chars)r"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
|
||||
|
|
@ -2369,6 +2532,11 @@ msgstr "não tem tal opção: %s"
|
|||
msgid "no version info found!"
|
||||
msgstr "não há informações de versão encontrada!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no version information found"
|
||||
msgstr "não há informações de versão encontrada!"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
@ -2487,6 +2655,11 @@ msgstr "o ruamel.yaml não está instalado, não é possível escrever os metada
|
|||
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
|
||||
msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e exclui"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "scanner not cleanly run apkanalyzer: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
msgid "shared library"
|
||||
msgstr "biblioteca compartilhada"
|
||||
|
|
@ -2630,6 +2803,11 @@ msgstr "O {appid} do {path} não é um ID de aplicativo Android válido!"
|
|||
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
|
||||
msgstr "O {appid} do {path} não é um Nome de Pacote Java válido!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{appid} is missing {name}"
|
||||
|
|
@ -2711,6 +2889,11 @@ msgstr "{path} tem um tamanho de zero!"
|
|||
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
|
||||
msgstr "o {path} tem mais de 200MB, upload manual: {url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "{path}: {error}"
|
||||
msgstr "Falha ao copiar {path}: {error}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
|
||||
|
|
@ -2732,70 +2915,3 @@ msgid "{} build succeeded"
|
|||
msgid_plural "{} builds succeeded"
|
||||
msgstr[0] "{} compilação foi bem sucedida"
|
||||
msgstr[1] "{} compilações foram bem sucedidas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
|
||||
#~ msgstr "Adicione assinaturas gpg para os pacotes no repositório"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
|
||||
#~ msgstr "Adicione assinaturas gpg para os pacotes no repositório"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
|
||||
#~ msgstr "Não é possível encontrar um packageName para {path} 1!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!"
|
||||
#~ msgstr "Não é possível encontrar um appid para {path} 1!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clean after all scans have finished"
|
||||
#~ msgstr "Limpar depois que todos os escaneamentos terminarem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
|
||||
#~ msgstr "Limpar antes do escanemento começar e recompilar o container"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clean up all containers and then exit"
|
||||
#~ msgstr "Limpar todos os containers e então sair"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open APK file for analysis"
|
||||
#~ msgstr "Impossível abrir o arquivo de APK para analisá-lo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interactively ask about things that need updating."
|
||||
#~ msgstr "Perguntar interativamente sobre elementos que precisam de atualização."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
|
||||
#~ msgstr "Substituir o caminho para os APKs do repositório (padrão: ./repo)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prepare Drozer to run a scan"
|
||||
#~ msgstr "Preparar o Drozer para executar uma varredura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prepare drozer to run a scan"
|
||||
#~ msgstr "Preparar o Drozer para fazer um escaneamento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scan only the latest version of each package"
|
||||
#~ msgstr "Escanear apenas a versão mais recente de cada pacote"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
|
||||
#~ msgstr "Configurar um emulador, instalar o APK nele e escanear com o Drozer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a drozer scan"
|
||||
#~ msgstr "Configurar um emulador, instalar o APK nele e escanear com o drozer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
|
||||
#~ msgstr "Especifique o editor a ser usado no modo interativo. Padrão "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
|
||||
#~ msgstr "Especificar o editor que será usado no modo interativo. O padrão é %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
|
||||
#~ msgstr "Especifique o editor a ser usado no modo interativo. O padrão é {path}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "app-id in the form APPID"
|
||||
#~ msgstr "app-id na forma APPID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "app-id to check for updates"
|
||||
#~ msgstr "app-id para verificar por atualizações"
|
||||
|
||||
#~ msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
|
||||
#~ msgstr "app-id, com código de versão (versionCode) opcional, na forma APPID[:VERCODE]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
|
||||
#~ msgstr "app-id, com código de versão (versioncode) opcional, na forma APPID[:VERCODE]"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue