make -C locale update

This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2022-02-15 20:06:25 +01:00
parent d059b2039c
commit b3e126a3ba
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 3E177817BA1B9BFA
42 changed files with 7556 additions and 767 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.1-680-ge1d3de71\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 21:34+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt/>\n"
@ -64,6 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" não tem ficheiro de metadados correspondente!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "O diretório raiz para local_copy_dir \"{path}\" não existe!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!"
msgstr "\"repo_pubkey\" deve estar presente em config.yml quando se usa --nosign!"
@ -98,6 +103,11 @@ msgstr "\"{path}\" não é um formato de ficheiro aceito (use: metadata/*.yml)"
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
msgstr "\"{path}\" não é um formato aceito, converter para: {formats}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "\"{path}\" existe, mas s3cmd não está instalado!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
@ -320,6 +330,11 @@ msgstr "O caminho do SDK Android '{path}' não é um diretório!"
msgid "Android SDK tool {cmd} found!"
msgstr "Ferramenta {cmd} do Android SDK foi encontrada!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "Ferramenta {cmd} do Android SDK foi encontrada!"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
#. translated or transliterated.
@ -396,6 +411,10 @@ msgstr "A compilação deve ter versionName e versionCode separados por vírgula
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "Repo construído baseado em \"%s\" com esta configuração:"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
@ -509,6 +528,11 @@ msgstr "Não foi possível analisar o tamanho \"{size}\", tipo \"{type}\" incorr
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Não foi possível encontrar o ID da aplicação"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr "Não foi possível encontrar o nome da versão mais recente"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find latest version code"
@ -519,7 +543,7 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o código de versão mais recente"
msgid "Couldn't find latest version name"
msgstr "Não foi possível encontrar o nome da versão mais recente"
#: ../fdroidserver/import.py
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "Não foi possível encontrar o ID do pacote"
@ -664,6 +688,11 @@ msgstr "Descarregar espelhos completos de repos pequenos"
msgid "Download logs we don't have"
msgstr "Descarregar os registos que nós não temos"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "O descarregamento do repositório já falhou uma vez, não tento novamente."
@ -784,6 +813,11 @@ msgstr "Falha ao obter informações do APK, ignorando {path}"
msgid "Failed to get APK manifest information"
msgstr "Falha ao obter informações de manifesto do APK"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
msgstr "Falha ao obter informações de manifesto do APK"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
@ -914,6 +948,11 @@ msgstr "Git clean falhou"
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Git fetch falhou"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git prune failed"
msgstr "Git reset falhou"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git remote set-head failed"
msgstr "Git remote set-head falhou"
@ -988,6 +1027,16 @@ msgstr "Incluir os registos de construção no espelho"
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "Incluir os tarballs de fontes no espelho"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr "Metadados inválidos em %s:%d"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr "Formato de metadados desconhecido: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "Inicializando submódulos"
@ -1028,6 +1077,16 @@ msgstr "Interacção com o repositório do servidor HTTP"
msgid "Invalid APK"
msgstr "APK inválido"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr "Nome do pacote inválido {0}"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
@ -1080,6 +1139,11 @@ msgstr "Metadados inválidos em: "
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "Nome inválido para o ficheiro publicado: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid package name {0}"
@ -1141,6 +1205,11 @@ msgstr "Java jarsigner não encontrado! Instale no local predefinido ou define j
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "JavaScript em atributos HTML src"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "A leitura de minSdkVersion falhou: \"{apkfilename}\""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Armazenamento de chaves de assinatura:\t"
@ -1162,6 +1231,11 @@ msgstr "Os métodos de doação de Liberapay pertencem na bandeira de LiberapayI
msgid "List files that would be reformatted"
msgstr "Listar ficheiros que devem ser reformatados"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "Listar ficheiros que devem ser reformatados"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "Locale incluído no URL do f-droid.org"
@ -1195,6 +1269,11 @@ msgstr "O nome '%s' é apenas o nome automático - remover"
msgid "No 'config.yml' found, using defaults."
msgstr "'config.yml' não encontrado, utilizando as predefinições."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, fuzzy, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr "Nenhum pacote desses: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "Android SDK não encontrado!"
@ -1232,6 +1311,16 @@ msgstr "Não foi possível encontrar nenhum projeto de gradle. Especificar --sub
msgid "No information found."
msgstr "Nenhuma informação encontrada."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "No matching tags found"
msgstr "Nenhuma informação encontrada."
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr "Nenhum config.yml foi encontrado, usando predefinições."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "Não há necessidade de especificar que o app é software livre"
@ -1273,6 +1362,11 @@ msgstr "Nenhum pacote desses: %s"
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "Nenhum versionCode {versionCode} para o app {appid}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "No tags found"
msgstr "Nenhum aparelho anexado encontrado"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Nenhum diretório não assinado - nada a fazer"
@ -1495,10 +1589,19 @@ msgstr "Recalcular estatísticas agregadas - use quando foram feitas alteraçõe
msgid "Removing specified files"
msgstr "Apagando ficheiros especificados"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Renomear todos os ficheiros APKs que não correspondem com package.name_123.apk"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Report on build data status"
msgstr "Relatório sobre o estado dos dados de compilação"
@ -1579,6 +1682,16 @@ msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] "Scanner encontrou {} problema"
msgstr[1] "Scanner encontrou {} problemas"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Scanning APK with apkanalyzer for known non-free classes."
msgstr "Procure no(s) APK(s) resultante(s) por classes conhecidas não livres."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Configurar o relógio para esse tempo usando:"
@ -1622,6 +1735,11 @@ msgstr "Pular o escaneamento do código-fonte atrás de binários e outros probl
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Ignorando '{apkfilename}' com uma assinatura inválida!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
@ -1687,6 +1805,14 @@ msgstr "A descrição de comprimento {length} é sobre o limite de charácteres
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr "O relógio do sistema é mais antigo que a data em {path}!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Modo de teste - coloque a saída apenas no diretório tmp e sempre compile, mesmo que a saída já exista."
@ -1743,6 +1869,18 @@ msgstr "Este é um repositório de apps a serem usados com o F-Droid. Aplicaçõ
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "Este repositório já tem metadados locais: %s"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
"\n"
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Para usar awsbucket, os awssecretkey e awsaccesskeyid também devem ser definidos no config.yml!"
@ -1772,6 +1910,11 @@ msgstr "Etiqueta de licença \"{}\" inesperada! Use somente as etiquetas aprovad
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr "Etiqueta de licença \"{}\" inesperada! Use somente as etiquetas de licença configuradas no seu ficheiro de configuração"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
@ -1895,6 +2038,11 @@ msgstr "O caminho de scandelete não é usado: %s"
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "O caminho de scanignore não é usado: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr ""
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Atualizar a informação do repositório para novos pacotes"
@ -2078,6 +2226,11 @@ msgstr "opção ambígua: %(option)s poderia corresponder %(matches)s"
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "opção ambígua: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr "Nenhum apksigner encontrado, é necessário para assinar!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr "Nenhum apksigner encontrado, é necessário para assinar!"
@ -2201,6 +2354,11 @@ msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (demais símbolos '
msgid "created {path}"
msgstr "{path} criado"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
@ -2322,6 +2480,11 @@ msgstr "valor conflict_resolution inválido: %r"
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "Opção cadeia %(option)r inválida: deve começar com o caractere %(prefix_chars)r"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
@ -2364,6 +2527,11 @@ msgstr "não tem tal opção: %s"
msgid "no version info found!"
msgstr "não há informações de versão encontrada!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "no version information found"
msgstr "não há informações de versão encontrada!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
@ -2482,6 +2650,11 @@ msgstr "o ruamel.yaml não está instalado, não é possível escrever metadados
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e apaga"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "scanner not cleanly run apkanalyzer: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "biblioteca compartilhada"
@ -2625,6 +2798,11 @@ msgstr "{appid} de {path} não é um ID de aplicação Android válido!"
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr "{appid} do {path} não é um Nome de Pacote Java válido!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
@ -2706,6 +2884,11 @@ msgstr "{path} tem um tamanho de zero!"
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "{path} mais de 200MB, enviar manualmente: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr "Falha ao copiar {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
@ -2727,39 +2910,3 @@ msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "{} compilação com sucesso"
msgstr[1] "{} compilações com sucesso"
#~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
#~ msgstr "Não é possível encontrar um packageName para {path} 1!"
#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!"
#~ msgstr "Não é possível encontrar um appid para {path} 1!"
#~ msgid "Clean after all scans have finished"
#~ msgstr "Limpar depois que todos os escaneamentos terminarem"
#~ msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
#~ msgstr "Limpar antes do escanemento começar e recompilar o container"
#~ msgid "Clean up all containers and then exit"
#~ msgstr "Limpar todos os containers e então sair"
#~ msgid "Could not open APK file for analysis"
#~ msgstr "Não foi possível abrir ficheiro APK para análise"
#~ msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
#~ msgstr "Substituir o caminho para os APKs do repositório (predefinição: ./repo)"
#~ msgid "Prepare Drozer to run a scan"
#~ msgstr "Preparar Drozer para executar uma verificação"
#~ msgid "Prepare drozer to run a scan"
#~ msgstr "Preparar Drozer para executar uma verificação"
#~ msgid "Scan only the latest version of each package"
#~ msgstr "Escanear apenas a versão mais recente de cada pacote"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
#~ msgstr "Configure um emulador, instale o APK nele e execute um scan do Drozer"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a drozer scan"
#~ msgstr "Configure um emulador, instale o APK nele e execute um scan do drozer"