make -C locale update

This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2022-02-15 20:06:25 +01:00
parent d059b2039c
commit b3e126a3ba
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 3E177817BA1B9BFA
42 changed files with 7556 additions and 767 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Agnieszka C <aga_04@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pl/>\n"
@ -66,6 +66,11 @@ msgstr ""
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" nie ma pasującego pliku metadanych!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "Katalog główny katalogu local_copy_dir \"{path}\" nie istnieje!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!"
msgstr "\"repo_pubkey\" musi być obecne w config.yml kiedy używasz --nosign!"
@ -100,6 +105,11 @@ msgstr "„{path}” nie jest obsługiwanym formatem pliku (użyj: metadata/*.ym
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
msgstr "\"{path}\" nie jest akceptowanym formatem, zamień na: {formats}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "\"{path}\" istnieje, ale s3cmd nie jest zainstalowany!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
@ -323,6 +333,11 @@ msgstr "Android SDK ścieżka '{path}' nie jest katalogiem!"
msgid "Android SDK tool {cmd} found!"
msgstr "Android SDK narzędzie {cmd} znaleziono!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "Android SDK narzędzie {cmd} znaleziono!"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
#. translated or transliterated.
@ -399,6 +414,10 @@ msgstr "Kompilacja powinna mieć oddzieloną przecinkami versionName i versionCo
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "Zbudowane repo w oparciu o \"%s\" z tą konfiguracją:"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
@ -513,6 +532,11 @@ msgstr "Nie można przeanalizować rozmiaru \"{size}\", nieprawidłowy typ \"{ty
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Nie można odnaleźć identyfikatora aplikacji"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr "Nie można znaleźć najnowszej wersji nazwy"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find latest version code"
@ -523,7 +547,7 @@ msgstr "Nie można znaleźć najnowszej wersji kodu"
msgid "Couldn't find latest version name"
msgstr "Nie można znaleźć najnowszej wersji nazwy"
#: ../fdroidserver/import.py
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "Nie można znaleźć identyfikatora pakietu"
@ -668,6 +692,11 @@ msgstr "Pobierz pełne mirrors małych repozytoriów"
msgid "Download logs we don't have"
msgstr "Pobierz dzienniki, których nie mamy"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "Pobieranie repozytorium już raz się nie powiodło, nie próbuje ponownie."
@ -788,6 +817,11 @@ msgstr "Nie udało się uzyskać informacji o APK, pomijając {path}"
msgid "Failed to get APK manifest information"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o manifeście APK"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o manifeście APK"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
@ -918,6 +952,11 @@ msgstr "Git clean nie powiódł się"
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Pobranie Git nie powiodło się"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git prune failed"
msgstr "Resetowanie Git nie powiodło się"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git remote set-head failed"
msgstr "Git remote set-head nie powiódł się"
@ -992,6 +1031,16 @@ msgstr "Dołącz dzienniki budowy do lustra"
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "Dołącz źródło tarballs w lustrze"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr "Nieprawidłowe metadane w %s:%d"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr "Nieznany format metadanych: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "Inicjowanie submodułów"
@ -1032,6 +1081,16 @@ msgstr "Wejdź w interakcje z repozytorium serwera HTTP"
msgid "Invalid APK"
msgstr "Nieprawidłowy plik APK"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr "Niepoprawna nazwa pakietu {0}"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
@ -1084,6 +1143,11 @@ msgstr "Nieprawidłowe metadane w: "
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "Niepoprawna nazwa opublikowanego pliku: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid package name {0}"
@ -1145,6 +1209,11 @@ msgstr "Jarsigner Java nie został znaleziony! Zainstaluj w standardowej lokaliz
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "JavaScript w atrybutach src HTML"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "Nie udało się odczytać minSdkVersion: \"{apkfilename}\""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Magazyn kluczy do podpisywania klucza:\t"
@ -1166,6 +1235,11 @@ msgstr "Metody darowizny Liberapay należą do flagi LiberapayID"
msgid "List files that would be reformatted"
msgstr "Lista plików, które zostaną sformatowane"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "Lista plików, które zostaną sformatowane"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "Ustawienia regionalne zawarte w adresie URL f-droid.org"
@ -1199,6 +1273,11 @@ msgstr "Nazwa '%s' jest nazwą automatyczną - usuń ją"
msgid "No 'config.yml' found, using defaults."
msgstr "Nie znaleziono pliku 'config.yml', używając wartości domyślnych."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, fuzzy, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr "Brak takiego pakietu: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "Nie znaleziono pakietu SDK Androida!"
@ -1236,6 +1315,16 @@ msgstr "Nie można znaleźć żadnego projektu gradle. Podaj --subdir?"
msgid "No information found."
msgstr "Nie znaleziono informacji."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "No matching tags found"
msgstr "Nie znaleziono informacji."
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr "Nie znaleziono pliku config.yml, przy użyciu wartości domyślnych."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "Nie musisz określać, że aplikacja jest wolnym oprogramowaniem"
@ -1277,6 +1366,11 @@ msgstr "Brak takiego pakietu: %s"
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "Brak takiego kodu wersji {versionCode} dla aplikacji {appid}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "No tags found"
msgstr "Nie znaleziono podłączonych urządzeń"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Brak katalogu bez podpisu - nic nie można zrobić"
@ -1499,10 +1593,19 @@ msgstr "Przelicz statystyki zagregowane - użyj kiedy wprowadzono zmiany, które
msgid "Removing specified files"
msgstr "Usuwanie określonych plików"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Zmień nazwy plików APK, które nie pasują do pliku package.name_123.apk"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Report on build data status"
msgstr "Raport o stanie danych dotyczących kompilacji"
@ -1584,6 +1687,16 @@ msgstr[0] "Skaner znalazł {} problem"
msgstr[1] "Skaner znalazł {} problemów"
msgstr[2] "Skaner znalazł {} problemy"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Scanning APK with apkanalyzer for known non-free classes."
msgstr "Przeskanuj otrzymany plik APK w poszukiwaniu znanych niewolnych klas."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Ustaw zegar na ten czas, używając:"
@ -1627,6 +1740,11 @@ msgstr "Pomiń skanowanie kodu źródłowego dla plików binarnych i innych prob
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Pomijaj '{apkfilename}' z nieprawidłowym podpisem!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
@ -1692,6 +1810,14 @@ msgstr "Podsumowanie długości {length} przekracza limit {limit} char"
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr "Zegar systemowy jest starszy niż data w {path}!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Tryb testowy - umieszczaj dane wyjściowe tylko w katalogu tmp i zawsze buduj, nawet jeśli dane wyjściowe już istnieją."
@ -1748,6 +1874,18 @@ msgstr "To jest repozytorium aplikacji używanych z F-Droid. Aplikacje w tym rep
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "To repo ma już lokalne metadane: %s"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
"\n"
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Aby użyć awsbucket, awssecretkey i awsaccesskeyid muszą być również ustawione w config.yml!"
@ -1777,6 +1915,11 @@ msgstr "Nieprawidłowy tag licencji \"{}\"! Używaj tylko tagów zgodnych z FSF
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr "Nieprawidłowy tag licencji \"{}\"! Używaj tylko tagów licencji skonfigurowanych w twoim pliku konfiguracji"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
@ -1900,6 +2043,11 @@ msgstr "Nieużywana ścieżka scandelete: %s"
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Nieużywana ścieżka scanignore: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr ""
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Zaktualizuj informacje o repozytorium dla nowych pakietów"
@ -2083,6 +2231,11 @@ msgstr "niejednoznaczna opcja: %(option)s może dopasować %(matches)s"
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "niejednoznaczna opcja: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr "apksigner nie znaleziono, jest wymagane do podpisania!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr "apksigner nie znaleziono, jest wymagane do podpisania!"
@ -2207,6 +2360,11 @@ msgstr "nie można przeanalizować specyfikacji srclib (za dużo znaków '@'): '
msgid "created {path}"
msgstr "tworzony {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
@ -2329,6 +2487,11 @@ msgstr "niepoprawna wartość parametru conflict_resolution: %r"
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "niepoprawny ciąg opcji %(option)r: musi zaczynać się od postaci %(prefix_chars)r"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
@ -2371,6 +2534,11 @@ msgstr "brak takiej opcji: %s"
msgid "no version info found!"
msgstr "nie znaleziono informacji o wersji!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "no version information found"
msgstr "nie znaleziono informacji o wersji!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
@ -2489,6 +2657,11 @@ msgstr "nie zainstalowano ruamel.yaml, nie można zapisać metadanych."
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd zsynchronizuj indeksy {path} do {url} i usuń"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "scanner not cleanly run apkanalyzer: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "biblioteka współdzielona"
@ -2633,6 +2806,11 @@ msgstr "{appid} z {path} nie jest prawidłowym identyfikatorem aplikacji na syst
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr "{appid} z {path} nie jest prawidłową nazwą pakietu Java!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
@ -2714,6 +2892,11 @@ msgstr "{path} ma zerowy rozmiar!"
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "{path} więcej niż 200MB, przesłane ręcznie: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr "Nieudane kopiowanie {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
@ -2737,42 +2920,3 @@ msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "{} kompilacja powiodła się"
msgstr[1] "{} kompilacji powiodło się"
msgstr[2] "{} kompilacje powiodły się"
#~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
#~ msgstr "Nie można znaleźć nazwy pakietu dla {path}!"
#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!"
#~ msgstr "Nie można znaleźć załącznika dla {path}!"
#~ msgid "Clean after all scans have finished"
#~ msgstr "Wyczyść po zakończeniu wszystkich skanów"
#~ msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
#~ msgstr "Wyczyść przed rozpoczęciem skanowania i odbuduj kontener"
#~ msgid "Clean up all containers and then exit"
#~ msgstr "Oczyść wszystkie pojemniki, a następnie wyjdź"
#~ msgid "Could not open APK file for analysis"
#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku APK do analizy"
#~ msgid "Interactively ask about things that need updating."
#~ msgstr "Interaktywnie pytaj o rzeczy, które wymagają aktualizacji."
#~ msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
#~ msgstr "Zastąp ścieżkę dla plików APK repo (domyślnie: ./repo)"
#~ msgid "Prepare Drozer to run a scan"
#~ msgstr "Przygotuj Drozera do uruchomienia skanowania"
#~ msgid "Prepare drozer to run a scan"
#~ msgstr "Przygotuj drozer do uruchomienia skanowania"
#~ msgid "Scan only the latest version of each package"
#~ msgstr "Skanuj tylko najnowszą wersję każdego pakietu"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
#~ msgstr "Skonfiguruj emulator, zainstaluj na nim plik APK i wykonaj skanowanie Drozera"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a drozer scan"
#~ msgstr "Skonfiguruj emulator, zainstaluj na nim APK i wykonaj skanowanie drozer"