locale: full update of source strings

This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2025-03-23 21:39:39 +01:00
parent 7cf7f4b14e
commit b29ee09fda
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 3E177817BA1B9BFA
55 changed files with 1221 additions and 16947 deletions

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-20 15:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 21:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/uk/>\n"
@ -64,11 +64,6 @@ msgstr "\"local_copy_dir\" {path} не існує!"
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "\"{apkfilename}\" вже встановлено на {dev}."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" містить застарілу {name}{version}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
@ -94,18 +89,6 @@ msgstr "«{path}» підписано не дозволеним ключем:"
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr "\"{url}\" є недійсною URL-адресою!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
msgstr[0] "%(option)s параметр вимагає %(number)d аргумент"
msgstr[1] "%(option)s параметр вимагає %(number)d аргументи"
msgstr[2] "%(option)s параметр вимагає %(number)d аргументів"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
@ -121,14 +104,6 @@ msgstr "%d APK не вдалося підписати або перевірит
msgid "%d problems found"
msgstr "%d знайдено проблем"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [параметри]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%r is not callable"
@ -149,13 +124,6 @@ msgstr "%s має неправильний SHA-256: %s"
msgid "%s is not an accepted build field"
msgstr "%s не є прийнятним полем для створення"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "%s параметр не приймає значення"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "'keypass' не знайдено в config.yml!"
@ -176,8 +144,6 @@ msgstr "'keystorepass' не знайдено в config.yml!"
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "'repo_keyalias' не знайдено в config.yml!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "'required' недійсний аргумент для позицій"
@ -191,11 +157,6 @@ msgstr "'sdk_path' не встановлено в config.yml!"
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
msgstr "'{aapt}' занадто старий, fdroid вимагає build-tools-{version} або новіший!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
msgstr "'{field}' буде у довільному порядкові! Використовуйте () або [], якщо порядок є важливим!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
@ -206,7 +167,7 @@ msgstr "'{path}' не вдалося виконати!"
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
msgstr "'{path}' має недійсний формат, це має бути словник!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "'{value}' не є правильним {field} у {appid}. Правильний приклад: {pattern}"
@ -225,8 +186,6 @@ msgstr "--merge-request працює лише в одній програмі!"
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
msgstr "... checkupdate не вдалося для {appid} : {error}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() не визначено"
@ -317,10 +276,6 @@ msgstr "Інструмент Android SDK {cmd} не знайдено!"
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr "Програма має двійкові файли, але не має відповідних AllowedAPKSigningKeys для закріплення сертифіката."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "Застосунок має NoSourceSince або ArchivePolicy «0 версій», але AutoUpdateMode або UpdateCheckMode не дорівнюють None"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "Застосунок має NoSourceSince або ArchivePolicy «0 версій», але AutoUpdateMode або UpdateCheckMode не дорівнюють None"
@ -364,7 +319,6 @@ msgstr "Неправильний тип запису \"{mirrortype}\" у кон
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
msgstr "Базова URL-адреса для дзеркала може містити ключ підпису індексу за допомогою рядка запиту: ?fingerprint="
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
@ -421,11 +375,13 @@ msgstr[2] "Неможливо створити через {} помилок пі
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr "Не вдалося перезаписати шлях \"{path}\""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "Категорія '%s' неприпустима"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgstr "Категорії не встановлено"
@ -478,20 +434,17 @@ msgstr "Конфлікт визначень \"{field}\" між .yml і лока
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr "Конфліктні аргументи: \"---verbose\" і \"--quiet\" не можна вказати одночасно."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
msgstr "Суперечливі файли налаштувань! Використання {newfile}, ігнорування {oldfile}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Не вдалося знайти '{command}' у вашій системі"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Не вдалося знайти останню версію коду"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Не вдалося знайти найновішу назву версії"
@ -511,6 +464,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл APK {path} для анал
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr "Не вдалося проаналізувати розмір \"{size}\", неправильний тип \"{type}\""
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Не вдалося знайти ID застосунку"
@ -604,11 +558,6 @@ msgstr "Опис '%s' є лише резюме застосунку"
msgid "Description has a duplicate line"
msgstr "Опис містить дублікат рядка"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
msgstr "Опис містить список (%s) але не маркірований (*) і не пронумерований (#)"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
@ -665,11 +614,6 @@ msgstr "Завантажуйте F-Droid.apk за допомогою дзерк
msgid "Download complete mirrors of small repos"
msgstr "Завантажувати повноцінні дзеркала невеликих репозиторіїв"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Завантаження %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "Завантаження репозиторію вже не вдалося, не намагайтеся знову."
@ -703,14 +647,6 @@ msgstr "ПОМИЛКА: %(message)s"
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "ПОМИЛКА: Підкоманду \"server\" вилучено, використовуйте \"deploy\"!"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
"ПОМИЛКА: ця команда ніколи не повинна використовуватися для створення дзеркала f-droid.org!\n"
"Повне дзеркало f-droid.org вимагає понад 200GB."
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
msgstr "ПОМИЛКА: непідтримуваний вид CI, виправлення вітається!"
@ -857,10 +793,6 @@ msgstr "Файл зник під час його обробки: {path}"
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
msgstr "Належний до FlattrID метод допомоги Flattr: не вдалося"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr "Заборонені мітки HTML"
@ -892,7 +824,6 @@ msgstr "Знайдено пошкоджений файл фінансуванн
msgid "Found invalid appids in arguments"
msgstr "Знайдено недійсні прикладні програми в аргументах"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr "Знайдено недійсні версії коду для деяких застосунків"
@ -957,15 +888,13 @@ msgstr "Очистити Git невдалося"
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Git вибірка не вдалася"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git prune failed"
msgstr "Не вдалося виконати Git prune"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
msgstr "Помилка налаштування remote set-head для Git: «%s»"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr "Скидання Git не вдалося"
@ -1100,16 +1029,12 @@ msgstr "Недійсна VercodeOperation: {field}"
msgid "Invalid VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgstr "Недійсна VercodeOperation: {invalid_ops}"
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Недійсний ID застосунку {appid}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr "Недійсний логічний '%s'"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Недійсний розмічений список"
@ -1320,7 +1245,6 @@ msgstr "У {path} не знайдено сертифікатів для підп
msgid "No such package: %s"
msgstr "Такого пакунка немає: %s"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
@ -1355,7 +1279,6 @@ msgstr "Для {appid} нічого виконувати."
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Тепер встановіть їх у config.yml:"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
@ -1385,19 +1308,17 @@ msgstr "В одному з елементів конфігурації 'github_r
msgid "One of the 'github_releases' config items is missing the 'token' value. skipping ..."
msgstr "В одному з елементів конфігурації 'github_releases' відсутнє значення 'token'. пропущено ..."
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
msgstr "Підтримуються лише PNG та JPEG зображення, знайдено: {path}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Only accepts a single key \"env\""
msgstr "Приймає лише один ключ \"env\""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
msgstr "Показувати лише ті застосунки, версія яких відрізняється від версії з Play Store"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Обробляти застосунки лише за допомогою автоматичних оновлень"
@ -1406,10 +1327,6 @@ msgstr "Обробляти застосунки лише за допомогою
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "Належний до OpenCollective метод допомоги OpenCollective: не вдалося"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Output JSON report to file named after APK."
msgstr "Виведіть JSON-звіт у назві файлу APK."
@ -1575,14 +1492,6 @@ msgstr "Вилучення {path}\""
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Перейменування файлів APK, які не відповідають package.name_123.apk"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr "Режим оновлення RepoTrunk має сенс лише в репозиторіях git-svn"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
msgstr "Скиньте та створіть новий сервер збирання, навіть якщо з наявним усе гаразд."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
@ -1891,11 +1800,6 @@ msgstr "Недійсна мітка ліцензії \"{}\"! Використо
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr "Неочікувана мітка ліцензії \"{}\"! Використовуйте лише мітки ліцензій, налаштовані у файлі налаштувань"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr "Неочікувана ціль символічного посилання: {link} -> {target}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
@ -1905,7 +1809,6 @@ msgstr "Невідомий запис {key} у {configname}"
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "Виявлено невідому виняткову ситуацію!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
@ -1943,6 +1846,7 @@ msgstr "Нерозпізнане поле застосунку '{fieldname}' в
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
msgstr "Нерозпізнаний прапорець збірки '{build_flag}' у '{path}'"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
@ -1973,11 +1877,6 @@ msgstr "Невикористаний шлях scandelete: %s"
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Невикористаний шлях scanignore: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr "Видобути в %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Оновіть дані репозиторію для нових пакунків"
@ -1991,6 +1890,7 @@ msgstr "Оновити бінарний журнал прозорості для
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData має недійсну URL-адресу: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
@ -2010,11 +1910,7 @@ msgstr "UpdateCheckData не є дійсною URL-адресою: {url}"
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr "UpdateCheckMode налаштовано, але схоже, що команду checkupdates ще не запущено."
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
msgstr "UpdateCheckMode встановлено, але схоже, що команду checkupdates ще не було запущено"
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "Назву застосунку для перевірки оновлень встановлено на відомий ID застосунку — його можна буде вилучити"
@ -2029,27 +1925,10 @@ msgstr "Завантаження {apkfilename} на androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Завантаження {apkfilename} до virustotal"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Використання: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Використовуйте /HEAD замість /master або /main, щоб вказати на файл у типовій гілці"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "Використовуйте /HEAD замість /master для вказання на файл типовій гілці"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Використовуйте `fdroid update -c`, щоб створити файли метаданих."
@ -2088,11 +1967,6 @@ msgstr "Використання JAR-підпису"
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "Не варто перевіряти APK за допомогою jarsigner Java! Користуйтеся apksigner"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr "Використання androguard від \"{path}\""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Using blank dictionary instead of contents of {path}!"
@ -2194,20 +2068,11 @@ msgstr "додавання IdentityFile до {path}"
msgid "adding to {name}: {path}"
msgstr "додавання до {name}: {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "неоднозначний параметр: %(option)s може відповідати %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "неоднозначний параметр: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "apksigner in build-tools;{version} passes APKs with invalid v3 signatures, ignoring."
@ -2221,11 +2086,13 @@ msgstr "apksigner не знайдено! Не вдалося підписати
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr "apksigner не знайдено, це потрібно для підписання!"
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/lint.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr "application ID файлу застосунку для роботи на"
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/verify.py
@ -2236,8 +2103,6 @@ msgstr "ID застосунку з необов'язковим versionCode у ф
msgid "archive_url needs to end with /archive"
msgstr "archive_url має закінчуватися на /archive"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
@ -2256,7 +2121,7 @@ msgstr "спроба відкритого з'єднання ssh для пере
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr "не вдається проаналізувати специфікацію scrlib (не рядок): '{}'"
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "не вдалося відкрити «%(filename)s»: %(error)s"
@ -2270,14 +2135,10 @@ msgstr "не вдалося відкрити не-https url: '{};"
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr "не вдалося знайти потрібні srclibs: \"{path}\""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr "не може мати кілька аргументів підпарсера"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
@ -2296,14 +2157,6 @@ msgstr "клонування {url}"
msgid "commands from plugin modules:"
msgstr "команди з модулів плагіна:"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "complex"
msgstr "складний"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
@ -2335,10 +2188,6 @@ msgstr "не вдалося розібрати специфікацію srclib (
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr "не вдалося проаналізувати специфікацію srclib (посилання не вказано): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr "не вдалося проаналізувати специфікацію srclib (занадто багато знаків '@'): '{}'"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "created {path}"
@ -2363,8 +2212,6 @@ msgstr "файл залежності без блокування"
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
msgstr "розгорнуто журнал процесів {path} до {dest}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
@ -2382,8 +2229,6 @@ msgstr "не вдалося завантажити підписи сканера
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr "виконуваний двійковий файл, можливо, код"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "expected %s argument"
@ -2392,20 +2237,14 @@ msgstr[0] "очікується %s аргумент"
msgstr[1] "очікується %s аргументи"
msgstr[2] "очікується %s аргументів"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at least one argument"
msgstr "очікується хоча б один аргумент"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at most one argument"
msgstr "очікується не більше одного аргументу"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected one argument"
msgstr "очікується один аргумент"
@ -2418,10 +2257,6 @@ msgstr "fdroid [<команда>] [-h|--help|--version|<аргументи>]"
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
msgstr "отримати останню версію підписів з інтернету"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "floating-point"
msgstr "з комою, що плаває"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr "показувати помилки метаданих (типово), як попередження, або нехтувати ними."
@ -2434,8 +2269,6 @@ msgstr "Не вдалося клонувати git svn"
msgid "gzip file archive"
msgstr "gzip-архів"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
@ -2449,35 +2282,21 @@ msgstr "index-v1 повинен мати підпис, використовуй
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v2 повинен мати підпис, використовуйте `fdroid signindex`, щоб створити його!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "integer"
msgstr "ціле число"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr "недійсне %(type)s значення: %(value)r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr "неправильний вибір: %(value)r (варто обрати з %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "недійсне значення conflict_resolution: %r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
@ -2515,8 +2334,6 @@ msgstr "дзеркало '%s' не закінчується на 'fdroid'!"
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
msgstr "дзеркала задано двічі, в config.yml та {path}!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr "взаємозаперечні аргументи повинні бути необов'язковими"
@ -2535,30 +2352,15 @@ msgstr "не має \"icon\" у {appid}"
msgid "no APK supplied"
msgstr "APK не надано"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "такого параметру немає: %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "no version info found!"
msgstr "не вдалося визначити версію!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "no version information found"
msgstr "не знайдено відомостей про версію"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr "не дозволено з аргументом %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
@ -2568,72 +2370,6 @@ msgstr "потрібен один з аргументів %s"
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
msgstr "приймає лише рядки, списки та кортежі"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
msgstr "параметр %s: Якщо ви дійсно хочете встановити всі підписані застосунки, використовуйте --all"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr "параметр %s: недійсне %s значення: %r"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr "для параметра %s: неправильний вибір: %r (вибрати з %s)"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "параметр -%s не розпізнано"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr "параметр -%s потрібен аргумент"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
msgstr "параметр --%s не має аргументу"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr "параметр --%s не унікальний префікс"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "параметр --%s не визнано"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s requires argument"
msgstr "параметр --%s потрібен аргумент"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
msgid "optional arguments"
msgstr "необов'язкові аргументи"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "options"
msgstr "параметри"
@ -2643,8 +2379,6 @@ msgstr "параметри"
msgid "overwriting existing {path}"
msgstr "перезаписування наявного шляху {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "positional arguments"
msgstr "позиційні аргументи"
@ -2677,10 +2411,6 @@ msgstr "repo_url повинен закінчуватися на /repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync відсутній або несправний: {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr "ruamel.yaml не встановлено, не вдається записати метадані."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
@ -2704,17 +2434,7 @@ msgstr "serverwebroot: шлях не закінчується на «fdroid»,
msgid "shared library"
msgstr "спільна бібліотека"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "показати номер версії програми та вийти"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py /usr/lib/python3.11/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr "показати довідку та вийти"
@ -2748,8 +2468,6 @@ msgstr "статична бібліотека"
msgid "supplied reference binary has allowed signer {signer}"
msgstr "наданий еталонний двійковий файл дозволив підписувачу {signer}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
@ -2759,22 +2477,16 @@ msgstr "такі аргументи зобов'язані: %s"
msgid "true"
msgstr "правда"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "неочікуваний рядок параметрів: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr "невідомий парсер %(parser_name)r (варто вибрати: %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
@ -2785,9 +2497,7 @@ msgstr "нерозпізнані аргументи: %s"
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr "небезпечні дозволи на '{config_file}' (should be 0600)!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
#: ../fdroidserver/__main__.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "usage: "
msgstr "використання: "
@ -2817,21 +2527,19 @@ msgstr[2] "{0} застосунків, {1} alias ключів"
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
msgstr "{apkfilename} ({appid}) не має метаданих!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
msgstr "{apkfilename} має декілька {name} файлів, схоже на використання проблеми безпеки Master Key!"
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr "AndroidManifest.xml застосунка {apkfilename} має неправильну дату: "
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr "{appid} не має назви! Застосовуватиметься ID застосунку."
#. Translators: https://developer.android.com/build/configure-app-module#set-application-id
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
@ -2852,7 +2560,6 @@ msgstr "{appid} має APK і файли: {files}"
msgid "{appid} is missing {name}"
msgstr "У {appid} немає {name}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
@ -2893,11 +2600,6 @@ msgstr "{file} порожній або пошкоджений!"
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" не існує! Виправте його в \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
msgstr "{oldfile} вилучено, використовується {newfile}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"