Translated using Weblate: Portuguese (pt) by Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>

Currently translated at 100.0% (611 of 611 strings)

Translated using Weblate: Portuguese (pt) by Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>

Currently translated at 97.3% (595 of 611 strings)

Translated using Weblate: Portuguese (Portugal) (pt_PT) by Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>

Currently translated at 100.0% (611 of 611 strings)

Translated using Weblate: Portuguese (Portugal) (pt_PT) by Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>

Currently translated at 97.3% (595 of 611 strings)

Co-authored-by: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_PT/
Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2024-11-26 19:02:00 +01:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent 0b40c04422
commit 9ce877acdb
2 changed files with 72 additions and 71 deletions

View file

@ -4,20 +4,21 @@
# Peter J. Mello <admin@petermello.net>, 2021.
# Eduardo Rodrigues <edu.rodrigues2580@gmail.com>, 2021.
# SC <lalocas@protonmail.com>, 2022.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.1-680-ge1d3de71\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-21 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 18:58+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "\"%s/\" não tem ficheiro de metadados correspondente!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "O diretório raiz para \"local_copy_dir\" {path} não existe!"
msgstr "\"local_copy_dir\" {path} não existe!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "\"{path}\" não é um formato de ficheiro aceito (use: metadata/*.yml)"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "\"{path}\" é assinado por uma chave que não é permitida:"
msgstr "\"{path}\" está acessado por uma chave que não é permitida:"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "'{value}' não é um {field} válido, deve ser {pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "--merge-request only runs on a single appid!"
msgstr ""
msgstr "--merge-request só é executado num único appid!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
@ -219,7 +220,7 @@ msgstr ".__call__() não definida"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
msgstr "está faltando o /issues"
msgstr "/issues está em falta"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "A URL is required as an argument!"
@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "O caminho do SDK Android '{path}' não é um diretório!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "A ferramenta SDK do Android {cmd} não foi encontrada!"
msgstr "Ferramenta {cmd} do Android SDK não foi encontrada!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
@ -335,11 +336,11 @@ msgstr "AutoUpdateMode com UpdateCheckMode: HTTP deve ter um modelo."
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Automatic no to all prompts."
msgstr ""
msgstr "Não automático a todos os avisos."
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Automatic yes to all prompts."
msgstr ""
msgstr "Sim automático a todos os avisos."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Repo construído baseado em \"%s\" com esta configuração:"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr "Não é possível atualizar automaticamente a aplicação sem CurrentVersionCode"
msgstr "Aplicação não pode ser auto-atualizada sem CurrentVersionCode"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "Atualização limpa - não usa cache, reprocessa todos os APKs"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Color the log output"
msgstr ""
msgstr "Colorir o registo de saída"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Comma separated list of categories."
@ -448,11 +449,11 @@ msgstr "Comando '%s' não reconhecido.\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "Enviar mudanças"
msgstr "Enviar alterações"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes, push, then make a merge request"
msgstr ""
msgstr "Confirme as alterações, envie e faça um pedido de fusão"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -639,7 +640,7 @@ msgstr "Não usar as somas de verificação (checksums) do rsync"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Download F-Droid.apk using mirrors that leak less to the network"
msgstr ""
msgstr "Descarregue o F-Droid.apk utilizando espelhos que vazam menos para a rede"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Download complete mirrors of small repos"
@ -689,7 +690,7 @@ msgid ""
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
"ERRO: este comando nunca deve ser usado para espelhar f-Droid.org!\n"
"Um espelho completo de f-Droid.org requer mais de 200GB."
"Um espelho completo de f-Droid.org requer mais que 200GB."
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "ERRO: host de git \"%s\" não suportado, patches são bem-vindos!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "ERROR: {key} in {path} is not \"archive\" or \"repo\"!"
msgstr "ERRO: {key} em {path} não é um \"arquivamento\" ou \"repositório\"!"
msgstr "ERRO: {key} em {path} não é \"arquivo\" ou \"repositório\"!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "A variável de ambiente {var} de {configname} não está definida!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Error deploying 'github_releases', {} not present. (You might need to run `fdroid update` first.)"
msgstr "Erro ao implementar 'github_releases', {} não está presente. (Talvez seja necessário executar `fdroid update` primeiro)"
msgstr "Erro ao implementar 'github_releases', {} não está presente. (Pode ser necessário executar `fdroid update` primeiro.)"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Error while getting repo address"
@ -751,7 +752,7 @@ msgstr "Extrato de assinaturas de APKs"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "F-Droid.apk could not be downloaded from any known source!"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível descarregar o F-Droid.apk de nenhuma fonte conhecida!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "A ignorar '{field}' em metadados '{metapath}' porque é depreciado."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr "A ignorar a entrada FUNDING.yml por mais de 2048: %s"
msgstr "A ignorar a entrada FUNDING.yml por mais que 2048: %s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr "Nenhum aparelho anexado encontrado"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No devices found for `adb install`! Please plug one in."
msgstr ""
msgstr "Nenhum dispositivo encontrado para `adb install`! Ligue um."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
@ -1330,15 +1331,15 @@ msgstr "A máquina está offline, a saltar a geração de espelhos de git até o
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "One of the 'github_releases' config items is missing the 'packageNames' value. skipping ..."
msgstr "Um dos elementos de configuração 'github_releases' está faltando o valor 'packageNames'. ignorando ..."
msgstr "Um dos itens de configuração 'github_releases' está a faltar o valor 'packageNames'. A ignorar ..."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "One of the 'github_releases' config items is missing the 'projectUrl' value. skipping ..."
msgstr "Um dos elementos de configuração 'github_releases' está faltando o valor 'projectUrl'. ignorando ..."
msgstr "Um dos itens de configuração 'github_releases' não tem o valor 'projectUrl'. A ignorar ..."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "One of the 'github_releases' config items is missing the 'token' value. skipping ..."
msgstr "Um dos elementos de configuração 'github_releases' está faltando o valor 'token'. ignorando ..."
msgstr "Um dos itens de configuração 'github_releases' não tem o valor 'token'. A ignorar ..."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -1421,7 +1422,7 @@ msgstr "Imprimir a variável secreta para o terminal para copiar/colar fácilmen
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Privacy mode was enabled based on your locale ({country_code})."
msgstr ""
msgstr "O modo de privacidade foi ativado com base na sua localização ({country_code})."
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "Restringir a saída a erros e avisos"
#: ../fdroidserver/net.py
#, python-format
msgid "Retrying failed download: %s"
msgstr ""
msgstr "Nova tentativa de descarga com falha: %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Rewrite all the metadata files"
@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr "Executar no repo git que tem alterações não confirmadas"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Run over {cibase} to find -debug.apk. and skip repo_basedir {repo_basedir}"
msgstr "Execute {cibase} para encontrar -debug.apk. e ignore repo_basedir {repo_basedir}"
msgstr "Passar por cima de {cibase} para encontrar -debug.apk. e ignorar repo_basedir {repo_basedir}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
@ -1615,7 +1616,7 @@ msgstr[1] "Scanner encontrou {} problemas"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Scanning APK for extra signing blocks."
msgstr ""
msgstr "A verificar a APK em busca de blocos de assinatura extra."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr "Modo de atualização de marcações usado no git-svn, mas a repo não f
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Modo de teste - coloque a saída apenas no diretório tmp e sempre compile, mesmo que a saída já exista."
msgstr "Modo de teste - ponha a saída apenas no diretório tmp e sempre compile, mesmo que a saída já exista."
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
@ -1745,7 +1746,7 @@ msgstr "O código de versão OBB deve estar após \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr "O URL base para o registro de mudanças do repositório (predefinição: https://f-droid.org)"
msgstr "O URL base para o registo de mudanças do repositório (predefinição: https://f-droid.org)"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to"
@ -1810,7 +1811,7 @@ msgstr "Para usar awsbucket, os awssecretkey e awsaccesskeyid também devem ser
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Para usar rclone, rclone_config e awsbucket devem ser configurados em config.yml!"
msgstr "Para usar rclone, rclone_config e awsbucket também devem ser definidos no config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
@ -2012,7 +2013,7 @@ msgstr "Usando \"{path}\" para configurar s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Usando \"{path}\" para a sincronização com armazenamento remoto."
msgstr "A usar \"{path}\" para sincronizar com o armazenamento remoto."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
@ -2048,7 +2049,7 @@ msgstr "Utilizando armazenamento de chave existente \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Usando rclone para sincronizar com: {url}"
msgstr "A usar rclone para sincronizar com: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr "Verificar o índice de assinatura:"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Verifying package {path} with apksigner."
msgstr ""
msgstr "A verificar o pacote {path} com apksigner."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
@ -2087,7 +2088,7 @@ msgstr "Avisar sobre possíveis erros de metadados"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "WebAssembly binary file"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro binário WebAssembly"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
@ -2103,11 +2104,11 @@ msgstr "Se assinar ou verificar falhar, sair com um código de erro."
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Would you like to download and install F-Droid.apk via adb? (YES/no)"
msgstr ""
msgstr "Gostaria de descarregar e instalar o F-Droid.apk via adb? (SIM/não)"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Would you like to download the app(s) from f-droid.org? (YES/no)"
msgstr ""
msgstr "Gostaria de descarregar a(s) aplicação(ões) do f-droid.org? (SIM/não)"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
@ -2124,7 +2125,7 @@ msgstr "Arquivo de ficheiros ZIP"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "adb reports {serial} is \"{status}\"!"
msgstr ""
msgstr "adb reporta {serial} é \"{status}\"!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -2624,7 +2625,7 @@ msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e apaga"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd sincroniza os índices de {path} para {url} e apagar índices removidos"
msgstr "s3cmd sincroniza os índices de {path} para {url} e elimina os removidos"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
@ -2637,7 +2638,7 @@ msgstr "serverwebroot: o caminho não termina com \"fdroid\", talvez queria usar
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "biblioteca compartilhada"
msgstr "biblioteca partilhada"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
@ -2692,7 +2693,7 @@ msgstr "os seguintes argumentos são necessários: %s"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "true"
msgstr ""
msgstr "verdadeiro"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2737,7 +2738,7 @@ msgstr "o virustotal.com está a limitar a taxa, à espera para voltar a tentar.
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr "sim"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
@ -2855,7 +2856,7 @@ msgstr "{path} foi marcado por virustotal {count} vezes:"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has the wrong fingerprint ({fingerprint})!"
msgstr ""
msgstr "{path} tem a impressão digital errada ({fingerprint})!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -2885,7 +2886,7 @@ msgstr "{path} tem um tamanho de zero!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "{path} mais de 200MB, enviar manualmente: {url}"
msgstr "{path} mais que 200MB, enviar manualmente: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-21 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "\"%s/\" não tem ficheiro de metadados correspondente!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "O diretório raiz para \"local_copy_dir\" {path} não existe!"
msgstr "\"local_copy_dir\" {path} não existe!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "\"{path}\" não é um formato de ficheiro aceito (use: metadata/*.yml)"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "\"{path}\" é assinado por uma chave que não é permitida:"
msgstr "\"{path}\" está acessado por uma chave que não é permitida:"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "'{value}' não é um {field} válido, deve ser {pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "--merge-request only runs on a single appid!"
msgstr ""
msgstr "--merge-request só é executado num único appid!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ".__call__() não definida"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
msgstr "está faltando o /issues"
msgstr "/issues está em falta"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "A URL is required as an argument!"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "O caminho do SDK Android '{path}' não é um diretório!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "A ferramenta SDK do Android {cmd} não foi encontrada!"
msgstr "Ferramenta {cmd} do Android SDK não foi encontrada!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "AutoUpdateMode com UpdateCheckMode: HTTP deve ter um modelo."
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Automatic no to all prompts."
msgstr ""
msgstr "Não automático a todos os avisos."
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Automatic yes to all prompts."
msgstr ""
msgstr "Sim automático a todos os avisos."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Repo construído baseado em \"%s\" com esta configuração:"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr "Não é possível atualizar automaticamente a aplicação sem CurrentVersionCode"
msgstr "Aplicação não pode ser auto-atualizada sem CurrentVersionCode"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Atualização limpa - não usa cache, reprocessa todos os APKs"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Color the log output"
msgstr ""
msgstr "Colorir o registo de saída"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Comma separated list of categories."
@ -451,11 +451,11 @@ msgstr "Comando '%s' não reconhecido.\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "Enviar mudanças"
msgstr "Enviar alterações"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes, push, then make a merge request"
msgstr ""
msgstr "Confirme as alterações, envie e faça um pedido de fusão"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Não usar as somas de verificação (checksums) do rsync"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Download F-Droid.apk using mirrors that leak less to the network"
msgstr ""
msgstr "Descarregue o F-Droid.apk utilizando espelhos que vazam menos para a rede"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Download complete mirrors of small repos"
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Extrato de assinaturas de APKs"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "F-Droid.apk could not be downloaded from any known source!"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível descarregar o F-Droid.apk de nenhuma fonte conhecida!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Nenhum aparelho anexado encontrado"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No devices found for `adb install`! Please plug one in."
msgstr ""
msgstr "Nenhum dispositivo encontrado para `adb install`! Ligue um."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Imprimir a variável secreta para o terminal para copiar/colar fácilmen
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Privacy mode was enabled based on your locale ({country_code})."
msgstr ""
msgstr "O modo de privacidade foi ativado com base na sua localização ({country_code})."
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Restringir a saída a erros e avisos"
#: ../fdroidserver/net.py
#, python-format
msgid "Retrying failed download: %s"
msgstr ""
msgstr "Nova tentativa de descarga com falha: %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Rewrite all the metadata files"
@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr[1] "Scanner encontrou {} problemas"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Scanning APK for extra signing blocks."
msgstr ""
msgstr "A verificar a APK em busca de blocos de assinatura extra."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Verificar o índice de assinatura:"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Verifying package {path} with apksigner."
msgstr ""
msgstr "A verificar o pacote {path} com apksigner."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Avisar sobre possíveis erros de metadados"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "WebAssembly binary file"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro binário WebAssembly"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
@ -2106,11 +2106,11 @@ msgstr "Se assinar ou verificar falhar, sair com um código de erro."
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Would you like to download and install F-Droid.apk via adb? (YES/no)"
msgstr ""
msgstr "Gostaria de descarregar e instalar o F-Droid.apk via adb? (SIM/não)"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Would you like to download the app(s) from f-droid.org? (YES/no)"
msgstr ""
msgstr "Gostaria de descarregar a(s) aplicação(ões) do f-droid.org? (SIM/não)"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Arquivo de ficheiros ZIP"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "adb reports {serial} is \"{status}\"!"
msgstr ""
msgstr "adb reporta {serial} é \"{status}\"!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "os seguintes argumentos são necessários: %s"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "true"
msgstr ""
msgstr "verdadeiro"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "o virustotal.com está a limitar a taxa, à espera para voltar a tentar.
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr "sim"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "{path} foi marcado por virustotal {count} vezes:"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has the wrong fingerprint ({fingerprint})!"
msgstr ""
msgstr "{path} tem a impressão digital errada ({fingerprint})!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format