mirror of
				https://github.com/f-droid/fdroidserver.git
				synced 2025-11-04 06:30:27 +03:00 
			
		
		
		
	Translated using Weblate: Polish (pl) by WaldiS <sto@tutanota.de>
Currently translated at 98.1% (569 of 580 strings) Translated using Weblate: Polish (pl) by WaldiS <sto@tutanota.de> Currently translated at 97.5% (566 of 580 strings) Translated using Weblate: Polish (pl) by WaldiS <sto@tutanota.de> Currently translated at 97.2% (564 of 580 strings) Co-authored-by: WaldiS <sto@tutanota.de> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pl/ Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									c7af6b439e
								
							
						
					
					
						commit
						82f0d13f75
					
				
					 1 changed files with 18 additions and 23 deletions
				
			
		| 
						 | 
					@ -1,6 +1,6 @@
 | 
				
			||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | 
					# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | 
				
			||||||
# This file is put in the public domain.
 | 
					# This file is put in the public domain.
 | 
				
			||||||
# WaldiS <sto@tutanota.de>, 2020, 2021.
 | 
					# WaldiS <sto@tutanota.de>, 2020, 2021, 2024.
 | 
				
			||||||
# Michal L <michalrmsmi@wp.pl>, 2020, 2021.
 | 
					# Michal L <michalrmsmi@wp.pl>, 2020, 2021.
 | 
				
			||||||
# mondstern <mondstern@snopyta.org>, 2021.
 | 
					# mondstern <mondstern@snopyta.org>, 2021.
 | 
				
			||||||
# Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>, 2021.
 | 
					# Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>, 2021.
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
 | 
					"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 18:13+0000\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2024-06-26 11:09+0000\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Agnieszka C <aga_04@o2.pl>\n"
 | 
					"Last-Translator: WaldiS <sto@tutanota.de>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pl/>\n"
 | 
					"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pl/>\n"
 | 
				
			||||||
"Language: pl\n"
 | 
					"Language: pl\n"
 | 
				
			||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
					"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
					"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
					"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
				
			||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 | 
					"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 | 
				
			||||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
 | 
					"X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
 | 
					#: ../fdroidserver/nightly.py
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Adres URL jest wymagany jako argument!"
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
					#: ../fdroidserver/common.py
 | 
				
			||||||
#, python-brace-format
 | 
					#, python-brace-format
 | 
				
			||||||
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
 | 
					msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
 | 
				
			||||||
msgstr "Podpisy plików APK mają różne certyfikaty w {ścieżce}:"
 | 
					msgstr "Podpisy plików APK mają różne certyfikaty w {path}:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
 | 
					#: ../fdroidserver/__main__.py
 | 
				
			||||||
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
 | 
					msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1107,8 +1107,9 @@ msgid "Keystore for signing key:\t"
 | 
				
			||||||
msgstr "Magazyn kluczy do podpisywania klucza:\t"
 | 
					msgstr "Magazyn kluczy do podpisywania klucza:\t"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
					#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
				
			||||||
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
 | 
					msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "Znany klucz debugowania jest używany w AllowedAPKSigningKeys: "
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
					#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
				
			||||||
#, python-brace-format
 | 
					#, python-brace-format
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1447,9 +1448,8 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache"
 | 
				
			||||||
msgstr "Czytanie {apkfilename} z pamięci podręcznej"
 | 
					msgstr "Czytanie {apkfilename} z pamięci podręcznej"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/build.py
 | 
					#: ../fdroidserver/build.py
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
 | 
					msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
 | 
				
			||||||
msgstr "pobierz najnowszą wersję sygnatur z sieci"
 | 
					msgstr "Odświeżanie i buforowanie reguł skanera i sygnatur z sieci"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
					#: ../fdroidserver/common.py
 | 
				
			||||||
msgid "Removing specified files"
 | 
					msgid "Removing specified files"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1702,11 +1702,8 @@ msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
 | 
				
			||||||
msgstr "To są aplikacje, które zostały zarchiwizowane w głównym repozytorium."
 | 
					msgstr "To są aplikacje, które zostały zarchiwizowane w głównym repozytorium."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
 | 
					#: ../fdroidserver/mirror.py
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
 | 
					msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "To polecenie nigdy nie powinno być używane do tworzenia kopii lustrzanej f-droid.org! Pełna kopia wymaga więcej niż 600 GB."
 | 
				
			||||||
"BŁĄD: tego polecenia nigdy nie należy używać do zwierciadlania f-droid.org!\n"
 | 
					 | 
				
			||||||
"Pełne lustro f-droid.org wymaga ponad 200 GB."
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
					#: ../fdroidserver/common.py
 | 
				
			||||||
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
 | 
					msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2011,7 +2008,7 @@ msgstr "Podczas linkowania całego repozytorium yamllint jest domyślnie wyłąc
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/publish.py
 | 
					#: ../fdroidserver/publish.py
 | 
				
			||||||
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
 | 
					msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "Jeśli podpisanie lub weryfikacja nie powiedzie się, zakończ z kodem błędu."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/init.py
 | 
					#: ../fdroidserver/init.py
 | 
				
			||||||
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
 | 
					msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2164,9 +2161,8 @@ msgid "could not parse '{path}'"
 | 
				
			||||||
msgstr "nie można przeanalizować '{path}'"
 | 
					msgstr "nie można przeanalizować '{path}'"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
					#: ../fdroidserver/common.py
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
 | 
					msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
 | 
				
			||||||
msgstr "could not parse srclib spec (no ref specified):' {}'"
 | 
					msgstr "nie można przeanalizować specyfikacji srclib (nie podano nazwy): '{}'"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
					#: ../fdroidserver/common.py
 | 
				
			||||||
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
 | 
					msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2346,7 +2342,7 @@ msgstr "mirror '%s'nie kończy się na 'fdroid'!"
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
					#: ../fdroidserver/index.py
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
					#, fuzzy, python-brace-format
 | 
				
			||||||
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
 | 
					msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Teraz ustaw je w config.yml:"
 | 
					msgstr "lustra ustawione dwukrotnie, w config.yml i {path}!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
					#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
				
			||||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
					#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2508,7 +2504,7 @@ msgstr "repo_url musi kończyć się na /repo"
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
					#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
				
			||||||
#, python-brace-format
 | 
					#, python-brace-format
 | 
				
			||||||
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
 | 
					msgid "rsync is missing or broken: {error}"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "rsync nie działa lub działa nieprawidłowo: {error}"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
 | 
					#: ../fdroidserver/metadata.py
 | 
				
			||||||
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
 | 
					msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2525,9 +2521,8 @@ msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
 | 
				
			||||||
msgstr "pamięć podręczna skanera jest zniszczona! Możesz to wyczyścić poleceniem: „{clear}”"
 | 
					msgstr "pamięć podręczna skanera jest zniszczona! Możesz to wyczyścić poleceniem: „{clear}”"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
					#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
 | 
					msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
 | 
				
			||||||
msgstr "local_copy_dir nie kończy się na \"fdroid\", może masz na myśli: \"{path}\""
 | 
					msgstr "serverwebroot: ścieżka nie kończy się na \"fdroid\", być może miałeś na myśli jedno z tych:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
 | 
					#: ../fdroidserver/scanner.py
 | 
				
			||||||
msgid "shared library"
 | 
					msgid "shared library"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2735,9 +2730,9 @@ msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
 | 
				
			||||||
msgstr "{path} ma zły podpis pliku \"{pattern}\", możliwe wykorzystanie Janusa!"
 | 
					msgstr "{path} ma zły podpis pliku \"{pattern}\", możliwe wykorzystanie Janusa!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
					#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
				
			||||||
#, python-brace-format
 | 
					#, fuzzy, python-brace-format
 | 
				
			||||||
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
 | 
					msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "{ścieżka} została oznaczona przez virustotal {liczba} razy:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
					#: ../fdroidserver/common.py
 | 
				
			||||||
#, python-brace-format
 | 
					#, python-brace-format
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2745,9 +2740,9 @@ msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
					#: ../fdroidserver/common.py
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
					#, python-brace-format
 | 
				
			||||||
msgid "{path} is not a standard config file!"
 | 
					msgid "{path} is not a standard config file!"
 | 
				
			||||||
msgstr "'sdk_path' nie jest ustawiony w config.yml!"
 | 
					msgstr "{path} nie jest standardowym plikiem konfiguracyjnym!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
					#: ../fdroidserver/index.py
 | 
				
			||||||
#, python-brace-format
 | 
					#, python-brace-format
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue