diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index ff488ea1..36beb789 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. -# ssantos , 2020, 2021, 2022, 2023. +# ssantos , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Peter J. Mello , 2021. # Eduardo Rodrigues , 2021. # SC , 2022. @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 1.1-680-ge1d3de71\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-02 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-28 01:31+0000\n" "Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "%(prog)s: erro: %(message)s\n" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-format msgid "%d APKs failed to be signed or verified!" -msgstr "" +msgstr "%d APKs falharam a serem assinados ou verificados!" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format @@ -222,9 +222,9 @@ msgid "A URL is required as an argument!" msgstr "Uma URL é necessária como um argumento!" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "APK signatures have different certificates in {path}:" -msgstr "Nenhum certificado de assinatura encontrado em {path}" +msgstr "As assinaturas do APK têm certificados diferentes em {path}:" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "As categorias não são definidas" #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!" -msgstr "" +msgstr "Categoria \"{category}\" definida, mas não usada para nenhuma app!" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Check for updates to applications" @@ -578,12 +578,12 @@ msgstr "A descrição de comprimento {length} é sobre o limite de char {limit}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Did you mean config/{name}.yml?" -msgstr "" +msgstr "Quis dizer config/{name}.yml?" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Did you mean {code}?" -msgstr "" +msgstr "Quis dizer {code}?" #: ../fdroidserver/import_subcommand.py msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Ligação duplicada em '{field}': {url}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "ERROR: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "ERRO: %(message)s" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!" @@ -827,9 +827,8 @@ msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}" msgstr "Vários ficheiros de blocos de assinaturas JAR foram encontrados em {path}" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy msgid "Found multiple Signer Certificates!" -msgstr "Vários certificados de assinatura encontrados para o repositório." +msgstr "Vários certificados de assinante foram encontrados!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -896,9 +895,8 @@ msgid "Git reset failed" msgstr "Git reset falhou" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy msgid "Git submodule deinit failed" -msgstr "Git submodule update falhou" +msgstr "Falha no submódulo deinit do Git" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule sync failed" @@ -1107,7 +1105,7 @@ msgstr "Armazenamento de chaves de assinatura:\t" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: " -msgstr "" +msgstr "A chave de depuração conhecida é usada em AllowedAPKSigningKeys: " #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format @@ -1247,9 +1245,8 @@ msgid "No unsigned directory - nothing to do" msgstr "Nenhum diretório não assinado - nada a fazer" #: ../fdroidserver/__main__.py -#, fuzzy msgid "No version information could be found." -msgstr "nenhuma informação de versão encontrada" +msgstr "Não foi possível encontrar informações de versão." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Not a valid size definition: \"{}\"" @@ -1410,9 +1407,8 @@ msgid "Pushing binary transparency log to {url}" msgstr "A submeter o registo de transparência de binário para {url}" #: ../fdroidserver/deploy.py -#, fuzzy msgid "Pushing to remote server failed!" -msgstr "Git remote set-head falhou: \"%s\"" +msgstr "Falha ao submeter para o servidor remoto!" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format @@ -1448,9 +1444,8 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache" msgstr "Lendo {apkfilename} do cache" #: ../fdroidserver/build.py -#, fuzzy msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network" -msgstr "buscar a versão de assinaturas mais recente da Web" +msgstr "Atualizar e armazenar as regras e assinaturas do scanner da rede no cache" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" @@ -1702,11 +1697,8 @@ msgid "These are the apps that have been archived from the main repo." msgstr "Estas são as aplicações que foram arquivadas do repositório principal." #: ../fdroidserver/mirror.py -#, fuzzy msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB." -msgstr "" -"ERRO: este comando nunca deve ser usado para espelhar f-Droid.org!\n" -"Um espelho completo de f-Droid.org requer mais de 200GB." +msgstr "Este comando nunca deve ser usado para espelhar o f-droid.org! Uma cópia completa requer mais que 600GB." #: ../fdroidserver/common.py msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid." @@ -1882,9 +1874,8 @@ msgstr "UpdateCheckMode é definido, mas parece que likecheckupdates ainda não #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet" -msgstr "UpdateCheckMode é definido, mas parece que likecheckupdates ainda não foi executado" +msgstr "UpdateCheckMode está definido, mas parece que o updatecheckupdates ainda não foi executado" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed" @@ -1914,9 +1905,8 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Utilização: %s\n" #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch" -msgstr "Use /HEAD em vez de /master para apontar num ficheiro na ramificação predefinida" +msgstr "Use /HEAD em vez de /master ou /main para apontar a um ficheiro no ramo predefinido" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" @@ -1948,9 +1938,8 @@ msgid "Using APK Signature v3" msgstr "A usar a assinatura APK v3" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy msgid "Using JAR Signature" -msgstr "A usar a assinatura APK v2" +msgstr "A usar a assinatura JAR" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" @@ -2011,7 +2000,7 @@ msgstr "Ao cotar todo o repositório o yamllint é desativado por predefinição #: ../fdroidserver/publish.py msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code." -msgstr "" +msgstr "Se assinar ou verificar falhar, sair com um código de erro." #: ../fdroidserver/init.py msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" @@ -2506,7 +2495,7 @@ msgstr "repo_url precisa de terminar com /repo" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "rsync is missing or broken: {error}" -msgstr "" +msgstr "rsync está ausente ou quebrado: {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata." @@ -2523,9 +2512,8 @@ msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'" msgstr "o cache do scanner está malformado! Pode limpá-lo com: '{clear}'" #: ../fdroidserver/deploy.py -#, fuzzy msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:" -msgstr "local_copy_dir não termina com \"fdroid\", talvez quis: \"{path}\"" +msgstr "serverwebroot: o caminho não termina com \"fdroid\", talvez queria usar um destes:" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "shared library" @@ -2734,27 +2722,27 @@ msgstr "{path} tem uma má assinatura de ficheiro \"{pattern}\", um exploração #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:" -msgstr "" +msgstr "{path} foi marcado por virustotal {count} vezes:" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!" -msgstr "" +msgstr "{path} não é um dicionário \"key: value\", mas um {datatype}!" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{path} is not a standard config file!" -msgstr "'sdk_path' não definido em 'config.yml'!" +msgstr "{path} não é um ficheiro de configuração padrão!" #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format msgid "{path} is not list, but a {datatype}!" -msgstr "" +msgstr "{path} não é uma lista, mas um {datatype}!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!" -msgstr "" +msgstr "{path} não é um {expected_type}, mas um {datatype}!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -2769,7 +2757,7 @@ msgstr "{path} mais de 200MB, enviar manualmente: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!" -msgstr "" +msgstr "{path}: \"{code}\" não é um código de país ISO_3166-1 alfa-2 válido!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format