From 5771cfe9f466717a80e5193ec0cbdee78a7a5aff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Suguru Hirahara Date: Wed, 25 Sep 2024 14:46:47 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate: Japanese (ja) by Suguru Hirahara Currently translated at 99.6% (590 of 592 strings) Translation: F-Droid/F-Droid Server Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ja/ --- locale/ja/LC_MESSAGES/fdroidserver.po | 625 +++++++++++++------------- 1 file changed, 318 insertions(+), 307 deletions(-) diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index b7b9a40e..333bd8ee 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.8-224-g4b0ade7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-10 10:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-25 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:16+0000\n" "Last-Translator: Suguru Hirahara \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "分析用にAPK {path} を開くことができませんでした: " #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\"" -msgstr "" +msgstr "サイズ「{size}」をパースできませんでした。種類「{type}」が正しくありません" #: ../fdroidserver/import_subcommand.py msgid "Couldn't find Application ID" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "パッケージIDが見つかりませんでした" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!" -msgstr "" +msgstr "既存の署名鍵の設定の上書きは行いません!" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "不明なファイルを削除します:{path}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description '%s' is just the app's summary" -msgstr "説明文「%s」は単にアプリの要約です" +msgstr "説明文「%s」がアプリの要約と同一です" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Description has a duplicate line" @@ -653,13 +653,15 @@ msgstr "エラー:%(message)s" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!" -msgstr "" +msgstr "エラー:「server」のサブコマンドは削除されました。「deploy」を使用してください!" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "" "ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n" "A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB." msgstr "" +"エラー:このコマンドで f-droid.org のミラーリングを行わないでください!\n" +"f-droid.org の完全なミラーリングには200GB以上が必要となります。" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!" @@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "エラー:サポートされていない種類のCIです。パッチ #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-format msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!" -msgstr "" +msgstr "エラー:サポートされていないgitのホスト「%s」です。パッチを歓迎します!" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format @@ -683,7 +685,7 @@ msgstr "エラー: {path}の{key}:{subkey}は許可されている鍵 {allowed_k #: ../fdroidserver/__main__.py #, python-brace-format msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results." -msgstr "" +msgstr "エンコーディングは「{enc}」に設定されています。fdroidでエンコードに関する問題が生じる可能性があります。最良の結果のために「UTF-8」に設定してください。" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format @@ -691,11 +693,13 @@ msgid "" "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n" "> " msgstr "" +"ここにAndroidのSDK(%s)のパスを入力してください:\n" +"> " #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!" -msgstr "" +msgstr "{configname}の環境変数 {var} が設定されていません!" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Error deploying 'github_releases', {} not present. (You might need to run `fdroid update` first.)" @@ -711,21 +715,21 @@ msgstr "問題が発生した場合に0以外のコードを出力して終了" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Extract application metadata from a source repository" -msgstr "" +msgstr "ソースリポジトリからアプリケーションのメタデータを抽出" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Extract signatures from APKs" -msgstr "" +msgstr "APKから署名を抽出" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed copying {path}: {error}" -msgstr "" +msgstr "{path}をコピーできませんでした:{error}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}" -msgstr "" +msgstr "「{apkfilename}」の署名を取得できませんでした:{error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -735,12 +739,12 @@ msgstr "{path}を読み込めませんでした:{error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed resizing {path}: {error}" -msgstr "" +msgstr "{path}のサイズを変更できませんでした:{error}" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Failed to create S3 bucket: {url}" -msgstr "" +msgstr "S3のバケットを作成できませんでした:{url}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -759,26 +763,26 @@ msgstr "APKの署名鍵のフィンガープリントを取得できませんで #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}" -msgstr "" +msgstr "「{apkfilename}」を{dev}にインストールできませんでした:{error}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to sign application" -msgstr "" +msgstr "アプリケーションに署名できませんでした" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}" -msgstr "" +msgstr "buildserveridをVMから取得しました:{buildserverid}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" -msgstr "" +msgstr "「{apkfilename}」→「{sigdir}」の署名鍵を取得しました" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "File disappeared while processing it: {path}" -msgstr "" +msgstr "ファイルが処理中に消去されました:{path}" #: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/scanner.py @@ -788,7 +792,7 @@ msgstr "終了" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field" -msgstr "" +msgstr "Flattrによる寄付の方法は、FlattrID: フィールドに属します" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Forbidden HTML tags" @@ -796,30 +800,30 @@ msgstr "禁止されているHTMLのタグ" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode." -msgstr "" +msgstr "無効に設定されているアプリのビルドを強制し、スキャンの問題にかかわらず実行。テストモードでのみ許可。" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Force halting build after {0} sec timeout!" -msgstr "" +msgstr "{0}秒のタイムアウトの後でビルドを強制的に停止します!" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Force scan of disabled apps and builds." -msgstr "" +msgstr "無効に設定されているアプリとビルドを強制的にスキャン。" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!" -msgstr "" +msgstr "アプリ「{name}」のメタデータなしに「{path}\"」のグラフィックを発見しました!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":" -msgstr "" +msgstr "「{name}」の不正な調達用ファイル「{path}」が見つかりました:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid appids in arguments" -msgstr "" +msgstr "引数に不正なappidがあります" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py @@ -829,7 +833,7 @@ msgstr "いくつかのアプリのバージョンコードが正しくありま #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}" -msgstr "" +msgstr "複数のJAR署名ブロックファイルが{path}で見つかりました" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found multiple Signer Certificates!" @@ -838,45 +842,45 @@ msgstr "署名者の複数の証明書が見つかりました!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Found multiple metadata files for {appid}" -msgstr "" +msgstr "{appid}に複数のメタデータのファイルが見つかりました" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found multiple signing certificates for repository." -msgstr "" +msgstr "リポジトリの署名用の証明書が複数見つかりました。" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found no signing certificates for repository." -msgstr "" +msgstr "リポジトリの署名用の証明書が見つかりませんでした。" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Found non-file at %s" -msgstr "" +msgstr "%sで不正なファイルが見つかりました" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Found {apkfilename} at {url}" -msgstr "" +msgstr "{apkfilename}が{url}で見つかりました" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Found {count} problems in {filename}" -msgstr "" +msgstr "{filename}で{count}個の問題が見つかりました" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Found {count} warnings in {filename}" -msgstr "" +msgstr "{filename}で{count}個の警告が見つかりました" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Generated skeleton metadata for {appid}" -msgstr "" +msgstr "{appid}用に空のメタデータを生成しました" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git checkout of '%s' failed" -msgstr "" +msgstr "Gitで「%s」のcheckoutを実行できませんでした" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git clean failed" @@ -893,7 +897,7 @@ msgstr "Git pruneを実行できませんでした" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git remote set-head failed: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Git remoteでset-headを実行できませんでした:\"%s\"" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git reset failed" @@ -905,34 +909,34 @@ msgstr "Git submodule deinitを実行できませんでした" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule sync failed" -msgstr "" +msgstr "Git submodule syncを実行できませんでした" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule update failed" -msgstr "" +msgstr "Git submodule updateを実行できませんでした" #: ../fdroidserver/common.py msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!" -msgstr "" +msgstr "SubversionのURLにはHTTPSを使用してください!" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted" -msgstr "" +msgstr "gitのミラーが大きくなった場合に、アーカイブの削除を許可" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}" -msgstr "" +msgstr "このアップロードを行えなかった場合は、手動で{url}にアップロードしてみてください" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated." -msgstr "" +msgstr "「{metapath}」の「{field}」のメタデータは非推奨となったため、無視します。" #: ../fdroidserver/update.py #, python-format msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s" -msgstr "" +msgstr "2024より長いFUNDING.ymlは無視します:%s" #: ../fdroidserver/update.py #, python-format @@ -941,16 +945,16 @@ msgstr "manifestの正しくない要素を無視します:%s" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Ignoring package without metadata: " -msgstr "" +msgstr "メタデータのないパッケージは無視します: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "{apkfilename}の古いキャッシュデータを無視" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5などの無効に設定されているアルゴリズムで署名されているAPKを含める" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror" @@ -962,25 +966,25 @@ msgstr "ミラーのビルド時のログを含める" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the source tarballs in the mirror" -msgstr "" +msgstr "ミラーのソースコードのtarballを含める" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Including metadata from %s@%s" -msgstr "" +msgstr "%s@%sのメタデータを含める" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Including metadata from {path}" -msgstr "" +msgstr "{path}のメタデータを含める" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Initialising submodules" -msgstr "" +msgstr "submoduleを初期化しています" #: ../fdroidserver/install.py msgid "Install all signed applications available" -msgstr "" +msgstr "署名済で利用できる全てのアプリケーションをインストール" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Install built packages on devices" @@ -1002,111 +1006,111 @@ msgstr "リポジトリのHTTPサーバーと通信" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Invalid APK" -msgstr "" +msgstr "不正なAPKです" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}" -msgstr "" +msgstr "不正なAutoUpdateModeです:{mode}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}" -msgstr "" +msgstr "不正なUpdateCheckModeです:{mode}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Invalid VercodeOperation: {field}" -msgstr "" +msgstr "不正なVercodeOperationです:{field}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Invalid VercodeOperation: {invalid_ops}" -msgstr "" +msgstr "不正なVercodeOperationです:{invalid_ops}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid application ID {appid}" -msgstr "" +msgstr "不正なアプリケーションIDです {appid}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid boolean '%s'" -msgstr "" +msgstr "不正なブール値です '%s'" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid bulleted list" -msgstr "" +msgstr "不正な箇条書きリストです" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Invalid name for published file: %s" -msgstr "" +msgstr "公開済のファイルの不正な名前です:%s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\"" -msgstr "" +msgstr "不正なndkです:ビルドのエントリー:「{ndk}」" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} " -msgstr "" +msgstr "非HTTPSへの不正なリダイレクトです:{before} → {after} " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist" -msgstr "" +msgstr "不正なscrlibのメタデータです:「{file}」はありません" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'" -msgstr "" +msgstr "不正なscrlibのメタデータです:「{file}」をパースできませんでした" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'" -msgstr "" +msgstr "不正なscrlibのメタデータです:「{file}」の「{key}」は不明な鍵です" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature failed to verify: {path}" -msgstr "" +msgstr "JAR署名を検証できませんでした:{path}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature verified: {path}" -msgstr "" +msgstr "JAR署名を検証しました:{path}" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Java JAR file" -msgstr "" +msgstr "JavaのJARファイル" #: ../fdroidserver/mirror.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/update.py msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" -msgstr "" +msgstr "JavaのJDKが見つかりませんでした!標準的な場所にインストールするかjava_pathsを指定してください!" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Java compiled class" -msgstr "" +msgstr "Javaのコンパイル済のクラス" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" -msgstr "" +msgstr "Javaのjarsignerが見つかりませんでした!標準的な場所にインストールするかjava_pathsを指定してください!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Javascript in HTML src attributes" -msgstr "" +msgstr "HTMLのsrc属性におけるJavaScript" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\"" -msgstr "" +msgstr "「{apkfilename}」の失敗したビルドを保存" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Keystore for signing key:\t" -msgstr "" +msgstr "署名鍵用のキーストア:\t" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: " @@ -1115,44 +1119,44 @@ msgstr "既知のデバッグ鍵がAllowedAPKSigningKeysで使われています #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'" -msgstr "" +msgstr "最後に使用されたcommit「{commit}」はタグのようですが、UpdateCheckModeは「{ucm}」です" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field" -msgstr "" +msgstr "Liberapayによる寄付の方法は、Liberapay: フィールドに属します" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "List files that would be reformatted (dry run)" -msgstr "" +msgstr "再フォーマットされるファイルのリスト(テスト)" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Locale included in f-droid.org URL" -msgstr "" +msgstr "ロケールはf-droid.orgのURLに含まれます" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Make the build stop on exceptions" -msgstr "" +msgstr "例外発生時にビルドを停止" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Malformed repository mirrors." -msgstr "" +msgstr "リポジトリのミラーの形式が不正です。" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Malformed serverwebroot line:" -msgstr "" +msgstr "serverwebrootの行の形式が不正です:" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s" -msgstr "" +msgstr "ZIPファイルの最大の再帰階層に到達しました:%s" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Mirror the full repo and archive, all file types." -msgstr "" +msgstr "完全なリポジトリとアーカイブ、全てのファイルの種類のミラーリング。" #: ../fdroidserver/gpgsign.py msgid "Missing output directory" -msgstr "" +msgstr "出力用ディレクトリーがありません" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Moving Anti-Features declarations to localized files:" @@ -1160,94 +1164,94 @@ msgstr "好ましくない機能の宣言を翻訳済のファイルに移動し #: ../fdroidserver/index.py msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml" -msgstr "" +msgstr "「repo_pubkey」と「keystorepass」のいずれもconfig.ymlで設定されていません" #: ../fdroidserver/verify.py #, python-format msgid "No APK for package: %s" -msgstr "" +msgstr "パッケージのAPKがありません:%s" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No Android SDK found!" -msgstr "" +msgstr "AndroidのSDKが見つかりません!" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No attached devices found" -msgstr "" +msgstr "接続している端末が見つかりません" #: ../fdroidserver/index.py msgid "No fingerprint in URL." -msgstr "" +msgstr "URLにフィンガープリントがありません。" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No git submodules available" -msgstr "" +msgstr "利用できるgitのサブモジュールがありません" #: ../fdroidserver/import_subcommand.py msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?" -msgstr "" +msgstr "gradleプロジェクトが見つかりませんでした。--subdirを指定しますか?" #: ../fdroidserver/import_subcommand.py msgid "No information found." -msgstr "" +msgstr "情報が見つかりません。" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "No matching tags found" -msgstr "" +msgstr "一致するタグが見つかりません" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)." -msgstr "" +msgstr "SDKの最小バージョンが{0}で見つかりません。既定 (3) を使用します。" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is Free Software" -msgstr "" +msgstr "アプリが自由ソフトウェアであることを指定する必要はありません" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is for Android" -msgstr "" +msgstr "アプリがAndroid向けであることを指定する必要はありません" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:" -msgstr "" +msgstr "オプションが設定されていません!config.ymlを編集して、以下の少なくとも1つを設定してください。" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No packages specified" -msgstr "" +msgstr "パッケージが指定されていません" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "No signed APK available for %s" -msgstr "" +msgstr "利用できる%sの署名済のAPKがありません" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No signed output directory - nothing to do" -msgstr "" +msgstr "署名済の出力用ディレクトリーがありません - 何も実行しません" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No signing certificates found in {path}" -msgstr "" +msgstr "{path}で署名用の証明書が見つかりません" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "No such package: %s" -msgstr "" +msgstr "そのようなパッケージはありません:%s" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}" -msgstr "" +msgstr "アプリ {appid} にそのようなバージョンコード {versionCode} はありません" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "No tags found" -msgstr "" +msgstr "タグが見つかりません" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py msgid "No unsigned directory - nothing to do" -msgstr "" +msgstr "署名されていないディレクトリーがありません - 何も実行しません" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "No version information could be found." @@ -1255,38 +1259,38 @@ msgstr "バージョンの情報が見つかりませんでした。" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Not a valid size definition: \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "正しいサイズの定義ではありません:「{}」" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Nothing to do" -msgstr "" +msgstr "何も実行しません" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Nothing to do for {appid}." -msgstr "" +msgstr "{appid}について実行することは何もありません。" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Now set these in config.yml:" -msgstr "" +msgstr "これらをconfig.ymlに設定してください:" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:" -msgstr "" +msgstr "OBBのファイルはどのAPKよりも新しいバージョンコード({integer})を備えています:" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":" -msgstr "" +msgstr "OBBのファイル名は「main.」または「patch.」から始まる必要があります:" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:" -msgstr "" +msgstr "OBBのパッケージ名はサポートしているAPKと一致しません:" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`" -msgstr "" +msgstr "オフラインのマシンです。`fdroid deploy` を実行するまでgitのミラーの生成はスキップします" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "One of the 'github_releases' config items is missing the 'projectUrl' value. skipping ..." @@ -1303,19 +1307,19 @@ msgstr "「github_releases」の設定項目の1つに「token」の値が設定 #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}" -msgstr "" +msgstr "画像にはPNGとJPEGのみをサポートします。これが見つかりました:{path}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only print differences with the Play Store" -msgstr "" +msgstr "Play Storeとの違いのみを出力" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only process apps with auto-updates" -msgstr "" +msgstr "自動アップデートのアプリのみを処理" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field" -msgstr "" +msgstr "OpenCollectiveの寄付の方法はOpenCollective: フィールドに属します" #: /usr/lib/python3.11/optparse.py msgid "Options" @@ -1323,105 +1327,105 @@ msgstr "オプション" #: ../fdroidserver/verify.py msgid "Output JSON report to file named after APK." -msgstr "" +msgstr "APKに従った名前のファイルでJSONのレポートを出力。" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Output JSON to stdout." -msgstr "" +msgstr "標準出力にJSONを出力。" #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/gpgsign.py #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/signindex.py #: ../fdroidserver/update.py msgid "Outputting JSON" -msgstr "" +msgstr "JSONを出力" #: ../fdroidserver/import_subcommand.py msgid "Overall license of the project." -msgstr "" +msgstr "プロジェクト全体のライセンス。" #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}" -msgstr "" +msgstr "{apkfilename}の空のバージョン名をメタデータで指定:{version}" #: ../fdroidserver/import_subcommand.py #, python-brace-format msgid "Package \"{appid}\" already exists" -msgstr "" +msgstr "パッケージ「{appid}」は既に存在します" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Parsing manifest at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "「{path}」のmanifestをパースしています" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Password required with username" -msgstr "" +msgstr "パスワードはユーザー名が必要です" #: ../fdroidserver/import_subcommand.py msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root." -msgstr "" +msgstr "主なAndroidのプロジェクトのサブディレクトリーへのパス(ルートにない場合)。" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)" -msgstr "" +msgstr "AndroidのSDKへのパス(ANDROID_HOMEで設定されている場合があります)" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Path to the git repo to use as the log" -msgstr "" +msgstr "ログとして使用するgitのリポジトリへのパス" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the keystore for the repo signing key" -msgstr "" +msgstr "リポジトリの署名鍵のキーストアへのパス" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste" -msgstr "" +msgstr "簡単にコピー、ペーストできるように秘密の変数をターミナルに出力" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s" -msgstr "" +msgstr "ZIPファイルに問題が見つかりました:%s、エラー %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Problem with xml at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "「{path}」のxmlに問題が見つかりました" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Process auto-updates" -msgstr "" +msgstr "自動更新を実行" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Processing {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "{apkfilename}を処理" #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Processing {appid}" -msgstr "" +msgstr "{appid}を処理" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files" -msgstr "" +msgstr "インデックスファイルに可読性があるXMLまたはJSONを出力" #: ../fdroidserver/import_subcommand.py msgid "Project URL to import from." -msgstr "" +msgstr "プロジェクトのインポート元のURL。" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Punctuation should be avoided" -msgstr "" +msgstr "句読点は使うべきではありません" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Push the log to this git remote repository" -msgstr "" +msgstr "ログをこのgit remoteリポジトリに送信" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Pushing binary transparency log to {url}" -msgstr "" +msgstr "バイナリーの透明性のログを{url}に送信" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Pushing to remote server failed!" @@ -1430,7 +1434,7 @@ msgstr "遠隔サーバーに送信できませんでした!" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Pushing to {url}" -msgstr "" +msgstr "{url}に送信" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Quickly start a new repository" @@ -1443,22 +1447,22 @@ msgstr "メタデータの全てのファイルを読み込んで終了" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading '{config_file}'" -msgstr "" +msgstr "「{config_file}」を読み込みます" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'" -msgstr "" +msgstr "packageName/versionCode/versionNameを読み込めませんでした。不正なAPKです:「{apkfilename}」" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed,APK invalid: '{apkfilename}'" -msgstr "" +msgstr "packageName/versionCode/versionNameを読み込めませんでした。不正なAPKです:「{apkfilename}」" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Reading {apkfilename} from cache" -msgstr "" +msgstr "{apkfilename}をキャッシュから読み込みます" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network" @@ -1466,12 +1470,12 @@ msgstr "スキャナーのルールと署名をネットワークから取得し #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" -msgstr "" +msgstr "指定されたファイルを削除" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Removing {path}\"" -msgstr "" +msgstr "{path} を削除" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk" @@ -1479,24 +1483,24 @@ msgstr "package.name_123.apkに合致しないAPKファイルの名前を変更" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories" -msgstr "" +msgstr "RepoTrunkのアップデートモードはgit-svnのリポジトリでのみ機能します" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok." -msgstr "" +msgstr "既存のサーバーに問題がない場合でも、サーバーをリセットして新しいビルド用サーバーを作成。" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore" -msgstr "" +msgstr "指定したdebug.keystoreで{apkfilename}を再度署名" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" -msgstr "" +msgstr "最大のピクセルの大きさを超えている全てのアイコンのサイズを変更して終了" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Restrict output to warnings and errors" -msgstr "" +msgstr "警告とエラーのみを出力" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Rewrite all the metadata files" @@ -1505,11 +1509,11 @@ msgstr "メタデータの全てのファイルを書き換える" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}'" -msgstr "" +msgstr "「{appid}」を書き換えています" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Run on git repo that has uncommitted changes" -msgstr "" +msgstr "commitされていない変更があるgitのリポジトリで実行" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format @@ -1518,16 +1522,16 @@ msgstr "{cibase}で-debug.apkを検索し、repo_basedir {repo_basedir} をス #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Run rewritemeta to fix formatting" -msgstr "" +msgstr "rewritemetaを実行してフォーマットを修正" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Running first pass with MD5 checking disabled" -msgstr "" +msgstr "MD5のチェックを無効にして最初のチェックを実行しています" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Running wget in {path}" -msgstr "" +msgstr "{path}でwgetを実行しています" #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format @@ -1536,7 +1540,7 @@ msgstr "{url}のSHA-256がエントリーと合致しません!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes." -msgstr "" +msgstr "既知の不自由なクラスが無いかどうか、残っているAPKをスキャンして確認。" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Scan the source code of a package" @@ -1550,52 +1554,52 @@ msgstr "スキャナーは{apk}に{count}個の問題を発見しました" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:" -msgstr "" +msgstr "スキャナーは{appid}に{count}個の問題を発見しました:" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:" -msgstr "" +msgstr "スキャナーは{appid}:{versionCode}に{count}個の問題を発見しました:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scanner found {} problem" msgid_plural "Scanner found {} problems" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "スキャナーは{}個の問題を発見しました" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes." -msgstr "" +msgstr "既知の不自由なクラスが無いかどうか、APKをdexdumpでスキャンして確認。" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Set NDK {release} ({version}) up" -msgstr "" +msgstr "NDK {release}({version})を設定" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Set clock to that time using:" -msgstr "" +msgstr "以下を実行して時計の時間を合わせてください。" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived" -msgstr "" +msgstr "アーカイブを開始するまでのリポジトリ内でのリリースの最大数を設定" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Set open file limit to {integer}" -msgstr "" +msgstr "開くファイルの制限を{integer}に設定" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Set up an app build for a nightly build repo" -msgstr "" +msgstr "ナイトリービルドのリポジトリ向けにアプリのビルドを設定" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setting open file limit failed: " -msgstr "" +msgstr "開くファイルの制限を設定できませんでした: " #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Setting {0} sec timeout for this build" -msgstr "" +msgstr "このビルドがタイムアウトになるまでの時間を{0}秒に設定しています" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Sign and place packages in the repo" @@ -1607,128 +1611,128 @@ msgstr "「update --nosign」で作成したインデックスに署名" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems" -msgstr "" +msgstr "バイナリーやその他の問題が無いかどうかに関するソースコードのスキャンをスキップ" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "正しくない署名がある「{apkfilename}」をスキップします!" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!" -msgstr "" +msgstr "リポジトリが大きすぎるため(>%.2fGB)GitLab Pagesのミラーリングをスキップします!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping index generation for {appid}" -msgstr "" +msgstr "{appid}のインデックスの作成をスキップします" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "正しくない署名がある{apkfilename}をスキップします!" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: disabled" -msgstr "" +msgstr "{appid}をスキップ:無効に設定されています" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Specify a local folder to sync the repo to" -msgstr "" +msgstr "リポジトリを同期するローカルのフォルダーを指定" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" -msgstr "" +msgstr "rsyncを行う際にSSHに指定するIDファイルを指定" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Specify which debug keystore file to use." -msgstr "" +msgstr "使用するデバッグ用キーストアファイルを指定。" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Spew out even more information than normal" -msgstr "" +msgstr "通常より多くの情報を出力" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "{apkfilename}から不明な署名を削除します" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Summary '%s' is just the app's name" -msgstr "" +msgstr "要約文「%s」 がアプリの名前と同一です" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit" -msgstr "" +msgstr "要約の長さは{length}ですが、最大の文字数は{limit}です" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "System clock is older than date in {path}!" -msgstr "" +msgstr "システムの時刻が{path}の日付よりも古いです!" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently" -msgstr "" +msgstr "現在、タグのアップデートはgit、hg、bzr、git-svnのリポジトリでのみ機能します" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags" -msgstr "" +msgstr "タグのアップデートモードがgit-svnで使用されましたが、リポジトリはタグを使用するように設定されていませんでした" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists." -msgstr "" +msgstr "テストモード - 既に出力が存在する場合でも、一時ディレクトリーに出力し、常にビルドを行います。" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":" -msgstr "" +msgstr "OBBのバージョンコードは「{name}」の後に設定してください:" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" -msgstr "" +msgstr "ログを記録するリポジトリのベースとなるURL(既定:https://f-droid.org)" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "The directory to write the mirror to" -msgstr "" +msgstr "ミラーを書き込むディレクトリー" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "The file to be included in the repo (path or glob)" -msgstr "" +msgstr "リポジトリに含めるファイル(パスまたはglob)" #: ../fdroidserver/index.py msgid "The repository's fingerprint does not match." -msgstr "" +msgstr "リポジトリのフィンガープリントが合致しません。" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Local_copy_dir \"{path}\" のルートディレクトリーは存在しません!" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "There is a keyalias collision - publishing halted" -msgstr "" +msgstr "キーエイリアスが衝突しています - 公開作業は中止しました" #: ../fdroidserver/common.py msgid "These are the apps that have been archived from the main repo." -msgstr "" +msgstr "これらは、メインリポジトリからアーカイブされたアプリです。" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB." -msgstr "このコマンドは f-droid.org のミラーでは使用を避けてください!完全なコピーには600GB以上が必要となります。" +msgstr "このコマンドで f-droid.org のミラーリングを行わないでください!完全なコピーには600GB以上が必要となります。" #: ../fdroidserver/common.py msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid." -msgstr "" +msgstr "これは、F-Droidで使用できるアプリのリポジトリです。 このリポジトリのアプリケーションは、元のアプリケーション開発者によってビルドされた公式のバイナリーか、またはf-droid.orgの管理者によってソースコードからhttps://gitlab.com/fdroidのツールを使ってビルドされたバイナリーのどちらかです。" #: ../fdroidserver/import_subcommand.py #, python-format msgid "This repo already has local metadata: %s" -msgstr "" +msgstr "このリポジトリにはローカルのメタデータがあります:%s" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format @@ -1741,10 +1745,17 @@ msgid "" "For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n" "and https://f-droid.org/docs/Signing_Process" msgstr "" +"設定を完了するには、APKを「%s」に追加してから\n" +"「fdroid update -c; fdroid update」を実行してください。その際には、\n" +"「config.yml」を編集して、URL、リポジトリの名前などを設定してください。\n" +"また、署名用の鍵も併せて設定することを推奨します(一時的な署名鍵が自動的に生成されている可能性があります)。\n" +"\n" +"詳細については、https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n" +"または https://f-droid.org/docs/Signing_Process をご覧ください。" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!" -msgstr "" +msgstr "awsbucketwを使うには、awssecretkeyとawsaccesskeyidをconfig.ymlに設定する必要があります!" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!" @@ -1752,34 +1763,34 @@ msgstr "rcloneを使用するには、rclone_configとawsbucketをconfig.ymlに #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL must start with https:// or http://" -msgstr "" +msgstr "URLは https:// または http:// から始まる必要があります" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL shorteners should not be used" -msgstr "" +msgstr "URL短縮ソフトウェアは使用しないでください" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "URL {url} in Description: {error}" -msgstr "" +msgstr "説明文にあるURL {url}:{error}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list" -msgstr "" +msgstr "予期されていないライセンスタグ「{}」です!https://spdx.org/license-list から、FSFまたはOSIにより認証されたタグのみを使用してください" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file" -msgstr "" +msgstr "予期しないライセンスタグ「{}」です!設定ファイルで設定されたライセンスタグのみを使用してください" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}" -msgstr "" +msgstr "予期していないsymlinkのターゲットです:{link} → {target}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Unknown entry {key} in {configname}" -msgstr "" +msgstr "{configname}の不明なエントリー {key} です" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Unknown exception found!" @@ -1789,69 +1800,69 @@ msgstr "不明な例外が発生しました!" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "ビルド「{versionName}」の不明なファイル「{filename}」" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Unknown metadata format: %s" -msgstr "" +msgstr "メタデータのフォーマットが不明です:%s" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)" -msgstr "" +msgstr "メタデータのフォーマットが不明です:{path}(*.ymlを使ってください)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " -msgstr "" +msgstr "aaptのバージョンが不明です。問題が生じる可能性があります: " #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary leading space" -msgstr "" +msgstr "不要なスペースが先頭にあります" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary trailing space" -msgstr "" +msgstr "不要なスペースが末尾にあります" #: ../fdroidserver/metadata.py -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'" -msgstr "" +msgstr "認識されないアプリの欄「{fieldname}」が「{path}」にあります" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'" -msgstr "" +msgstr "認識されないビルド用のオプション「{build_flag}」が「{path}」にあります" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" -msgstr "" +msgstr "リポジトリの画像にサポートされていないファイルの種類「{extension}」が使用されています" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported graphics file found: {path}" -msgstr "" +msgstr "サポートされていない画像ファイルが見つかりました:{path}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused extlib at %s" -msgstr "" +msgstr "使われていないextlibが%sにあります" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused file at %s" -msgstr "" +msgstr "使われていないファイルが%sにあります" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format msgid "Unused scandelete path: %s" -msgstr "" +msgstr "使われていないscandeleteのパス:%s" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format msgid "Unused scanignore path: %s" -msgstr "" +msgstr "使われていないscanignoreのパス:%s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format @@ -1869,7 +1880,7 @@ msgstr "URLに関するバイナリーの透明性のログを更新" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}" -msgstr "" +msgstr "UpdateCheckDataのURLが正しくありません:{url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format @@ -1879,12 +1890,12 @@ msgstr "UpdateCheckDataは整数(\\d または [0-9])のバージョンコ #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}" -msgstr "" +msgstr "UpdateCheckDataにはHTTPSのURLを指定してください:{url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}" -msgstr "" +msgstr "UpdateCheckDataは正しいURLではありません:{url}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet." @@ -1897,7 +1908,7 @@ msgstr "UpdateCheckModeが設定されていますがlikecheckupdatesが実行 #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed" -msgstr "" +msgstr "UpdateCheckNameが既知のアプリケーションIDに設定されています。これは削除できます" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format @@ -1928,7 +1939,7 @@ msgstr "既定のブランチでファイルを指定する際に /master また #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" -msgstr "" +msgstr "既定のブランチでファイルを指定する際に /master の代わりに /HEADを使用" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use `fdroid update -c` to create it." @@ -1945,7 +1956,7 @@ msgstr "現在の時間の代わりにAPKの時間を、新しく追加された #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd." -msgstr "" +msgstr "「{path}」をs3cmdの設定に使用。" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format @@ -1995,7 +2006,7 @@ msgstr "s3cmdを使って {url} と同期" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Valid commands are:" -msgstr "正しいコマンド:" +msgstr "正しいコマンドは以下の通りです。" #: ../fdroidserver/verify.py msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading." @@ -2024,7 +2035,7 @@ msgstr "署名済のインデックスに関して設定されている場合、 #: ../fdroidserver/lint.py msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless." -msgstr "" +msgstr "リポジトリ全体をチェックする際、yamllintは既定で無効に設定されます。このオプションを使うと、yamllintを強制的に実行します。" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code." @@ -2032,11 +2043,11 @@ msgstr "署名または検証ができなかった場合、エラーコードを #: ../fdroidserver/init.py msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" -msgstr "" +msgstr "鍵の生成時に使用する X.509 'Distinguished Name'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" -msgstr "" +msgstr "以下のようにANDROID_HOMEでSDKへのパスを設定できます。" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "ZIP file archive" @@ -2050,7 +2061,7 @@ msgstr "IdentityFileを{path}に追加" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "adding to {name}: {path}" -msgstr "" +msgstr "{name}: {path} に追加" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py @@ -2068,33 +2079,33 @@ msgstr "オプションが曖昧です:%s(%s?)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs" -msgstr "" +msgstr "apksignerが見つかりません!最近のAPKに署名を行ったり検証したりすることはできません" #: ../fdroidserver/common.py msgid "apksigner not found, it's required for signing!" -msgstr "" +msgstr "apksignerが見つかりません。署名を行うには必要です!" #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "application ID of file to operate on" -msgstr "" +msgstr "実行用のファイルのアプリケーションID" #: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/verify.py msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" -msgstr "" +msgstr "APPID[:VERCODE] 形式でversionCodeを指定した(オプション)アプリケーションID" #: ../fdroidserver/common.py msgid "archive_url needs to end with /archive" -msgstr "" +msgstr "archive_url は /archive で終了する必要があります" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" -msgstr "" +msgstr "モード %r の引数 \"-\"" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format @@ -2103,16 +2114,16 @@ msgstr "引数 %(argument_name)s:%(message)s" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:" -msgstr "" +msgstr "SSH接続でデプロイ用の鍵をテストします。" #: ../fdroidserver/common.py msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'" -msgstr "" +msgstr "srclibの規定をパースできません(文字列ではありません):'{}'" #: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s" -msgstr "" +msgstr "「%(filename)s」を開けません:%(error)s" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "can't open non-https url: '{};" @@ -2121,39 +2132,39 @@ msgstr "HTTPSでないURLは開けません:'{};" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\"" -msgstr "" +msgstr "必要なsrclibsが見つかりません:「{path}」" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py #: /usr/lib/python3.11/argparse.py msgid "cannot have multiple subparser arguments" -msgstr "" +msgstr "サブパーサーの複数の引数を指定することはできません" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" -msgstr "" +msgstr "アクションをマージできません - 2つのグループが%rと名付けられています" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" -msgstr "" +msgstr "更新を公開できません。デプロイ用の鍵を設定しましたか?" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "cloning {url}" -msgstr "" +msgstr "{url}のcloneを行います" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "commands from plugin modules:" -msgstr "" +msgstr "プラグインモジュールのコマンド:" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py #: /usr/lib/python3.11/optparse.py msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "コンプレックス" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py @@ -2161,7 +2172,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "conflicting option string: %s" msgid_plural "conflicting option strings: %s" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "オプションの文字列が矛盾しています:%s" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format @@ -2176,7 +2187,7 @@ msgstr "サブパーサーが矛盾しています:%s" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "could not parse '{path}'" -msgstr "" +msgstr "「{path}」をパースできませんでした" #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'" @@ -2184,21 +2195,21 @@ msgstr "srclibの規定をパースできませんでした(名前が指定さ #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'" -msgstr "" +msgstr "srclibの規定をパースできませんでした(refが指定されていません):'{}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'" -msgstr "" +msgstr "srclibの規定をパースできませんでした(「@」が多すぎます):'{}'" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "created {path}" -msgstr "" +msgstr "{path}を作成しました" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}" -msgstr "" +msgstr "現在のバージョンの方が新しいです:以前のvercode={old}、新しいvercode={new}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -2212,14 +2223,14 @@ msgstr "ロックの存在しない依存ファイル" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "deployed process log {path} to {dest}" -msgstr "" +msgstr "{path}の処理ログを{dest}に設定しました" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" -msgstr "" +msgstr "%rなどのオプションにはdest= が必要です" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "downloading '{}'" @@ -2288,15 +2299,15 @@ msgstr "gzipファイルアーカイブ" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "ignored explicit argument %r" -msgstr "" +msgstr "明示的な引数 %r を無視しました" #: ../fdroidserver/index.py msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" -msgstr "" +msgstr "index-v1には署名が必要です。`fdroid signindex`で署名を作成してください!" #: ../fdroidserver/index.py msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" -msgstr "" +msgstr "index-v2には署名が必要です。`fdroid signindex`で署名を作成してください!" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py @@ -2309,28 +2320,28 @@ msgstr "整数" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" -msgstr "" +msgstr "%(type)sの値が不正です:%(value)r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" -msgstr "" +msgstr "不正な選択です:%(value)r(%(choices)sから選択してください)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" -msgstr "" +msgstr "conflict_resolutionの値が不正です:%r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r" -msgstr "" +msgstr "%(option)rは不正なオプションの文字列です:%(prefix_chars)rで始まる必要があります" #: ../fdroidserver/common.py msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation" @@ -2339,7 +2350,7 @@ msgstr "ipfs_cid が見つかりません。CIDv1の生成をスキップしま #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}" -msgstr "" +msgstr "直近のビルドの仕様書の方が新しいです:以前のvercode={old}、新しいvercode={new}" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format @@ -2357,7 +2368,7 @@ msgstr "local_copy_dir にはファイルではなくディレクトリーを指 #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" -msgstr "" +msgstr "ミラー「%s」は「fdroid」で終わっていません!" #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format @@ -2368,7 +2379,7 @@ msgstr "config.ymlと{path}で2回ミラーが設定されています!" #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py #: /usr/lib/python3.11/argparse.py msgid "mutually exclusive arguments must be optional" -msgstr "" +msgstr "相互に排他的な引数はオプションとしてください" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format @@ -2378,7 +2389,7 @@ msgstr "次の{name}キャッシュの更新まで{time}" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "no \"icon\" in {appid}" -msgstr "" +msgstr "{appid}に「アイコン」がありません" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "no APK supplied" @@ -2404,7 +2415,7 @@ msgstr "バージョンの情報が見つかりません" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "not allowed with argument %s" -msgstr "" +msgstr "引数 %s は許可されていません" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py @@ -2415,19 +2426,19 @@ msgstr "引数 %s の1つが必要です" #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py msgid "only accepts strings, lists, and tuples" -msgstr "" +msgstr "文字列、リスト、タプルのみが許可" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all" -msgstr "" +msgstr "オプション %s:全ての署名済のアプリを本当にインストールしたい場合は、--allを使ってください" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py #: /usr/lib/python3.11/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid %s value: %r" -msgstr "" +msgstr "オプション %s:不正 %s 値:%r" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py @@ -2490,7 +2501,7 @@ msgstr "オプション" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "overwriting existing {path}" -msgstr "" +msgstr "既存の{path}を上書きします" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py @@ -2501,7 +2512,7 @@ msgstr "位置に関する引数" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!" -msgstr "" +msgstr "{path}の処理ログを{dest}に設定できませんでした!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "reference binary missing signature" @@ -2510,12 +2521,12 @@ msgstr "参照バイナリーに署名がありません" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "安全でないHTTP接続によるダウンロードを拒否(HTTPSを使うか--no-https-checkを指定してください):{apkfilename}" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder." -msgstr "" +msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\"が存在しません。プレースホルダーを生成します。" #: ../fdroidserver/common.py msgid "repo_url needs to end with /repo" @@ -2533,7 +2544,7 @@ msgstr "ruamel.yamlがインストールされていません。メタデータ #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete" -msgstr "" +msgstr "s3cmdは{path}のインデックスを{url}に同期して削除" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format @@ -2573,20 +2584,20 @@ msgstr "サイン済みのAPK。ファイルのパスかHTTPSのURL。" #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: log content is empty" -msgstr "" +msgstr "完全なビルドログの設置をスキップ:ログの中身はありません" #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config" -msgstr "" +msgstr "完全なビルドログの設置をスキップ:設定で有効にされていません" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "skipping source tarball: {path}" -msgstr "" +msgstr "ソースコードのtarballをスキップします:{path}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "srclibs missing name and/or @" -msgstr "" +msgstr "srclibsに名前と「@」がありません" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "static library" @@ -2616,7 +2627,7 @@ msgstr "予期しないオプションの文字列です:%s" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" -msgstr "" +msgstr "不明なパーサー %(parser_name)r(選択肢:%(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py @@ -2643,79 +2654,79 @@ msgstr "Apache libcloudを使って{url}と同期" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..." -msgstr "" +msgstr "virustotal.comはレート制限を行っています。再試行を待機しています…" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-brace-format msgid "{0} app, {1} key aliases" msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{0}個のアプリ、{1}個の鍵のエイリアス" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!" -msgstr "" +msgstr "{apkfilename}({appid})にメタデータがありません!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!" -msgstr "" +msgstr "{apkfilename}に複数の{name}のファイルがあります。マスターキーが悪用されているようです!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: " -msgstr "" +msgstr "{apkfilename}のAndroidManifest.xmlの日付が正しくありません: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead." -msgstr "" +msgstr "{appid}には名前が設定されていません!アプリケーションIDを代わりに使用します。" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!" -msgstr "" +msgstr "{path}の{appid}は正しいAndroidのアプリケーションIDではありません!" #: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!" -msgstr "" +msgstr "{path}の{appid}は正しいJavaパッケージの名前ではありません!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} has both APKs and files: {files}" -msgstr "" +msgstr "{appid}にはAPKとファイルの両方があります:{files}" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{appid} is missing {name}" -msgstr "" +msgstr "{appid}には{name}がありません" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "{appid}:ビルド「{versionName}」のextlib {path}は不明です" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state" -msgstr "" +msgstr "{appid}:ビルドが指定されていません。現在のソースコードに基づき実行します" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'" -msgstr "" +msgstr "{appid}:{field}には「{fieldtype}」ではなく「{type}」を指定してください!" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!" -msgstr "" +msgstr "{appid}:{field}には「{fieldtype}」ではなく「{type}」を指定してください!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}" -msgstr "" +msgstr "{build_flag}には整数を指定してください。{value}が見つかりました" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -2725,32 +2736,32 @@ msgstr "{build_flag}にはリストまたは文字列を指定してください #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{file} is blank or corrupt!" -msgstr "" +msgstr "{file}は空か壊れています!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"." -msgstr "" +msgstr "{name}「{section}/icons/{path}」がありません!「config.yml」を確認してください。" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}" -msgstr "" +msgstr "{oldfile}は非推奨です。{newfile}を使用してください" #: ../fdroidserver/import_subcommand.py #, python-brace-format msgid "{path} already exists, ignoring import results!" -msgstr "" +msgstr "{path}は既に存在します。インポートの結果は無視します!" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "{path} does not exist! Create it by running:" -msgstr "" +msgstr "{path}がありません!以下を実行して作成してください。" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!" -msgstr "" +msgstr "{path}のファイル署名「{pattern}」は正しくありません。Janusの脆弱性による可能性があります!" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format @@ -2780,12 +2791,12 @@ msgstr "{path}は{datatype}です。{expected_type}ではありません!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} is zero size!" -msgstr "" +msgstr "{path}の大きさは0です!" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}" -msgstr "" +msgstr "{path}は200MB以上です。手動で{url}にアップロードしてください" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format @@ -2795,17 +2806,17 @@ msgstr "{path}:「{code}」は有効なISO_3166-1 alpha-2の国コードでは #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path}: {error}" -msgstr "" +msgstr "{path}:{error}" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!" -msgstr "" +msgstr "{url}が「fdroid」で終わっていません。URLパスを確認してください!" #: ../fdroidserver/import_subcommand.py #, python-brace-format msgid "{url} does not start with \"http\"!" -msgstr "" +msgstr "{url}は「http」で始まっていません!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build failed"