mirror of
https://github.com/f-droid/fdroidserver.git
synced 2025-10-05 00:41:06 +03:00
make -C locale/ update
This commit is contained in:
parent
54e84d8770
commit
4fc9c309c1
32 changed files with 4039 additions and 2791 deletions
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 20:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 22:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 03:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Flavio F. M. <flavius_androiduser@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/>\n"
|
||||
|
@ -114,13 +114,13 @@ msgstr "\"{path}\" não é um formato aceito, converter para: {formats}"
|
|||
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
|
||||
msgstr "\"{path}\" é assinado por uma chave que não é permitida:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
|
||||
msgstr "\"{url}\" não é uma URL válida!"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
|
||||
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgid "%(prog)s [options] url"
|
|||
msgstr "%(prog)s [opções] url"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
|
||||
msgstr "%(prog)s: erro: %(message)s\n"
|
||||
|
@ -144,12 +144,12 @@ msgid "%d problems found"
|
|||
msgstr "%d problemas encontrados"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
msgid "%prog [options]"
|
||||
msgstr "%prog [opções]"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%r is not callable"
|
||||
msgstr "%r não é chamável"
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgid "%s is not an accepted build field"
|
|||
msgstr "%s não é um campo criado aceito"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option does not take a value"
|
||||
msgstr "opção %s não leva um valor"
|
||||
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
|
|||
msgstr "'repo_keyalias' não encontrada em config.yml!"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
|
||||
msgstr "'required' é um argumento inválido para posicionadores"
|
||||
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
|
|||
msgstr "...checkupdate falhou para {appid} : {error}"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
msgid ".__call__() not defined"
|
||||
msgstr ".__call__() não definida"
|
||||
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Adicionando novo repositório para apenas {name}"
|
|||
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
|
||||
msgstr "Alias (apelido) da chave de assinatura do repositório na keystore"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
|
||||
msgstr "Permite que uma revisão diferente (ou árvore do git) seja especificada para a importação inicial"
|
||||
|
||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Verificar o arquivamento de {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep
|
|||
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
|
||||
msgstr "Atualização limpa - não utiliza o cache, reprocessa todos os APKs"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
msgid "Comma separated list of categories."
|
||||
msgstr "Lista de categorias separadas por vírgula."
|
||||
|
||||
|
@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "Arquivos de configuração conflitantes! Usando {newfile}, ignorando {ol
|
|||
msgid "Could not find '{command}' on your system"
|
||||
msgstr "Impossível encontrar '{command}' em seu sistema"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
msgid "Could not find latest version code"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o código da versão mais recente"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
msgid "Could not find latest version name"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o nome da versão mais recente"
|
||||
|
||||
|
@ -530,7 +530,7 @@ msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
|
|||
msgstr "Não foi possível analisar o tamanho \"{size}\", tipo incorreto \"{type}\""
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
msgid "Couldn't find Application ID"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o ID do aplicativo"
|
||||
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Descrição tem uma lista (%s), mas não é com marcadores (*) nem numer
|
|||
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
|
||||
msgstr "A descrição de tamanho {length} está acima do limite de {limit} caracteres"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
|
||||
msgstr "Não adicione \"disable:\" para as entradas de compilação geradas"
|
||||
|
||||
|
@ -737,6 +737,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
|
||||
msgstr "ERRO: tipo de IC não suportado, correções bem-vindas!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
|
||||
msgstr "ERRO: tipo de IC não suportado, correções bem-vindas!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Empty build flag at {linedesc}"
|
||||
|
@ -768,9 +773,14 @@ msgid "Error while attempting to publish log: %s"
|
|||
msgstr "Erro ao tentar publicar o registro: %s"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
msgid "Error while getting repo address"
|
||||
msgstr "Erro ao obter o endereço do repositório"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Extract application metadata from a source repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Extract signatures from APKs"
|
||||
msgstr "Extrair assinaturas de APKs"
|
||||
|
@ -1254,6 +1264,11 @@ msgstr "Espelhos de repositórios malformados."
|
|||
msgid "Malformed serverwebroot line:"
|
||||
msgstr "Linha mal-formada do 'serverwebroot':"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
|
||||
msgstr "Espelha todo o repositório e pacotes, todos os tipos de arquivos."
|
||||
|
@ -1267,6 +1282,10 @@ msgstr "Diretório de saída ausente"
|
|||
msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it"
|
||||
msgstr "O nome '%s' é apenas o nome automático - remova-o"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "No 'config.yml' found, using defaults."
|
||||
msgstr "Nenhum 'config.yml' encontrado, usando padrões."
|
||||
|
@ -1305,11 +1324,12 @@ msgstr "Nenhuma impressão digital (fingerprint) no URL."
|
|||
msgid "No git submodules available"
|
||||
msgstr "Nenhum Submódulo Git disponível"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
|
||||
msgstr "Nenhum projeto gradle foi encontrado. Especifique --subdir?"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
msgid "No information found."
|
||||
msgstr "Nenhuma informação encontrada."
|
||||
|
||||
|
@ -1433,7 +1453,7 @@ msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
|
|||
msgstr "Os métodos de doação opencollective pertencem ao campo OpenCollective"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
|
@ -1451,7 +1471,7 @@ msgstr "Emite JSON para stdout (saída padrão)."
|
|||
msgid "Outputting JSON"
|
||||
msgstr "Emitindo JSON"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
msgid "Overall license of the project."
|
||||
msgstr "Licença geral do projeto."
|
||||
|
||||
|
@ -1460,7 +1480,7 @@ msgstr "Licença geral do projeto."
|
|||
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
|
||||
msgstr "Substituindo versionName em branco em {apkfilename} dos metadados: {version}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
|
||||
msgstr "O pacote \"{appid}\" já existe"
|
||||
|
@ -1474,7 +1494,7 @@ msgstr "Manifesto de análise no '{path}'"
|
|||
msgid "Password required with username"
|
||||
msgstr "Senha requerida com nome de usuário"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
|
||||
msgstr "Caminho para os principais subdiretórios do projeto android, se não estiver na raiz (root)."
|
||||
|
||||
|
@ -1497,6 +1517,11 @@ msgstr "Caminho até a keystore para a chave de assinatura do repositório"
|
|||
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
|
||||
msgstr "Imprima a variável secreta no terminal para facilitar a cópia/colagem"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Problem with description of {appid}: {error}"
|
||||
|
@ -1529,7 +1554,7 @@ msgstr "Produzir XML/JSON legível por humanos para arquivos de índice"
|
|||
msgid "Produce human-readable index.xml"
|
||||
msgstr "Produz um index.xml legível por humanos"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
msgid "Project URL to import from."
|
||||
msgstr "URL do projeto para importar."
|
||||
|
||||
|
@ -1666,6 +1691,11 @@ msgstr "Verifique os APKs resultantes na busca das classes não gratuitas já co
|
|||
msgid "Scan the source code of a package"
|
||||
msgstr "Percorre o código-fonte de um pacote"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Scanner found {count} problems in {apk}:"
|
||||
msgstr "O scanner encontrou {count} problemas em {appid}:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
|
||||
|
@ -1686,6 +1716,11 @@ msgstr[1] "O Scanner encontrou {} problemas"
|
|||
msgid "Scanning APK with apkanalyzer for known non-free classes."
|
||||
msgstr "Verifique os APKs resultantes na busca das classes não-livres já conhecidas."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
|
||||
msgstr "Verifique os APKs resultantes na busca das classes não-livres já conhecidas."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
|
||||
|
@ -1863,7 +1898,7 @@ msgstr "Estas são as aplicações que foram arquivadas a partir do repositório
|
|||
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
|
||||
msgstr "Este é um repositório de aplicativos a serem usados com o F-Droid. Os aplicativos neste repositório são binários oficiais compilados pelos desenvolvedores do aplicativo original ou são binários compilados a partir da fonte por f-droid.org usando as ferramentas em https://gitlab.com/fdroid."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This repo already has local metadata: %s"
|
||||
msgstr "Este repositório já tem metadados locais: %s"
|
||||
|
@ -2104,12 +2139,12 @@ msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
|
|||
msgstr "Enviando o {apkfilename} para o virustotal"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uso"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: %s\n"
|
||||
msgstr "Uso: %s\n"
|
||||
|
@ -2221,13 +2256,13 @@ msgid "adding to {name}: {path}"
|
|||
msgstr "adicionando a {name}: {path}"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
|
||||
msgstr "opção ambígua: %(option)s pode corresponder a %(matches)s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
|
||||
msgstr "opção ambígua: %s (%s?)"
|
||||
|
@ -2266,8 +2301,12 @@ msgstr "applicationId para verificar se há atualizações"
|
|||
msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
|
||||
msgstr "applicationId com versionCode opcional na forma APPID[:VERCODE]"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "archive_url needs to end with /archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "argument \"-\" with mode %r"
|
||||
msgstr "argumento \"-\" com o modo %r"
|
||||
|
@ -2284,6 +2323,11 @@ msgstr "tentativa de conexão nua por SSH para testar a implantação da chave:"
|
|||
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
|
||||
msgstr "não é possível analisar a especificação scrlib (não uma string): '{}'"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
|
||||
msgstr "não foi possível abrir \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2296,12 +2340,12 @@ msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
|
|||
msgstr "não é possível encontrar os srclibs necessários: \"{path}\""
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
|
||||
msgstr "não é possível ter vários argumentos de subparser"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
|
||||
msgstr "não é possível unir ações - dois grupos são denominados %r"
|
||||
|
@ -2324,12 +2368,12 @@ msgid "commands from plugin modules:"
|
|||
msgstr "comandos a partir dos módulos de plugin:"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
msgid "complex"
|
||||
msgstr "complexo"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "conflicting option string: %s"
|
||||
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
|
||||
|
@ -2380,7 +2424,7 @@ msgid "deployed process log {path} to {dest}"
|
|||
msgstr "registro de processo implantado {path} para {dest}"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "dest= is required for options like %r"
|
||||
msgstr "dest = é necessário para opções como %r"
|
||||
|
@ -2390,7 +2434,7 @@ msgid "executable binary, possibly code"
|
|||
msgstr "binário executável, possivelmente código"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "expected %s argument"
|
||||
msgid_plural "expected %s arguments"
|
||||
|
@ -2398,17 +2442,17 @@ msgstr[0] "foi previsto %s argumento"
|
|||
msgstr[1] "foi previsto %s argumentos"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
msgid "expected at least one argument"
|
||||
msgstr "esperado pelo menos um argumento"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
msgid "expected at most one argument"
|
||||
msgstr "esperado um argumento no máximo"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
msgid "expected one argument"
|
||||
msgstr "esperado um argumento"
|
||||
|
||||
|
@ -2426,7 +2470,7 @@ msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
|
|||
msgstr "fdroid [<comando>] [-h|--help|--version|<args>]"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
msgid "floating-point"
|
||||
msgstr "ponto flutuante"
|
||||
|
||||
|
@ -2447,7 +2491,7 @@ msgid "gzip file archive"
|
|||
msgstr "arquivo gzip"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ignored explicit argument %r"
|
||||
msgstr "argumento explícito %r ignorado"
|
||||
|
@ -2456,31 +2500,36 @@ msgstr "argumento explícito %r ignorado"
|
|||
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
|
||||
msgstr "index-v1 deve ter uma assinatura, use ' fdroid signindex ' para criá-lo!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
|
||||
msgstr "index-v1 deve ter uma assinatura, use ' fdroid signindex ' para criá-lo!"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
msgid "integer"
|
||||
msgstr "inteiro"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
|
||||
msgstr "valor inválido do tipo %(type)s: %(value)r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
|
||||
msgstr "opção inválida: %(value)r (escolha de %(choices)s)"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
|
||||
msgstr "valor conflict_resolution inválido: %r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
|
||||
msgstr "Opção cadeia %(option)r inválida: deve começar com o caractere %(prefix_chars)r"
|
||||
|
@ -2509,7 +2558,7 @@ msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
|
|||
msgstr "espelho '%s' não termina com 'fdroid'!"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
|
||||
msgstr "argumentos mutuamente exclusivos devem ser opcional"
|
||||
|
||||
|
@ -2523,7 +2572,7 @@ msgid "no APK supplied"
|
|||
msgstr "nenhum APK fornecido"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "no such option: %s"
|
||||
msgstr "não tem tal opção: %s"
|
||||
|
@ -2537,13 +2586,13 @@ msgid "no version information found"
|
|||
msgstr "nenhuma informação de versão encontrada"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "not allowed with argument %s"
|
||||
msgstr "não é permitido com o argumento %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "one of the arguments %s is required"
|
||||
msgstr "um dos argumentos %s é necessário"
|
||||
|
@ -2558,55 +2607,55 @@ msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
|
|||
msgstr "opção %s: se você realmente deseja instalar todas as apps assinadas, use --all"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
|
||||
msgstr "Opção %s: valor %s inválido: %r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
|
||||
msgstr "opção %s: escolha inválida: %r (escolha entre %s)"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option -%s not recognized"
|
||||
msgstr "opção -%s não reconhecida"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option -%s requires argument"
|
||||
msgstr "a opção -%s necessita de argumento"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option --%s must not have an argument"
|
||||
msgstr "opção --%s não pode ter argumento"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option --%s not a unique prefix"
|
||||
msgstr "opção --%s não é prefixo único"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option --%s not recognized"
|
||||
msgstr "opção --%s não reconhecida"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option --%s requires argument"
|
||||
msgstr "opção --%s necessita argumento"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
msgid "optional arguments"
|
||||
msgstr "argumentos opcionais"
|
||||
|
||||
|
@ -2616,7 +2665,7 @@ msgid "overwriting existing {path}"
|
|||
msgstr "sobrescrevendo {path} existente"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
msgid "positional arguments"
|
||||
msgstr "argumentos posicionais"
|
||||
|
||||
|
@ -2645,6 +2694,10 @@ msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" não existe, gerando um espaço reservado."
|
|||
msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder."
|
||||
msgstr "repo_icon %s não existe, gerando um espaço reservado."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "repo_url needs to end with /repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
|
||||
msgstr "o ruamel.yaml não está instalado, não é possível escrever os metadados."
|
||||
|
@ -2664,13 +2717,14 @@ msgid "shared library"
|
|||
msgstr "biblioteca compartilhada"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
msgid "show program's version number and exit"
|
||||
msgstr "mostra o número da versão do programa e sai"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||
msgid "show this help message and exit"
|
||||
msgstr "mostra esta mensagem de ajuda e sai"
|
||||
|
||||
|
@ -2705,25 +2759,25 @@ msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp"
|
|||
msgstr "O valor da data-hora fornecido ('{timestamp}') não está no formato timestamp unix"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the following arguments are required: %s"
|
||||
msgstr "os seguintes argumentos são necessários: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unexpected option string: %s"
|
||||
msgstr "opção de cadeia de texto inesperada: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
|
||||
msgstr "O formato '%(parser_name)r' é desconhecido. (Opções Válidas: %(choices)s)"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unrecognized arguments: %s"
|
||||
msgstr "argumentos não reconhecidos: %s"
|
||||
|
@ -2735,6 +2789,7 @@ msgstr "permissões inseguras em '{config_file}' (deveria ser 0600)!"
|
|||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
msgid "usage: "
|
||||
msgstr "uso: "
|
||||
|
||||
|
@ -2863,7 +2918,7 @@ msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" não existe! Corrija-o no \"config.yml
|
|||
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
|
||||
msgstr "{oldfile} foi descontinuado, use {newfile}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
|
||||
msgstr "o {path} já existe, ignorando os resultados de importação!"
|
||||
|
@ -2898,7 +2953,7 @@ msgstr "Falha ao copiar {path}: {error}"
|
|||
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
|
||||
msgstr "{url} não termina com \"fdroid\", verifique o caminho na URL!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
|
||||
msgstr "a {url} não começa com \"http\"!"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue