mirror of
				https://github.com/f-droid/fdroidserver.git
				synced 2025-11-04 06:30:27 +03:00 
			
		
		
		
	make -C locale/ update
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									54e84d8770
								
							
						
					
					
						commit
						4fc9c309c1
					
				
					 32 changed files with 4039 additions and 2791 deletions
				
			
		| 
						 | 
				
			
			@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 20:04+0100\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 22:24+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 22:36+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Agnieszka C <aga_04@o2.pl>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pl/>\n"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -110,13 +110,13 @@ msgstr "\"{path}\" nie jest akceptowanym formatem, zamień na: {formats}"
 | 
			
		|||
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
 | 
			
		||||
msgstr "„{path}” jest podpisany kluczem, który jest niedozwolony:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
 | 
			
		||||
msgstr "\"{url}\" nie jest prawidłowym adresem URL!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -130,7 +130,7 @@ msgid "%(prog)s [options] url"
 | 
			
		|||
msgstr "%(prog)s [opcje] url"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%(prog)s: błąd: %(message)s\n"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -141,12 +141,12 @@ msgid "%d problems found"
 | 
			
		|||
msgstr "%d problemy odnalezione"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
 | 
			
		||||
msgid "%prog [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "%prog [opcje]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%r is not callable"
 | 
			
		||||
msgstr "%r nie można wywołać"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -157,7 +157,7 @@ msgid "%s is not an accepted build field"
 | 
			
		|||
msgstr "%s nie jest akceptowanym polem kompilacji"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%s option does not take a value"
 | 
			
		||||
msgstr "%s opcja nie przyjmuje wartości"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -183,7 +183,7 @@ msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
 | 
			
		|||
msgstr "'repo_keyalias' nie znaleziono w config.yml!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
 | 
			
		||||
msgstr "'wymagane' jest nieprawidłowym argumentem dla pozycji"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -239,7 +239,7 @@ msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
 | 
			
		|||
msgstr "...sprawdzenie aktualizacji nie powiodło się {appid} : {error}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
msgid ".__call__() not defined"
 | 
			
		||||
msgstr ".__call__() nie określono"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Dodaje tylko nowe repozytorium {name}"
 | 
			
		|||
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
 | 
			
		||||
msgstr "Alias klucza podpisu repozytorium w magazynie kluczy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
 | 
			
		||||
msgstr "Umożliwia określenie innej wersji (lub gałęzi git) dla początkowego importu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Sprawdzanie archiwizacji dla {appid} - apks: {integer}, keepversions: {k
 | 
			
		|||
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
 | 
			
		||||
msgstr "Czysta aktualizacja - nie używa pamięci podręcznych, przetwarzaj ponownie wszystkie pakiety APK"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
msgid "Comma separated list of categories."
 | 
			
		||||
msgstr "Rozdzielana przecinkami lista kategorii."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -504,11 +504,11 @@ msgstr "Pliki konfiguracyjne powodujące konflikt! Używając {newfile}, ignoruj
 | 
			
		|||
msgid "Could not find '{command}' on your system"
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można znaleźć '{command}' w twoim systemie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
msgid "Could not find latest version code"
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można znaleźć najnowszej wersji kodu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
msgid "Could not find latest version name"
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można odnaleźć nazwy najnowszej wersji"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
 | 
			
		|||
msgstr "Nie można przeanalizować rozmiaru \"{size}\", nieprawidłowy typ \"{type}\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
msgid "Couldn't find Application ID"
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można odnaleźć identyfikatora aplikacji"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Opis ma listę (%s), ale nie jest wypunktowana (*) ani ponumerowana (#)"
 | 
			
		|||
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
 | 
			
		||||
msgstr "Opis długości {length} przekracza limit {limit} char"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
 | 
			
		||||
msgstr "Nie dodawaj „wyłącz:” do wygenerowanych wpisów kompilacji"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -735,6 +735,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
 | 
			
		||||
msgstr "BŁĄD: nieobsługiwany typ CI, mile widziane poprawki!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-format
 | 
			
		||||
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
 | 
			
		||||
msgstr "BŁĄD: nieobsługiwany typ CI, mile widziane poprawki!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Empty build flag at {linedesc}"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -766,9 +771,14 @@ msgid "Error while attempting to publish log: %s"
 | 
			
		|||
msgstr "Błąd podczas próby opublikowania dziennika: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
msgid "Error while getting repo address"
 | 
			
		||||
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania adresu repo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Extract application metadata from a source repository"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Extract signatures from APKs"
 | 
			
		||||
msgstr "Wyciągnij podpisy z plików APK"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1252,6 +1262,11 @@ msgstr "Nieprawidłowo repozytorium mirrors."
 | 
			
		|||
msgid "Malformed serverwebroot line:"
 | 
			
		||||
msgstr "Nieprawidłowy wiersz serverwebroot:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
 | 
			
		||||
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
 | 
			
		||||
msgstr "Mirror pełnego repo i archiwum, wszystkie typy plików."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1265,6 +1280,10 @@ msgstr "Brakujący katalog wyjściowy"
 | 
			
		|||
msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it"
 | 
			
		||||
msgstr "Nazwa '%s' jest nazwą automatyczną - usuń ją"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "No 'config.yml' found, using defaults."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie znaleziono pliku 'config.yml', używając wartości domyślnych."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1303,11 +1322,12 @@ msgstr "Brak odcisku palca w adresie URL."
 | 
			
		|||
msgid "No git submodules available"
 | 
			
		||||
msgstr "Brak dostępnych submodułów git"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można znaleźć żadnego projektu gradle. Podaj --subdir?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
msgid "No information found."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie znaleziono informacji."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1431,7 +1451,7 @@ msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
 | 
			
		|||
msgstr "Metody darowizn OpenCollective należą do OpenCollective: field"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
 | 
			
		||||
msgid "Options"
 | 
			
		||||
msgstr "Opcje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1449,7 +1469,7 @@ msgstr "Wyjście JSON na stdout."
 | 
			
		|||
msgid "Outputting JSON"
 | 
			
		||||
msgstr "Wyprowadzanie JSON"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
msgid "Overall license of the project."
 | 
			
		||||
msgstr "Całkowita licencja na projekt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1458,7 +1478,7 @@ msgstr "Całkowita licencja na projekt."
 | 
			
		|||
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
 | 
			
		||||
msgstr "Przesłaniam pustą versionName w {apkfilename} z metadanych: {version}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakiet \"{appid}\" już istnieje"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1472,7 +1492,7 @@ msgstr "Analizowanie manifestu w{path}"
 | 
			
		|||
msgid "Password required with username"
 | 
			
		||||
msgstr "Hasło wymagane przy użyciu nazwy użytkownika"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
 | 
			
		||||
msgstr "Ścieżka do głównego podkatalogu projektu Android, jeśli nie w katalogu głównym."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1495,6 +1515,11 @@ msgstr "Ścieżka do magazynu kluczy dla klucza podpisywania repo"
 | 
			
		|||
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
 | 
			
		||||
msgstr "Wydrukuj tajną zmienną do terminala, aby ułatwić kopiowanie/wklejanie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Problem with description of {appid}: {error}"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1527,7 +1552,7 @@ msgstr "Przygotuj czytelny dla człowieka XML/JSON dla plików index"
 | 
			
		|||
msgid "Produce human-readable index.xml"
 | 
			
		||||
msgstr "Przygotuj czytelny dla człowieka index.xml"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
msgid "Project URL to import from."
 | 
			
		||||
msgstr "Adres URL projektu do zaimportowania z."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1664,6 +1689,11 @@ msgstr "Przeskanuj otrzymany plik APK w poszukiwaniu znanych niewolnych klas."
 | 
			
		|||
msgid "Scan the source code of a package"
 | 
			
		||||
msgstr "Zeskanuj kod źródłowy pakietu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Scanner found {count} problems in {apk}:"
 | 
			
		||||
msgstr "Skaner znalazł {count} problem w {appid}:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1685,6 +1715,11 @@ msgstr[2] "Skaner znalazł {} problemy"
 | 
			
		|||
msgid "Scanning APK with apkanalyzer for known non-free classes."
 | 
			
		||||
msgstr "Skanowanie pakietu APK za pomocą apkanalyzer w poszukiwaniu znanych niewolnych klas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
 | 
			
		||||
msgstr "Skanowanie pakietu APK za pomocą apkanalyzer w poszukiwaniu znanych niewolnych klas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1862,7 +1897,7 @@ msgstr "To są aplikacje, które zostały zarchiwizowane w głównym repozytoriu
 | 
			
		|||
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
 | 
			
		||||
msgstr "To jest repozytorium aplikacji używanych z F-Droid. Aplikacje w tym repozytorium są albo oficjalnymi plikami binarnymi utworzonymi przez oryginalnych programistów aplikacji, albo plikami binarnymi utworzonymi ze źródła przez administratora f-droid.org przy użyciu narzędzi na https://gitlab.com/fdroid."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "This repo already has local metadata: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "To repo ma już lokalne metadane: %s"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2103,12 +2138,12 @@ msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
 | 
			
		|||
msgstr "Przesyłanie {apkfilename} do virustotal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
 | 
			
		||||
msgid "Usage"
 | 
			
		||||
msgstr "Zastosowanie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Użycie: %s\n"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2220,13 +2255,13 @@ msgid "adding to {name}: {path}"
 | 
			
		|||
msgstr "dodaj do {name}: {path}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
 | 
			
		||||
msgstr "niejednoznaczna opcja: %(option)s może dopasować %(matches)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
 | 
			
		||||
msgstr "niejednoznaczna opcja: %s (%s?)"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2265,8 +2300,12 @@ msgstr "applicationId, aby sprawdzić dostępność aktualizacji"
 | 
			
		|||
msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
 | 
			
		||||
msgstr "applicationId z opcjonalnym versionCode w postaci APPID [:VERCODE]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "archive_url needs to end with /archive"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "argument \"-\" with mode %r"
 | 
			
		||||
msgstr "argument \"-\" w trybie %r"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2283,6 +2322,11 @@ msgstr "próbując odsłoniętego połączenia ssh, aby przetestować klucz wdro
 | 
			
		|||
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
 | 
			
		||||
msgstr "can not parse scrlib spec (not a string):' {}'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-format
 | 
			
		||||
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
 | 
			
		||||
msgstr "nie można otworzyć '%s':%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2295,12 +2339,12 @@ msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
 | 
			
		|||
msgstr "Nie można znaleźć wymaganych srclibs: \"{path}\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
 | 
			
		||||
msgstr "nie może mieć wielu argumentów o różnych argumentach"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
 | 
			
		||||
msgstr "nie można scalać działania - dwie grupy są nazywane %r"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2323,12 +2367,12 @@ msgid "commands from plugin modules:"
 | 
			
		|||
msgstr "polecenia z modułów plugin:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
 | 
			
		||||
msgid "complex"
 | 
			
		||||
msgstr "złożony"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "conflicting option string: %s"
 | 
			
		||||
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2380,7 +2424,7 @@ msgid "deployed process log {path} to {dest}"
 | 
			
		|||
msgstr "wdrożony dziennik procesów {path} do {dest}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "dest= is required for options like %r"
 | 
			
		||||
msgstr "dest = jest wymagany dla opcji takich jak %r"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2390,7 +2434,7 @@ msgid "executable binary, possibly code"
 | 
			
		|||
msgstr "wykonywalny binarny, ewentualnie kod"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "expected %s argument"
 | 
			
		||||
msgid_plural "expected %s arguments"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2399,17 +2443,17 @@ msgstr[1] "oczekiwanych argumentów %s"
 | 
			
		|||
msgstr[2] "oczekiwane argumenty %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
msgid "expected at least one argument"
 | 
			
		||||
msgstr "spodziewano się co najmniej jednego argumentu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
msgid "expected at most one argument"
 | 
			
		||||
msgstr "spodziewano się co najwyżej jednego argumentu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
msgid "expected one argument"
 | 
			
		||||
msgstr "oczekiwano jednego argumentu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2427,7 +2471,7 @@ msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
 | 
			
		|||
msgstr "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
 | 
			
		||||
msgid "floating-point"
 | 
			
		||||
msgstr "zmiennoprzecinkowy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2448,7 +2492,7 @@ msgid "gzip file archive"
 | 
			
		|||
msgstr "plik archiwum gzip"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "ignored explicit argument %r"
 | 
			
		||||
msgstr "zignorował wyraźny argument %r"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2457,31 +2501,36 @@ msgstr "zignorował wyraźny argument %r"
 | 
			
		|||
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
 | 
			
		||||
msgstr "index-v1 musi mieć podpis, użyj `fdroid signindex` aby go utworzyć!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
 | 
			
		||||
msgstr "index-v1 musi mieć podpis, użyj `fdroid signindex` aby go utworzyć!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
 | 
			
		||||
msgid "integer"
 | 
			
		||||
msgstr "liczba całkowita (ang. integer)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
 | 
			
		||||
msgstr "nieprawidłowe %(type)s wartość: %(value)r"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
 | 
			
		||||
msgstr "nieprawidłowy wybór: %(value)r (wybierz z %(choices)s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
 | 
			
		||||
msgstr "niepoprawna wartość parametru conflict_resolution: %r"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
 | 
			
		||||
msgstr "niepoprawny ciąg opcji %(option)r: musi zaczynać się od postaci %(prefix_chars)r"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2510,7 +2559,7 @@ msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
 | 
			
		|||
msgstr "mirror '%s'nie kończy się na 'fdroid'!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
 | 
			
		||||
msgstr "wykluczające się wzajemnie argumenty muszą być opcjonalne"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2524,7 +2573,7 @@ msgid "no APK supplied"
 | 
			
		|||
msgstr "nie dostarczono pakietu APK"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "no such option: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "brak takiej opcji: %s"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2538,13 +2587,13 @@ msgid "no version information found"
 | 
			
		|||
msgstr "nie znaleziono informacji o wersji"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "not allowed with argument %s"
 | 
			
		||||
msgstr "niedozwolone z argumentem %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "one of the arguments %s is required"
 | 
			
		||||
msgstr "jeden z argumentów %s jest wymagany"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2559,55 +2608,55 @@ msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
 | 
			
		|||
msgstr "opcja %s: Jeśli naprawdę chcesz zainstalować wszystkie podpisane aplikacje, użyj --all"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
 | 
			
		||||
msgstr "opcja %s: nieprawidłowa %s wartość: %r"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "opcja %s: nieprawidłowy wybór: %r (wybierz z %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "option -%s not recognized"
 | 
			
		||||
msgstr "opcja -%s nie został rozpoznany"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "option -%s requires argument"
 | 
			
		||||
msgstr "opcja -%s wymaga argumentu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "option --%s must not have an argument"
 | 
			
		||||
msgstr "opcja --%s nie może mieć argumentu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "option --%s not a unique prefix"
 | 
			
		||||
msgstr "opcja --%s nie jest to unikalny prefiks"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "option --%s not recognized"
 | 
			
		||||
msgstr "opcja --%s nie został rozpoznany"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "option --%s requires argument"
 | 
			
		||||
msgstr "opcja --%s wymaga argumentu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
msgid "optional arguments"
 | 
			
		||||
msgstr "opcjonalne argumenty"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2617,7 +2666,7 @@ msgid "overwriting existing {path}"
 | 
			
		|||
msgstr "nadpisanie istniejącego {path}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
msgid "positional arguments"
 | 
			
		||||
msgstr "argumenty pozycyjne"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2646,6 +2695,10 @@ msgstr "repo_icon \"repo / icons / %s\" nie istnieje, generuje symbol zastępczy
 | 
			
		|||
msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder."
 | 
			
		||||
msgstr "repo_icon %s nie istnieje, generuje symbol zastępczy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "repo_url needs to end with /repo"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
 | 
			
		||||
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
 | 
			
		||||
msgstr "nie zainstalowano ruamel.yaml, nie można zapisać metadanych."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2665,13 +2718,14 @@ msgid "shared library"
 | 
			
		|||
msgstr "biblioteka współdzielona"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
 | 
			
		||||
msgid "show program's version number and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "pokaż numer wersji programu i zakończ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
 | 
			
		||||
msgid "show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "pokaż ten komunikat pomocy i zakończ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2706,25 +2760,25 @@ msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp"
 | 
			
		|||
msgstr "dostarczona wartość znacznika czasu '{timestamp}' nie jest znacznikiem czasu unix"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "the following arguments are required: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "wymagane są następujące argumenty: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "unexpected option string: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "nieoczekiwany ciąg opcji: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
 | 
			
		||||
msgstr "nieznana składnia (parser) %(parser_name)r (wybierz: %(choices)s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "unrecognized arguments: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "nierozpoznane argumenty: %s"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2736,6 +2790,7 @@ msgstr "niebezpieczne uprawnienia na '{config_file}' (powinno być 0600)!"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py
 | 
			
		||||
msgid "usage: "
 | 
			
		||||
msgstr "stosowanie: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2865,7 +2920,7 @@ msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" nie istnieje! Sprawdź \"config.yml\".
 | 
			
		|||
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
 | 
			
		||||
msgstr "{oldfile} jest przestarzałe, użyj {newfile}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
 | 
			
		||||
msgstr "{path} już istnieje, ignorowanie rezultatów importowania!"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2900,7 +2955,7 @@ msgstr "{path}: {error}"
 | 
			
		|||
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
 | 
			
		||||
msgstr "{url} nie kończy się na 'fdroid', sprawdź ścieżkę URL!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/import_subcommand.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
 | 
			
		||||
msgstr "{url} nie zaczyna się od \"http\"!"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			
 | 
			
		|||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue