mirror of
https://github.com/f-droid/fdroidserver.git
synced 2025-10-05 00:41:06 +03:00
switch gettext translation files to po-unwrapped format
Weblate, gettext, and Python-Babel all seem to have slightly different wrapping rules. This leads to lots of annoying diffs and git merge conflicts. So just don't wrap at all! :-D
This commit is contained in:
parent
d7af22b48e
commit
483b0289e9
19 changed files with 6042 additions and 1853 deletions
|
@ -5,12 +5,11 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 17:48+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-03 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ezjerry liao <ezjerry@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_Hant\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -50,6 +49,11 @@ msgstr "\"{path}\" 包含過時的 {name} ({version})"
|
|||
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
|
||||
msgstr "\"{path}\" 包含近期的 {name} ({version})"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
|
||||
|
@ -61,6 +65,11 @@ msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
|
|||
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
|
||||
msgstr[0] "%(option)s 的選項需要 %(number)d 參數"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(prog)s [options] url"
|
||||
msgstr "%prog [選項]"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
|
||||
|
@ -122,6 +131,11 @@ msgstr "'config.py' 未設定 'sdk_path'!"
|
|||
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
|
||||
msgstr "'{aapt}' 太過老舊,fdroid 需要 build-tools-23.0.0 以上版本!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
|
||||
msgstr "'{aapt}' 太過老舊,fdroid 需要 build-tools-23.0.0 以上版本!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}."
|
||||
|
@ -129,9 +143,7 @@ msgstr "'{apkfilename}' 已安裝在 {dev} 上。"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is "
|
||||
"important!"
|
||||
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
|
||||
msgstr "'{field}' 將會隨機排列!如果次序重很重要,請使用 () 或 []符號!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
|
@ -153,10 +165,19 @@ msgstr "{appid} 檢查更新失敗:{error}"
|
|||
msgid ".__call__() not defined"
|
||||
msgstr ".__call__() 未定義"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "/issues is missing"
|
||||
msgstr "/issues 有遺漏"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A URL is required as an argument!"
|
||||
msgstr "選項 -%s 需要參數"
|
||||
|
||||
#: ../fdroid
|
||||
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
|
||||
msgstr "在軟體庫中加入使用 GnuPG 套件包的 gpg 簽署"
|
||||
|
@ -183,11 +204,13 @@ msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
|
|||
msgstr "在金鑰庫裡軟體庫簽署金鑰的別名"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
|
||||
"import"
|
||||
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
|
||||
msgstr "允許為初始匯入指定不同的校訂(或 git 分支)"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid "Also mirror the full archive section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
|
||||
msgstr "還要提醒格式化問題,如 rewritemeta -l"
|
||||
|
@ -237,6 +260,10 @@ msgstr "不必附加上 .git"
|
|||
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
|
||||
msgstr "以無效的簽名歸檔 {apkfilename}!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -266,9 +293,7 @@ msgstr "只構建每個套件包的最後版本"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Build should have comma-separated versionName and versionCode, not "
|
||||
"\"{value}\", in {linedesc}"
|
||||
msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}"
|
||||
msgstr "在 {linedesc} 版本編譯的版本名稱和版本代號應以逗號分隔,而不是 \"{value}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||
|
@ -286,6 +311,16 @@ msgstr[0] "掃描時由於 {} 出錯,無法進行編譯"
|
|||
msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
|
||||
msgstr "路徑 {path} 找不到套件名稱!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Cannot find an appid for {path}!"
|
||||
msgstr "路徑 {path} 找不到套件名稱!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/vmtools.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Cannot read \"{path}\"!"
|
||||
msgstr "無法解析 {appid} id"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Cannot resolve app id {appid}"
|
||||
|
@ -315,9 +350,7 @@ msgstr "檢查應用程式更新"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, "
|
||||
"archapks:{arch}"
|
||||
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||||
msgstr "檢查 {appid} 的歸檔 - apks:{integer},keepversions:{keep},archapks:{arch}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/dscanner.py
|
||||
|
@ -389,16 +422,21 @@ msgstr "在金鑰庫中建立一個軟體庫的簽署金鑰"
|
|||
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
|
||||
msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Created new container \"{name}\""
|
||||
msgstr "建立新容器 \"{name}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||
msgid "Creating log directory"
|
||||
msgstr "建立日誌目錄"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
|
||||
msgstr "建立新的 S3 bucket:{url}"
|
||||
|
@ -452,6 +490,11 @@ msgstr "描述中有一個列表 (%s) 但它並未被編排 (*) 或作編號 (#)
|
|||
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
|
||||
msgstr "描述的長度 {length} 已超過 {limit} 個字符限制"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
|
||||
msgstr "不要為 Android SDK 的路徑提示,只提示失敗的"
|
||||
|
@ -465,15 +508,18 @@ msgid "Don't do anything logs-related"
|
|||
msgstr "不要做任何與日誌有關的事情"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
|
||||
"connection"
|
||||
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
|
||||
msgstr "不要更新軟體庫,在沒有網路連線時測試構建很有用"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#: ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "Don't use rsync checksums"
|
||||
msgstr "不使用 rsync 檢驗和"
|
||||
|
||||
#: ../fdroid
|
||||
msgid "Download complete mirrors of small repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/stats.py
|
||||
msgid "Download logs we don't have"
|
||||
msgstr "下載我們沒有的日誌"
|
||||
|
@ -489,8 +535,7 @@ msgstr "{url} 下載失敗,錯誤訊息 {error}"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
|
||||
msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
|
||||
msgstr "在 {linedesc} 找到版本編號 {versionCode} 重複的編譯處方"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
|
@ -502,6 +547,12 @@ msgstr "'{field}' 有重複的連結:{url}"
|
|||
msgid "Dynamically scan APKs post build"
|
||||
msgstr "動態掃描建置後的 APK"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
|
||||
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
|
||||
msgstr "出錯:未支援 CI 類型,歡迎補強!"
|
||||
|
@ -520,6 +571,12 @@ msgstr ""
|
|||
"請在此輸入 Android SDK (%s) 的路徑:\n"
|
||||
"> "
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#: ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while attempting to publish log: %s"
|
||||
msgstr "在接取軟體庫的地址時出錯"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
msgid "Error while getting repo address"
|
||||
msgstr "在接取軟體庫的地址時出錯"
|
||||
|
@ -547,7 +604,7 @@ msgstr "{path} 無法調整大小:錯誤訊息 {error}"
|
|||
msgid "Failed to align application"
|
||||
msgstr "校正應用程式失敗"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
|
||||
msgstr "無法建立 S3 bucket : {url}"
|
||||
|
@ -571,10 +628,20 @@ msgstr "無法取得 apk 資訊,略過 {path}"
|
|||
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
|
||||
msgstr "無法在 {dev} 安裝 '{apkfilename}':{error}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Failed to sign application"
|
||||
msgstr "無法簽署應用程式"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to zipalign application"
|
||||
msgstr "校正應用程式失敗"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
|
||||
|
@ -591,12 +658,19 @@ msgstr "已完成"
|
|||
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
|
||||
msgstr "Flattr 捐款方式在 FlattrID 標誌下"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Forbidden HTML tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
|
||||
"Only allowed in test mode."
|
||||
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
|
||||
msgstr "強制停用應用程式的構建,並且忽視掃描問題而繼續。只允許在測試模式下。"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
|
||||
|
@ -668,6 +742,10 @@ msgstr "Git 子模組同步失敗"
|
|||
msgid "Git submodule update failed"
|
||||
msgstr "Git 子模組更新失敗"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
msgid "Ignoring package without metadata: "
|
||||
msgstr "忽略無中介資料的套件包: "
|
||||
|
@ -741,8 +819,7 @@ msgstr "無效的排序列表"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
|
||||
msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
|
||||
msgstr "無效的執照標籤 \"%s\"!請使用 https://spdx.org/license-list 標籤"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
|
@ -773,26 +850,43 @@ msgstr "無效的套件包稱 {0}"
|
|||
msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
|
||||
msgstr "無效的版本代號:\"{versionCode}\" 不是整數!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "JAR signature verified: {path}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||||
msgstr "找不到 Java JDK!請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||||
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||||
msgstr "找不到 Java jarsigner!請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Javascript in HTML src attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||
msgid "Keystore for signing key:\t"
|
||||
msgstr "金鑰庫的簽署金鑰:\t"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is "
|
||||
"'{ucm}'"
|
||||
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'"
|
||||
msgstr "最近採用的提交 '{commit}' 似乎是一個標籤,但更新的檢查模式為 '{ucm}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
|
||||
msgstr "Flattr 捐款方式在 FlattrID 標誌下"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||||
msgid "List files that would be reformatted"
|
||||
msgstr "列出將重新格式化的檔案"
|
||||
|
@ -905,6 +999,11 @@ msgstr "無須採取動作"
|
|||
msgid "Nothing to do for {appid}."
|
||||
msgstr "{appid} 無須採取行動."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Now set these in config.py:"
|
||||
msgstr "'config.py' 未設定 'sdk_path'!"
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -919,6 +1018,11 @@ msgstr "OBB 檔名的前綴須為 \"main.\" 或 \"patch.\":"
|
|||
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
|
||||
msgstr "OBB 的套件包名稱與支援的 APK 並不相符:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
|
||||
|
@ -1027,12 +1131,12 @@ msgstr "標點應予避免"
|
|||
msgid "Push the log to this git remote repository"
|
||||
msgstr "將日誌推送到 git 遠端軟體庫"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
|
||||
msgstr "推二進制的透明日誌到{url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Pushing to {url}"
|
||||
msgstr "發佈到 {url}"
|
||||
|
@ -1050,13 +1154,16 @@ msgstr "讀取所有的中介資料檔案並退出"
|
|||
msgid "Reading '{config_file}'"
|
||||
msgstr "讀取 '{config_file}' 中"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\""
|
||||
msgstr "讀取套件名稱/版本代碼/版本名稱 失敗,APK 無效:'{apkfilename}'"
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||||
#. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: "
|
||||
"'{apkfilename}'"
|
||||
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
|
||||
msgstr "讀取套件名稱/版本代碼/版本名稱 失敗,APK 無效:'{apkfilename}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
|
@ -1065,9 +1172,7 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache"
|
|||
msgstr "從緩存讀取 {apkfilename}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/stats.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would "
|
||||
"invalidate old cached data."
|
||||
msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data."
|
||||
msgstr "重新計算集合統計 - 使用時進行更改,這會使得舊的快取資料無效。"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
|
@ -1083,11 +1188,14 @@ msgid "Report on build data status"
|
|||
msgstr "報告構建資料的狀態"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
|
||||
"to be ok."
|
||||
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
|
||||
msgstr "即使現有的伺服器明顯是好的,仍重置並建立一個新的構建伺服器。"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
|
||||
msgstr "略過無效簽名的 {apkfilename}!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
|
||||
msgstr "重設超過最大像素的所有圖示之尺寸並且退出"
|
||||
|
@ -1118,10 +1226,15 @@ msgstr "把 '{appid}' 重寫到 '{path}'"
|
|||
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
|
||||
msgstr "執行 rewritemeta 到固定格式"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
|
||||
msgstr "關閉 MD5 檢查以執行首次通過"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Running wget in {path}"
|
||||
msgstr "覆寫現有的 {path}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/dscanner.py
|
||||
msgid "Scan only the latest version of each package"
|
||||
msgstr "只掃描每個套件包的最新版本"
|
||||
|
@ -1130,15 +1243,43 @@ msgstr "只掃描每個套件包的最新版本"
|
|||
msgid "Scan the source code of a package"
|
||||
msgstr "掃描套件包的原始碼"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
|
||||
msgstr "掃瞄器發現 {} 問題"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
|
||||
msgstr "掃瞄器發現 {} 問題"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid "Scanner found {} problem"
|
||||
msgid_plural "Scanner found {} problems"
|
||||
msgstr[0] "掃瞄器發現 {} 問題"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Set clock to that time using:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Set open file limit to {integer}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroid
|
||||
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
|
||||
msgstr "為非正式編譯庫建立一個應用編譯"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid "Setting open file limit failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
|
||||
msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 APK 並執行 drozer 掃描"
|
||||
|
@ -1183,11 +1324,11 @@ msgstr "略過 {appid}:關閉"
|
|||
msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
|
||||
msgstr "略過 {appid}:無指定編譯"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
|
||||
msgstr "指定要將軟體庫同步到本地的資料夾"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
|
||||
msgstr "指定一個身份檔案以提供給 SSH 進行 rsync"
|
||||
|
||||
|
@ -1208,10 +1349,19 @@ msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 {path}"
|
|||
msgid "Specify that we're running on the build server"
|
||||
msgstr "指定在構建伺服務器上運作"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
msgid "Specify which debug keystore file to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Spew out even more information than normal"
|
||||
msgstr "傾湧出比正常情況下更多的資訊"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}"
|
||||
msgstr "忽略 {apkfilename} 陳舊的緩存資料"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
|
||||
|
@ -1222,10 +1372,13 @@ msgstr "摘要 '%s' 僅是應用程式的名稱"
|
|||
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
|
||||
msgstr "摘要的長度 {length} 超過了字符 {limit} 限制"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "System clock is older than date in {path}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
|
||||
"the output already exists."
|
||||
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
|
||||
msgstr "測試模式 - 將輸出只放在 tmp 目錄中,即使輸出已經存在,仍然構建。"
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||||
|
@ -1238,6 +1391,10 @@ msgstr "OBB 版本程式碼須在 \"{name}\" 之後:"
|
|||
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
|
||||
msgstr "軟體庫日誌的總部網址(預設:https://f-droid.org)"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid "The directory to write the mirror to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
|
||||
msgstr "目前支援的命令僅 'init' 或 'update'"
|
||||
|
@ -1268,10 +1425,8 @@ msgstr "發生主要別名衝突 - 發佈中止"
|
|||
msgid "This repo already has local metadata: %s"
|
||||
msgstr "這個軟體庫已有本地的中介資料:%s"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config."
|
||||
"py!"
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!"
|
||||
msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.py 進行設定!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
|
@ -1341,6 +1496,11 @@ msgstr "無法辨識的 app 欄位: "
|
|||
msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
|
||||
msgstr "在 {linedesc} 無法辨識的欄位 '{field}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
|
||||
|
@ -1427,7 +1587,21 @@ msgstr "使用來自 APK 的日期,而不是新增之 APK 目前的時間"
|
|||
msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
|
||||
msgstr "新增的 apk 使用日期,來自 apk 而不是目前時間"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
|
||||
msgstr "覆寫現有的 {path}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
|
||||
msgstr "使用 s3cmd 來同步:{url}"
|
||||
|
@ -1440,14 +1614,16 @@ msgstr "正確的命令是:"
|
|||
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
|
||||
msgstr "驗證下載套裝軟體的完整性"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
msgid "Verifying index signature:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroid
|
||||
msgid "Warn about possible metadata errors"
|
||||
msgstr "關於中介資料可能錯誤的警告"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
|
||||
"stage"
|
||||
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
|
||||
msgstr "當已組態為簽名的索引時,只能在此階段建立無簽名的索引"
|
||||
|
||||
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
|
||||
|
@ -1547,6 +1723,11 @@ msgstr[0] "相衝突的選項字串:%s"
|
|||
msgid "copying {apkfilename} into {path}"
|
||||
msgstr "複製 {apkfilename} 到 {path}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "created {path}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
|
||||
|
@ -1579,6 +1760,11 @@ msgstr "預期有一個引數"
|
|||
msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
||||
msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
||||
|
||||
#: ../fdroid
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
|
||||
msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
msgid "floating-point"
|
||||
msgstr "浮點"
|
||||
|
@ -1587,6 +1773,16 @@ msgstr "浮點"
|
|||
msgid "force errors to be warnings, or ignore"
|
||||
msgstr "強制錯誤警告或忽略"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
|
||||
msgstr "強制錯誤警告或忽略"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "git svn clone failed"
|
||||
msgstr "Git 清理失敗"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ignored explicit argument %r"
|
||||
|
@ -1617,15 +1813,12 @@ msgstr "無效 conflict_resolution 值:%r"
|
|||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid option string %(option)r: must start with a character "
|
||||
"%(prefix_chars)r"
|
||||
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
|
||||
msgstr "無效的選項字串 %(option)r:必須以字符 %(prefix_chars)r為起頭"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
|
||||
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
|
||||
msgstr "local_copy_dir 未以 \"fdroid\"結尾,也許你指示的是: \"{path}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
|
@ -1645,6 +1838,11 @@ msgstr "鏡像 '%s' 並不是以 'fdroid' 作結尾!"
|
|||
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
|
||||
msgstr "相互獨佔的引數必須為可選的"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "no \"icon\" in {appid}"
|
||||
msgstr "處理 {appid}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||||
msgid "no APK supplied"
|
||||
msgstr "無 APK 被供應"
|
||||
|
@ -1732,19 +1930,15 @@ msgstr "位置參數"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-"
|
||||
"https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgstr "拒絕透過不安全的 HTTP 連線下載 (使用 HTTPS 或指明 --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-"
|
||||
"https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgstr "拒絕透過不安全 http 連線下載 (使用 https 或指明 --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
|
||||
msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 到 {url} 並刪除"
|
||||
|
@ -1767,6 +1961,10 @@ msgstr "簽署 APK, 可由檔案路徑或是 HTTPS 網址."
|
|||
msgid "skipping source tarball: {path}"
|
||||
msgstr "略過來源 tarball: {path}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "srclibs missing name and/or @"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the following arguments are required: %s"
|
||||
|
@ -1800,7 +1998,7 @@ msgstr "使用: "
|
|||
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
||||
msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
|
||||
msgstr "使用 Apache libcloud 來同步 {url}"
|
||||
|
@ -1816,17 +2014,37 @@ msgstr[0] "{0} 應用, {1} 主要別名"
|
|||
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
|
||||
msgstr "{apkfilename} ({appid}) 沒有中介資料!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
|
||||
msgstr "AndroidManifest.xml 無日期"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
|
||||
msgstr "{appid}沒有名字! 使用套件名代替."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{appid} is missing {name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
|
||||
msgstr "{appid}: 不明的 extlib {path} 編譯在 '{versionName}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{field} not terminated in {name}"
|
||||
|
@ -1837,11 +2055,26 @@ msgstr "{field} 未終結在 {name}"
|
|||
msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py."
|
||||
msgstr "{name} \"{path}\" 不存在! 請更正 config.py."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
|
||||
msgstr "{name} \"{path}\" 不存在! 請更正 config.py."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} is zero size!"
|
||||
msgstr "{path} 為零尺寸!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
|
||||
msgstr "local_copy_dir 未以 \"fdroid\"結尾,也許你指示的是: \"{path}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid "{} build failed"
|
||||
msgid_plural "{} builds failed"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue