mirror of
https://github.com/f-droid/fdroidserver.git
synced 2025-10-05 00:41:06 +03:00
make -C locale update
This commit is contained in:
parent
c63c4b3deb
commit
3e35b2dd27
33 changed files with 2071 additions and 1589 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 12:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-21 18:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 09:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n"
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "\"{path}\" 包含過時的 {name} ({version})"
|
|||
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
|
||||
msgstr "\"{path}\" 包含近期的 {name} ({version})"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
|
||||
msgstr "有 \"{path}\" 存在,但是沒有安裝 s3cmd!"
|
||||
|
@ -385,7 +385,6 @@ msgstr "無法讀取 \"{path}\"!"
|
|||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Cannot resolve app id {appid}"
|
||||
msgid "Cannot resolve application ID {appid}"
|
||||
msgstr "無法解析 {appid} id"
|
||||
|
||||
|
@ -515,12 +514,12 @@ msgstr "在金鑰庫中建立一個軟體庫的簽署金鑰"
|
|||
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
|
||||
msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Created new container \"{name}\""
|
||||
msgstr "建立新容器 \"{name}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
|
||||
msgstr "正在建立組態 s3cmd 的 \"{path}\"。"
|
||||
|
@ -529,7 +528,7 @@ msgstr "正在建立組態 s3cmd 的 \"{path}\"。"
|
|||
msgid "Creating log directory"
|
||||
msgstr "建立日誌目錄"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
|
||||
msgstr "建立新的 S3 bucket:{url}"
|
||||
|
@ -564,12 +563,12 @@ msgstr "DEBUG_KEYSTORE 未作設定或是不完整"
|
|||
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
|
||||
msgstr "從軟體庫刪除缺少中介資料的 APK 和/或 OBB"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -631,7 +630,7 @@ msgstr "不要做任何與日誌有關的事情"
|
|||
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
|
||||
msgstr "不要更新軟體庫,在沒有網路連線時測試構建很有用"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#: ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "Don't use rsync checksums"
|
||||
msgstr "不使用 rsync 檢驗和"
|
||||
|
@ -667,6 +666,10 @@ msgstr "'{field}' 有重複的連結:{url}"
|
|||
msgid "Dynamically scan APKs post build"
|
||||
msgstr "動態掃描建置後的 APK"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
|
||||
|
@ -698,7 +701,7 @@ msgstr ""
|
|||
"請在此輸入 Android SDK (%s) 的路徑:\n"
|
||||
"> "
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#: ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while attempting to publish log: %s"
|
||||
|
@ -736,7 +739,7 @@ msgstr "{path} 無法調整大小:錯誤訊息 {error}"
|
|||
msgid "Failed to align application"
|
||||
msgstr "校正應用程式失敗"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
|
||||
msgstr "無法建立 S3 bucket : {url}"
|
||||
|
@ -863,7 +866,7 @@ msgstr "軟體庫查無簽名證書。"
|
|||
msgid "Found non-file at %s"
|
||||
msgstr "%s 中找到 non-file"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
|
||||
msgstr "複製 {apkfilename} 到 {path}"
|
||||
|
@ -911,11 +914,11 @@ msgstr "Git 子模組更新失敗"
|
|||
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
|
||||
msgstr "HTTPS 必須與 Subversion 網址一起使用!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1007,7 +1010,6 @@ msgstr "無效的 VercodeOperation:{field}"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
|
||||
msgid "Invalid application ID {appid}"
|
||||
msgstr "無效的 VercodeOperation:{field}"
|
||||
|
||||
|
@ -1120,7 +1122,6 @@ msgstr "金鑰庫的簽署金鑰:\t"
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'"
|
||||
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
|
||||
msgstr "最近採用的提交 '{commit}' 似乎是一個標籤,但更新的檢查模式為 '{ucm}'"
|
||||
|
||||
|
@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "異常時停止做構建"
|
|||
msgid "Malformed repository mirrors."
|
||||
msgstr "軟體庫鏡像異常。"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "Malformed serverwebroot line:"
|
||||
msgstr "異常的 serverwebroot 行:"
|
||||
|
||||
|
@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr "不必要指明的應用程式為自由軟體"
|
|||
msgid "No need to specify that the app is for Android"
|
||||
msgstr "不必指明該應用為 Android 版本"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:"
|
||||
msgstr "未設定選項!編輯 config.py 檔,其中至少要設定一個:"
|
||||
|
||||
|
@ -1280,6 +1281,10 @@ msgstr "OBB 檔名的前綴須為 \"main.\" 或 \"patch.\":"
|
|||
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
|
||||
msgstr "OBB 的套件包名稱與支援的 APK 並不相符:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
|
||||
|
@ -1427,12 +1432,12 @@ msgstr "標點應予避免"
|
|||
msgid "Push the log to this git remote repository"
|
||||
msgstr "將日誌推送到 git 遠端軟體庫"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
|
||||
msgstr "推二進制的透明日誌到{url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Pushing to {url}"
|
||||
msgstr "發佈到 {url}"
|
||||
|
@ -1526,7 +1531,7 @@ msgstr "在有未遞交變更的 git 倉庫上執行"
|
|||
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
|
||||
msgstr "執行 rewritemeta 到固定格式"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
|
||||
msgstr "關閉 MD5 檢查以執行首次通過"
|
||||
|
||||
|
@ -1632,11 +1637,11 @@ msgstr "略過 {appid}:關閉"
|
|||
msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
|
||||
msgstr "略過 {appid}:無指定編譯"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
|
||||
msgstr "指定要將軟體庫同步到本地的資料夾"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
|
||||
msgstr "指定一個身份檔案以提供給 SSH 進行 rsync"
|
||||
|
||||
|
@ -1699,7 +1704,7 @@ msgstr "寫入目錄的鏡像到"
|
|||
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
|
||||
msgstr "包含在此軟體庫的檔案 (path 或 glob)"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
|
||||
msgstr "目前支援的命令僅 'init' 或 'update'"
|
||||
|
||||
|
@ -1711,7 +1716,7 @@ msgstr "軟體庫的指紋並不相符。"
|
|||
msgid "The repository's index could not be verified."
|
||||
msgstr "軟體庫的索引無法被驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
|
||||
msgstr "local_copy_dir \"{path}\" 根目錄不存在!"
|
||||
|
@ -1729,14 +1734,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This repo already has local metadata: %s"
|
||||
msgstr "這個軟體庫已有本地的中介資料:%s"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!"
|
||||
msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.py 進行設定!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
|
||||
msgstr "UpdateCheckMode 已被設定但它似乎尚未曾執行更新檢查"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "URL must start with https:// or http://"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1881,13 +1882,6 @@ msgstr "在 %s 未使用的檔案"
|
|||
msgid "Unused scanignore path: %s"
|
||||
msgstr "在 %s 未使用的檔案"
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
|
||||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed"
|
||||
msgstr "更新 Check Name 被設定成已知的應用 id - 它可以被移除"
|
||||
|
||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Update repo information for new packages"
|
||||
msgstr "為新的套件包更新軟體庫資訊"
|
||||
|
@ -1919,18 +1913,27 @@ msgstr "UpdateCheckData 必須使用 HTTPS URL:{url}"
|
|||
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
|
||||
msgstr "UpdateCheckData 不是有效的 URL:{url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
|
||||
msgstr "UpdateCheckMode 已被設定但它似乎尚未曾執行更新檢查"
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed"
|
||||
msgstr "更新 Check Name 被設定成已知的應用 id - 它可以被移除"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
|
||||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
|
||||
msgstr "更新 Check Name 被設定成已知的應用 id - 它可以被移除"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
|
||||
msgstr "從緩存讀取 {apkfilename}"
|
||||
|
@ -1965,7 +1968,7 @@ msgstr "使用來自 APK 的日期,而不是新增之 APK 目前的時間"
|
|||
msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
|
||||
msgstr "新增的 apk 使用日期,來自 apk 而不是目前時間"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
|
||||
msgstr "使用 \"{path}\" 對 s3cmd 組態。"
|
||||
|
@ -1992,7 +1995,7 @@ msgstr "使用從「{path}」而來的 androguard"
|
|||
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
|
||||
msgstr "使用現有的金鑰庫 \"{path}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
|
||||
msgstr "使用 s3cmd 來同步:{url}"
|
||||
|
@ -2013,7 +2016,7 @@ msgstr "驗證下載套裝軟體的完整性"
|
|||
msgid "Verifying index signature:"
|
||||
msgstr "正在驗證索引簽名:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2074,7 +2077,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "applicationId to check for updates"
|
||||
msgid "application ID of file to operate on"
|
||||
msgstr "以 applicationId 檢查更新"
|
||||
|
||||
|
@ -2082,7 +2084,6 @@ msgstr "以 applicationId 檢查更新"
|
|||
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
|
||||
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
|
||||
msgstr "applicationId 具有任選的 versionCode 在此格式為 APPID [:VERCODE]"
|
||||
|
||||
|
@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr "無法發佈更新,是否正確地設定了佈署金鑰?"
|
|||
msgid "cloning {url}"
|
||||
msgstr "複製 {url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
|
||||
msgstr "命令執行,'init' 或 'update' 中的任何一個"
|
||||
|
||||
|
@ -2314,16 +2315,16 @@ msgstr "無效 conflict_resolution 值:%r"
|
|||
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
|
||||
msgstr "無效的選項字串 %(option)r:必須以字符 %(prefix_chars)r為起頭"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
|
||||
msgstr "local_copy_dir 未以 \"fdroid\"結尾,也許你指示的是: \"{path}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
|
||||
msgstr "local_copy_dir 必須為絕對路徑!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
|
||||
msgstr "local_copy_dir 為目錄,不是檔案!"
|
||||
|
||||
|
@ -2455,11 +2456,16 @@ msgstr "拒絕透過不安全的 HTTP 連線下載 (使用 HTTPS 或指明 --no-
|
|||
msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgstr "拒絕透過不安全 http 連線下載 (使用 https 或指明 --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
|
||||
msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 到 {url} 並刪除"
|
||||
|
@ -2547,15 +2553,19 @@ msgstr "使用: "
|
|||
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
||||
msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <命令> [<args>]"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
|
||||
msgstr "使用 Apache libcloud 來同步 {url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "wiki support is deprecated and will be removed in the next release!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{0} app, {1} key aliases"
|
||||
|
@ -2579,7 +2589,6 @@ msgstr "{apkfilename} AndroidManifest.xml 有一個無效的日期: "
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
|
||||
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
|
||||
msgstr "{appid}沒有名字! 使用套件名代替."
|
||||
|
||||
|
@ -2595,7 +2604,6 @@ msgstr "來自 {path} 的 {appid} 並不是一個有效的 android 套件名稱
|
|||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!"
|
||||
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
|
||||
msgstr "來自 {path} 的 {appid} 並不是一個有效的 android 套件名稱!"
|
||||
|
||||
|
@ -2670,7 +2678,7 @@ msgstr "{path} 有不正確的檔案簽章「{pattern}」,可能是 Janus 漏
|
|||
msgid "{path} is zero size!"
|
||||
msgstr "{path} 為零尺寸!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2695,12 +2703,6 @@ msgid "{} build succeeded"
|
|||
msgid_plural "{} builds succeeded"
|
||||
msgstr[0] "{} 編譯成功"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
|
||||
#~ msgstr "路徑 {path} 找不到套件名稱!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!"
|
||||
#~ msgstr "找不到 {path} 的 appid!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
|
||||
#~ msgstr "在軟體倉庫中加入套件包的 gpg 簽署"
|
||||
|
@ -2708,6 +2710,12 @@ msgstr[0] "{} 編譯成功"
|
|||
#~ msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
|
||||
#~ msgstr "在軟體倉庫中加入套件包的 gpg 簽署"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
|
||||
#~ msgstr "路徑 {path} 找不到套件名稱!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!"
|
||||
#~ msgstr "找不到 {path} 的 appid!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks"
|
||||
#~ msgstr "清除更新 - 不使用快取,重新處理全部的 apk"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue