make -C locale update

This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2020-10-21 18:05:32 +02:00
parent c63c4b3deb
commit 3e35b2dd27
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 3E177817BA1B9BFA
33 changed files with 2071 additions and 1589 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-21 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-05 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Boris Timofeev <mashin87@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ru/>\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "В пути \"{path}\" устаревшие имя {name} или вер
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "в пути \"{path}\" последние имя {name} и версия {version} пакета"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "путь \"{path}\" существует, но s3cmd клиент не установлен!"
@ -392,7 +392,6 @@ msgstr "Неправильно указан путь \"{path}\"!"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Cannot resolve app id {appid}"
msgid "Cannot resolve application ID {appid}"
msgstr "Не удалось разобрать app id {appid}"
@ -519,12 +518,12 @@ msgstr "Создать ключ для подписывания репозито
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
msgstr "Создать отсутствующие основные метаданные"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Новый контейнер \"{name}\" создан"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Создание \"{path}\" для конфигурации s3cmd."
@ -533,7 +532,7 @@ msgstr "Создание \"{path}\" для конфигурации s3cmd."
msgid "Creating log directory"
msgstr "Создание директории для хранения логов"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Создание нового S3 bucket: {url}"
@ -568,12 +567,12 @@ msgstr "Переменная DEBUG_KEYSTORE пустая или заполнен
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "Удалить из репозитория APK и/или OBB файлы без метаданных"
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr ""
@ -635,7 +634,7 @@ msgstr "Не писать никаких логов"
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr "Не обновлять репозиторий. Упрощает тестовые сборки при отсутствии интернета"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
#: ../fdroidserver/upload.py
msgid "Don't use rsync checksums"
msgstr "Не использовать контрольные суммы rsync"
@ -671,6 +670,10 @@ msgstr "Точная копия ссылки в '{field}': {url}"
msgid "Dynamically scan APKs post build"
msgstr "Сканировать APK файлы после сборки"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
@ -702,7 +705,7 @@ msgstr ""
"Укажите путь к Android SDK (%s): \n"
"> "
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#: ../fdroidserver/upload.py
#, python-format
msgid "Error while attempting to publish log: %s"
@ -740,7 +743,7 @@ msgstr "Не удалось изменить размер {path}: {error}"
msgid "Failed to align application"
msgstr "Оптимизировать (align) приложение не удалось"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Создать S3 объект (S3 bucket) не получилось: {url}"
@ -868,7 +871,7 @@ msgstr "Сертификат для подписывания для этого
msgid "Found non-file at %s"
msgstr "Это не похоже на файл: %s"
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr "Найдено {apkfilename} в {url}"
@ -916,12 +919,12 @@ msgstr "Не удалось обновить модули Git (git submodules up
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr "URL-адреса для Subversion должны начинаться с HTTPS!"
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr "Если git-зеркало станет большим, разрешите удалить архив."
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr "Если эта загрузка не удалась, попробуйте вручную загрузить в {url}."
@ -1013,7 +1016,6 @@ msgstr "Расхождение версий приложения в метада
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Расхождение версий приложения в метаданных: {field}"
@ -1126,7 +1128,6 @@ msgstr "Хранилище ключа для подписывания:→\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'"
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "Последний наложенный коммит '{commit}' похож на метку (tag), но режим проверки обновлений (Update Check Mode) — '{ucm}'"
@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr "Останавливать сборку при появлении иск
msgid "Malformed repository mirrors."
msgstr "Неверные адреса зеркал для репозитория."
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr "Неверный путь serverwebroot:"
@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr "Указывать в описании, что приложение св
msgid "No need to specify that the app is for Android"
msgstr "Указывать в описании, что приложение для Android, не обязательно. Других здесь не держат"
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:"
msgstr "Недостаточно опций сборки! Настройте как минимум вот эти (в config.py):"
@ -1286,6 +1287,10 @@ msgstr "Имя файла OBB должно начинаться с \"main.\" и
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr "Указанный в OBB файле packagename не соответствует указанному в APK:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
@ -1433,12 +1438,12 @@ msgstr "Знаки препинания недопустимы"
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr "Отправить лог в удаленный репозиторий git"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Публикация лога прозрачности кода в {url}"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
msgstr "Публикация в {url}"
@ -1532,7 +1537,7 @@ msgstr "Запустить для репозитория git с несохран
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Запустить rewritemeta для исправления ошибок форматирования"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Первая попытка загрузить данные (выполняется с отключенной проверкой MD5)"
@ -1640,11 +1645,11 @@ msgstr "Пропустить {appid}: отключено"
msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
msgstr "Пропустить {appid}: нет выбранных сборок"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr "Выбрать локальную директорию, с которой будет синхронизирован репозиторий"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr "Выбрать идентификационный файл (нужен SSH для rsync)"
@ -1707,7 +1712,7 @@ msgstr "Директория для сохранения зеркала"
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
msgstr "Файл для включения в репозиторий (путь или шаблон пути)"
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
msgstr "В настоящее время поддерживаются только команды 'init' и 'update'"
@ -1719,7 +1724,7 @@ msgstr "Идентификационная метка (fingerprint) репози
msgid "The repository's index could not be verified."
msgstr "Индекс репозитория не прошёл проверку."
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
msgstr "Корневой директории для local_copy_dir \"{path}\" нет!"
@ -1737,14 +1742,10 @@ msgstr ""
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "Локальная копия метаданных репозитория уже существует: %s"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!"
msgstr "Необходимо определить переменные awsbucket, awssecretkey и awsaccesskeyid в config.py!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
msgstr "Режим проверки обновлений (Update Check Mode) выбран, но проверка еще ни разу не выполнялась"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr ""
@ -1889,13 +1890,6 @@ msgstr "Файл не ипользуется %s"
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Файл не ипользуется %s"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
#| msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed"
msgstr "Имя приложения для проверки обновлений (Update Check Name) соответствует app id. Это поле можно удалить"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Обновить информацию о репозитории для новых пакетов"
@ -1927,18 +1921,27 @@ msgstr "URL-адрес в UpdateCheckData должен начинаться с H
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData содержит некорректный URL-адрес: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
msgstr "Режим проверки обновлений (Update Check Mode) выбран, но проверка еще ни разу не выполнялась"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed"
msgstr "Имя приложения для проверки обновлений (Update Check Name) соответствует app id. Это поле можно удалить"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
#| msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "Имя приложения для проверки обновлений (Update Check Name) соответствует app id. Это поле можно удалить"
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Чтение {apkfilename} из кеша"
@ -1973,7 +1976,7 @@ msgstr "Использовать время date из APK вместо теку
msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
msgstr "Использовать время date из APK вместо текущего при добавлении новых APK"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Для конфигурации s3cmd используется \"{path}\"."
@ -2000,7 +2003,7 @@ msgstr "Запуск androguard из \"{path}\""
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr "Используются ключи из \"{path}\""
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "s3cmd синхронизация с: {url}"
@ -2021,7 +2024,7 @@ msgstr "Проверить загруженные пакеты на повреж
msgid "Verifying index signature:"
msgstr "Проверка подписи индекса:"
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr ""
@ -2082,7 +2085,6 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
#| msgid "applicationId to check for updates"
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr "applicationId для проверки обновлений"
@ -2090,7 +2092,6 @@ msgstr "applicationId для проверки обновлений"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy
#| msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "applicationId и внутренняя версия приложения (versionCode) в виде APPID[:VERCODE]"
@ -2159,7 +2160,7 @@ msgstr "не получается опубликовать обновление.
msgid "cloning {url}"
msgstr "клонирование {url}"
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
msgstr "выполняемая команда, 'init' или 'update'"
@ -2326,16 +2327,16 @@ msgstr "неверное значение conflict_resolution: %r"
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "неверный синтаксис в строке опции %(option)r: она должна начинаться с символа %(prefix_chars)r"
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr "local_copy_dir должна заканчиваться на \"fdroid\". Возможно, имелось в виду \"{path}\""
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
msgstr "Путь к local_copy_dir должен быть абсолютным!"
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
msgstr "local_copy_dir должна быть директорией, а не файлом!"
@ -2467,11 +2468,16 @@ msgstr "использовать для загрузки небезопасно
msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr "использовать для загрузки небезопасное HTTP-соединение не стоит (пользуйтесь HTTPS или укажите --no-https-check): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd синхронизировать индексы из {path} в {url} и удалить их"
@ -2559,15 +2565,19 @@ msgstr "использование: "
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
msgstr "использование: fdroid [-h|--help|--version] <команда> [<args>]"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "Аpache libcloud: синхронизация с {url}"
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "wiki support is deprecated and will be removed in the next release!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "{0} app, {1} key aliases"
@ -2593,7 +2603,6 @@ msgstr "AndroidManifest.xml приложения {apkfilename} содержит
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr "У {appid} нет имени! Будет использовано имя пакета."
@ -2609,7 +2618,6 @@ msgstr "{appid} из {path} не годится в качестве имени
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!"
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr "{appid} из {path} не годится в качестве имени пакета Android!"
@ -2684,7 +2692,7 @@ msgstr "{path}: неверная подпись \"{pattern}\". Выглядит
msgid "{path} is zero size!"
msgstr "размер {path} равен нулю!"
#: ../fdroidserver/server.py
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr ""