mirror of
https://github.com/f-droid/fdroidserver.git
synced 2025-10-06 01:11:07 +03:00
make -C locale update
This commit is contained in:
parent
c63c4b3deb
commit
3e35b2dd27
33 changed files with 2071 additions and 1589 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.1-680-ge1d3de71\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 12:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-21 18:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 09:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt/>\n"
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "\"{path}\" contém {name} ({version}) desatualizado"
|
|||
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
|
||||
msgstr "\"{path}\" contém {name} ({version}) recente"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
|
||||
msgstr "\"{path}\" existe, mas s3cmd não está instalado!"
|
||||
|
@ -516,12 +516,12 @@ msgstr "Criar uma chave de assinatura do repositório numa keystore"
|
|||
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
|
||||
msgstr "Criação do esqueleto de metadados dos ficheiros que estão em falta"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Created new container \"{name}\""
|
||||
msgstr "Novo contentor criado: \"{name}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
|
||||
msgstr "Criando \"{path}\" para configurar s3cmd."
|
||||
|
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Criando \"{path}\" para configurar s3cmd."
|
|||
msgid "Creating log directory"
|
||||
msgstr "Criando o diretório de log"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
|
||||
msgstr "Criando novo bucket S3: {url}"
|
||||
|
@ -565,12 +565,12 @@ msgstr "DEBUG_KEYSTORE não está definido ou o valor está incompleto"
|
|||
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
|
||||
msgstr "Eliminação de APK'S e/ou OBBs que não contêm metadados do repositório"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
|
||||
msgstr "Apagar ficheiro, o reporte é muito grande ({size} max {limit})"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
|
||||
msgstr "Apagar o histórico do git-mirror, o repo é muito grande ({size} max {limit})"
|
||||
|
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Não fazer nada relacionado a registros de alterações"
|
|||
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
|
||||
msgstr "Não atualizar o repositório; útil quando testando uma compilação sem conexão com a internet"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#: ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "Don't use rsync checksums"
|
||||
msgstr "Não usar as somas de verificação (checksums) do rsync"
|
||||
|
@ -668,6 +668,10 @@ msgstr "Ligação duplicada em '{field}': {url}"
|
|||
msgid "Dynamically scan APKs post build"
|
||||
msgstr "Analise dinâmica dos APKs após a compilação"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
|
||||
|
@ -699,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Digite o caminho para o SDK do Android (%s) aqui:\n"
|
||||
"> "
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#: ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while attempting to publish log: %s"
|
||||
|
@ -737,7 +741,7 @@ msgstr "Falha ao redimensionar {path}: {error}"
|
|||
msgid "Failed to align application"
|
||||
msgstr "Falha ao alinhar a aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
|
||||
msgstr "Falha ao criar o bucket S3: {url}"
|
||||
|
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "Nenhum certificado de assinatura para repositório encontrado."
|
|||
msgid "Found non-file at %s"
|
||||
msgstr "Não-ficheiro encontrado em %s"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
|
||||
msgstr "{apkfilename} encontrado em {url}"
|
||||
|
@ -911,11 +915,11 @@ msgstr "Git submodule update falhou"
|
|||
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
|
||||
msgstr "HTTPS deve ser usado nos URLs do Subversion!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
|
||||
msgstr "Se um espelho git ficar muito grande, permite que o arquivo seja apagado"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
|
||||
msgstr "Se esse envio falhar, tente enviar manualmente para {url}"
|
||||
|
@ -1146,7 +1150,7 @@ msgstr "Fazer a compilação parar se encontrar exceções"
|
|||
msgid "Malformed repository mirrors."
|
||||
msgstr "Espelhos de repositório malformados."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "Malformed serverwebroot line:"
|
||||
msgstr "Linha de serverwebroot malformada:"
|
||||
|
||||
|
@ -1208,7 +1212,7 @@ msgstr "Não há necessidade de especificar que o app é software livre"
|
|||
msgid "No need to specify that the app is for Android"
|
||||
msgstr "Não há necessidade de especificar que o app é para Android"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:"
|
||||
msgstr "Sem opção definida! Edite seu config.py para definir pelo menos um destes:"
|
||||
|
||||
|
@ -1276,6 +1280,10 @@ msgstr "O nome do ficheiro OBB deve começar com \"main.\" ou \"patch.\":"
|
|||
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
|
||||
msgstr "O packagename do OBB não corresponde a um APK suportado:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
|
||||
|
@ -1422,12 +1430,12 @@ msgstr "A pontuação deve ser evitada"
|
|||
msgid "Push the log to this git remote repository"
|
||||
msgstr "Submeter o registo de eventos para este repositório git remoto"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
|
||||
msgstr "A submeter o registo de transparência de binário para {url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Pushing to {url}"
|
||||
msgstr "A submeter para {url}"
|
||||
|
@ -1521,7 +1529,7 @@ msgstr "Executar no repo git que tem alterações não confirmadas"
|
|||
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
|
||||
msgstr "Executar rewritemeta para corrigir a formatação"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
|
||||
msgstr "Executando a primeira passagem com a verificação de MD5 desativada"
|
||||
|
||||
|
@ -1628,11 +1636,11 @@ msgstr "Ignorando {appid}: desativado"
|
|||
msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
|
||||
msgstr "Ignorando {appid}: nenhuma compilação especificada"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
|
||||
msgstr "Especifique uma pasta local para ser sincronizada com o repositório"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
|
||||
msgstr "Especifique um ficheiro identidade para fornecer ao SSH para usar o rsync"
|
||||
|
||||
|
@ -1695,7 +1703,7 @@ msgstr "O diretório para onde escrever o espelho"
|
|||
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
|
||||
msgstr "O ficherio a ser incluído no repo (caminho ou glob)"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
|
||||
msgstr "Os únicos comandos suportados atualmente são 'init' e 'update'"
|
||||
|
||||
|
@ -1707,7 +1715,7 @@ msgstr "A impressão digital do repositório não corresponde."
|
|||
msgid "The repository's index could not be verified."
|
||||
msgstr "O índice do repositório não pôde ser verificado."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
|
||||
msgstr "O diretório raiz para local_copy_dir \"{path}\" não existe!"
|
||||
|
@ -1725,14 +1733,10 @@ msgstr "Estas são as aplicações que foram arquivadas do repositório principa
|
|||
msgid "This repo already has local metadata: %s"
|
||||
msgstr "Este repositório já tem metadados locais: %s"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!"
|
||||
msgstr "Para usar awsbucket, os awssecretkey e awsaccesskeyid também devem ser definidos no config.py!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
|
||||
msgstr "UpdateCheckMode é definido, mas parece que checkupdates ainda não foi executado"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "URL must start with https:// or http://"
|
||||
msgstr "A URL deve começar com https:// ou http://"
|
||||
|
@ -1876,11 +1880,6 @@ msgstr "O caminho de scandelete não é usado: %s"
|
|||
msgid "Unused scanignore path: %s"
|
||||
msgstr "O caminho de scanignore não é usado: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed"
|
||||
msgstr "UpdateCheckName (o nome da verificação de atualização) é definido como o ID comum da aplicação - pode ser removido"
|
||||
|
||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Update repo information for new packages"
|
||||
msgstr "Atualizar a informação do repositório para novos pacotes"
|
||||
|
@ -1912,16 +1911,25 @@ msgstr "UpdateCheckData deve usar um URL HTTPS: {url}"
|
|||
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
|
||||
msgstr "UpdateCheckData não é uma URL válida: {url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
|
||||
msgstr "UpdateCheckMode é definido, mas parece que checkupdates ainda não foi executado"
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed"
|
||||
msgstr "UpdateCheckName (o nome da verificação de atualização) é definido como o ID comum da aplicação - pode ser removido"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
|
||||
msgstr "UpdateCheckName (o nome da verificação de atualização) é definido como o ID comun da aplicação - pode ser removido"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
|
||||
msgstr "A enviar {apkfilename} ao androidobservatory.org"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
|
||||
msgstr "A enviar {apkfilename} ao virustotal"
|
||||
|
@ -1956,7 +1964,7 @@ msgstr "Use da data do APK em vez do tempo atual para APKs recém-adicionados"
|
|||
msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
|
||||
msgstr "Use a data do apk em vez do tempo atual para apks recém-adicionados"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
|
||||
msgstr "Usando \"{path}\" para configurar s3cmd."
|
||||
|
@ -1983,7 +1991,7 @@ msgstr "Usando androguard de \"{path}\""
|
|||
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
|
||||
msgstr "Utilizando armazenamento de chave existente \"{path}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
|
||||
msgstr "Usando s3cmd para sincronizar com: {url}"
|
||||
|
@ -2004,7 +2012,7 @@ msgstr "Verifique a integridade dos pacotes descarregados"
|
|||
msgid "Verifying index signature:"
|
||||
msgstr "Verificar o índice de assinatura:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
|
||||
msgstr "A chave VirusTotal API não pode enviar ficheiros maiores que 32MB, use {url} para enviar {path}."
|
||||
|
@ -2137,7 +2145,7 @@ msgstr "não é possível publicar a atualização, definiu a chave de implanta
|
|||
msgid "cloning {url}"
|
||||
msgstr "clonagem {url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
|
||||
msgstr "comando para executar, seja 'init' ou 'update'"
|
||||
|
||||
|
@ -2302,16 +2310,16 @@ msgstr "valor conflict_resolution inválido: %r"
|
|||
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
|
||||
msgstr "Opção cadeia %(option)r inválida: deve começar com o caractere %(prefix_chars)r"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
|
||||
msgstr "local_copy_dir não termina com \"fdroid\", talvez quis: \"{path}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
|
||||
msgstr "local_copy_dir deve ser um caminho absoluto!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
|
||||
msgstr "local_copy_dir deve ser directory, não um ficheiro!"
|
||||
|
||||
|
@ -2443,11 +2451,16 @@ msgstr "Recusado o download via conexão HTTP insegura (use HTTPS ou especifique
|
|||
msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgstr "Recusado o download via conexão http insegura (use https ou especifique --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
|
||||
msgstr "o ruamel.yaml não está instalado, não é possível escrever metadados."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
|
||||
msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e apaga"
|
||||
|
@ -2535,15 +2548,19 @@ msgstr "utilização: "
|
|||
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
||||
msgstr "utilização: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
|
||||
msgstr "usando o Apache libcloud para sincronizar com {url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
|
||||
msgstr "o virustotal.com está a limitar a taxa, à espera para voltar a tentar..."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "wiki support is deprecated and will be removed in the next release!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{0} app, {1} key aliases"
|
||||
|
@ -2657,7 +2674,7 @@ msgstr "{path} tem uma má assinatura de ficheiro \"{pattern}\", um exploração
|
|||
msgid "{path} is zero size!"
|
||||
msgstr "{path} tem um tamanho de zero!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
|
||||
msgstr "{path} mais de 200MB, enviar manualmente: {url}"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue