mirror of
				https://github.com/f-droid/fdroidserver.git
				synced 2025-11-04 06:30:27 +03:00 
			
		
		
		
	Translated using Weblate: Ukrainian (uk) by Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>
Currently translated at 100.0% (576 of 576 strings) Translated using Weblate: Ukrainian (uk) by Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com> Currently translated at 100.0% (576 of 576 strings) Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/uk/ Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									31c29f2fb3
								
							
						
					
					
						commit
						382fba151e
					
				
					 1 changed files with 56 additions and 63 deletions
				
			
		| 
						 | 
				
			
			@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 00:33+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 22:07+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/uk/>\n"
 | 
			
		||||
"Language: uk\n"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
"        "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"        Це сховище застосунків для використання з FDroid. Застосунки в цьому\n"
 | 
			
		||||
"        сховищі — це або офіційні двійкові файли, побудовані за розробниками оригінального\n"
 | 
			
		||||
"        Цей репозиторій застосунків для використання з FDroid. Застосунки в цьому\n"
 | 
			
		||||
"        репозиторії — це або офіційні двійкові файли, побудовані розробниками оригінального\n"
 | 
			
		||||
"        застосунку, або двійкові файли, побудовані з джерела f-droid.org за допомогою\n"
 | 
			
		||||
"        інструментів з https://gitlab.com/fdroid.\n"
 | 
			
		||||
"        "
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "\"%s/\" не має відповідного файлу метадани
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "\"repo_pubkey\" повинен бути присутній у config.yml коли використовується --nosign!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/install.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "URL потребується як аргумент!"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
 | 
			
		||||
msgstr "Додати підписи GnuPG для пакетів у сховищеві"
 | 
			
		||||
msgstr "Додати підписи GnuPG для пакунків у репозиторії"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Add a new application from its source code"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Додайте новий застосунку зі свого вихі
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
 | 
			
		||||
msgstr "Створіть ключ підписування сховищ до непідписаного сховища"
 | 
			
		||||
msgstr "Створіть ключ підписування репозиторіїв до непідписаного репозиторію"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Додати тулуб файлових метаданих файлів
 | 
			
		|||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Adding new repo for only {name}"
 | 
			
		||||
msgstr "Додати нове сховище лише для {name}"
 | 
			
		||||
msgstr "Додати новий репозиторій лише для {name}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/init.py
 | 
			
		||||
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
 | 
			
		||||
msgstr "Псевдонім підписного ключа сховища у сховищі ключів"
 | 
			
		||||
msgstr "Псевдонім підписного ключа репозиторію у сховищі ключів"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Недійсне посилання: {path}"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Build a package from source"
 | 
			
		||||
msgstr "Побудуйте пакет з джерела"
 | 
			
		||||
msgstr "Побудувати пакунок з джерела"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/build.py
 | 
			
		||||
msgid "Build all applications available"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "Збірку, створено за допомогою `fdroid import` -
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
 | 
			
		||||
msgstr "У сховищі з метаданими збірки є незбережені зміни!"
 | 
			
		||||
msgstr "У git-репозиторії з метаданими збірки є незбережені зміни!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/build.py
 | 
			
		||||
msgid "Build only the latest version of each package"
 | 
			
		||||
msgstr "Створіть лише останню версію кожного пакета"
 | 
			
		||||
msgstr "Побудуйте лише найновішу версію кожного пакунка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Для побудови необхідно розділяти versionNam
 | 
			
		|||
#: ../fdroidserver/init.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
 | 
			
		||||
msgstr "Вбудоване сховище створено у \"%s\" на основі конфігурації:"
 | 
			
		||||
msgstr "Вбудований репозиторій створено у \"%s\" на основі конфігурації:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/build.py
 | 
			
		||||
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -448,9 +448,9 @@ msgid "Checking archiving for {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, arc
 | 
			
		|||
msgstr "Перевірка архівації на {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
 | 
			
		||||
msgstr "Перевірка архівації на {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
 | 
			
		||||
msgstr "Перевірка архівації на {appid} — apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Не вдається знайти найновішу назву вер
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
msgid "Couldn't find package ID"
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдається знайти ідентифікатор пакета"
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдається знайти ідентифікатор пакунка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Боязно трохи, ми відмовляємося перезап
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
msgid "Create a repo signing key in a keystore"
 | 
			
		||||
msgstr "Створіть ключ підписування сховищ у сховищі ключів"
 | 
			
		||||
msgstr "Створіть ключ підписування репозиторіїв у сховищі ключів"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -584,17 +584,17 @@ msgstr "DEBUG_KEYSTORE не встановлено або значення є н
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
 | 
			
		||||
msgstr "Видалити APKs і/або OBBs без метаданих зі сховища"
 | 
			
		||||
msgstr "Видалити APK та/або OBB без метаданих з репозиторію"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
 | 
			
		||||
msgstr "Видалення архіву, сховище завелике ({size} макс. {limit})"
 | 
			
		||||
msgstr "Видалення архіву, репозиторій завеликий ({size} макс. {limit})"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
 | 
			
		||||
msgstr "Видалення історії git-mirror, сховище завелике ({size} макс {limit})"
 | 
			
		||||
msgstr "Видалення історії git-mirror, репозиторій завеликий ({size} макс {limit})"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Не додавайте 'disable:' до створених записі
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
 | 
			
		||||
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
 | 
			
		||||
msgstr "Не розміщувати нові файли до сховища одразу"
 | 
			
		||||
msgstr "Не розміщувати нові файли до репозиторію одразу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Не точний шлях Android SDK, просто збій"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
 | 
			
		||||
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
 | 
			
		||||
msgstr "Не видаляйте приватні ключі, утворені у сховищі ключів"
 | 
			
		||||
msgstr "Не вилучайте приватні ключі, утворені у сховищі ключів"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/build.py
 | 
			
		||||
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Не робіть нічого пов'язаного з журналам
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/build.py
 | 
			
		||||
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Не оновлюйте сховище, корисне під час тестування створення без підключення до Інтернету"
 | 
			
		||||
msgstr "Не оновлюйте репозиторій, корисно під час тестування створення без з'єднання з Інтернетом"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/upload.py
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Не використовуйте контрольні суми rsync"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Download complete mirrors of small repos"
 | 
			
		||||
msgstr "Завантажувати повноцінні дзеркала невеликих сховищ"
 | 
			
		||||
msgstr "Завантажувати повноцінні дзеркала невеликих репозиторіїв"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/stats.py
 | 
			
		||||
msgid "Download logs we don't have"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Журналів завантаження у нас немає"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
 | 
			
		||||
msgstr "Завантаження сховища вже не вдалося, не намагайтеся знову."
 | 
			
		||||
msgstr "Завантаження репозиторію вже не вдалося, не намагайтеся знову."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/verify.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Помилка під час отримання адреси схови
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "Error while getting repo address"
 | 
			
		||||
msgstr "Помилка отримання адреси сховища"
 | 
			
		||||
msgstr "Помилка отримання адреси репозиторію"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Extract signatures from APKs"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Знайдено кілька файлів метаданих для {ap
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
 | 
			
		||||
msgstr "Знайдено кілька сертифікатів підписування для сховища."
 | 
			
		||||
msgstr "Знайдено кілька сертифікатів підписування для репозиторію."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Знайдено кілька сертифікатів для підпи
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
msgid "Found no signing certificates for repository."
 | 
			
		||||
msgstr "Не знайдено сертифікатів підписування для сховища."
 | 
			
		||||
msgstr "Не знайдено сертифікатів підписування для репозиторію."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Встановити всі доступні підписані заст
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Install built packages on devices"
 | 
			
		||||
msgstr "Встановити побудовані пакети на пристрої"
 | 
			
		||||
msgstr "Встановити побудовані пакунки на пристрої"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/install.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Встановлення '{apkfilename}' на {dev}…"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Interact with the repo HTTP server"
 | 
			
		||||
msgstr "Взаємодія з HTTP-сервером сховища"
 | 
			
		||||
msgstr "Взаємодія з HTTP-сервером репозиторію"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
msgid "Invalid APK"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Зробити зупинку створення за винятками
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
msgid "Malformed repository mirrors."
 | 
			
		||||
msgstr "Несправні дзеркала сховища."
 | 
			
		||||
msgstr "Несправні дзеркала репозиторію."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
			
		||||
msgid "Malformed serverwebroot line:"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Несправний шлях serverwebroot:"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
 | 
			
		||||
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
 | 
			
		||||
msgstr "Дзеркало всього сховища та архіву всіх типів файлів."
 | 
			
		||||
msgstr "Дзеркало всього репозиторію та архіву всіх типів файлів."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
 | 
			
		||||
msgid "Missing output directory"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Шлях до Android SDK (іноді встановлено в ANDROID_
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/btlog.py
 | 
			
		||||
msgid "Path to the git repo to use as the log"
 | 
			
		||||
msgstr "Шлях до сховища git, яке використовується для входу"
 | 
			
		||||
msgstr "Шлях до git-репозиторію, який використовується для журналювання"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/init.py
 | 
			
		||||
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Оприлюднення до {url}"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Quickly start a new repository"
 | 
			
		||||
msgstr "Швидкий запуск нового сховища"
 | 
			
		||||
msgstr "Швидкий запуск нового репозиторія"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Read all the metadata files and exit"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Перезапис '{appid}' на '{path}'"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
 | 
			
		||||
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
 | 
			
		||||
msgstr "Запустити на git сховище, яке не подало зміни"
 | 
			
		||||
msgstr "Запустити для git-репозиторію з не подаинми змінами"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
			
		||||
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Перевірити отриманий файл APK на наявніс
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Scan the source code of a package"
 | 
			
		||||
msgstr "Сканування вихідного коду пакета"
 | 
			
		||||
msgstr "Сканування джерельного коду пакунка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Встановіть годинник на цей час, викорис
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
 | 
			
		||||
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
 | 
			
		||||
msgstr "Встановити найбільшу кількість випусків у сховищі перед архівуванням старих"
 | 
			
		||||
msgstr "Встановити найбільшу кількість випусків у репозиторії перед архівуванням старих"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/build.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Встановити обмеження відкритого файлу
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
 | 
			
		||||
msgstr "Налаштувати застосунок для збірки сховища в нічний час"
 | 
			
		||||
msgstr "Налаштувати застосунок для збірки репозиторію в нічний час"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/build.py
 | 
			
		||||
msgid "Setting open file limit failed: "
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Час очікування для цієї збірки станови
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Sign and place packages in the repo"
 | 
			
		||||
msgstr "Записати та розмістити пакети у сховищеві"
 | 
			
		||||
msgstr "Записати та розмістити пакунки в репозиторії"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "Пропуск {appid}: жодних збірок не вказано"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
 | 
			
		||||
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
 | 
			
		||||
msgstr "Вкажіть локальну теку, аби синхронізувати сховище у"
 | 
			
		||||
msgstr "Вкажіть локальну теку, щоб синхронізувати репозиторій у"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
 | 
			
		||||
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Код версії OBB повинен надходити після \"{
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/btlog.py
 | 
			
		||||
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
 | 
			
		||||
msgstr "Базова URL-адреса для входу до сховища (усталено: https://f-droid.org)"
 | 
			
		||||
msgstr "Базова URL-адреса для входу до репозиторію (типово: https://f-droid.org)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
 | 
			
		||||
msgid "The directory to write the mirror to"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Каталог для запису дзеркала"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
 | 
			
		||||
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
 | 
			
		||||
msgstr "Файл, який слід включити до сховища (шлях чи шаблон шляху)"
 | 
			
		||||
msgstr "Файл, який слід включити до репозиторію (шлях чи шаблон шляху)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
			
		||||
msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1718,11 +1718,11 @@ msgstr "Підтримуються лише команди 'init' або 'update
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
msgid "The repository's fingerprint does not match."
 | 
			
		||||
msgstr "Цифровий відбиток сховища не збігається."
 | 
			
		||||
msgstr "Цифровий відбиток репозиторію не збігається."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "The repository's index could not be verified."
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдалося перевірити індекс сховища."
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдалося перевірити індекс репозиторію."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1735,23 +1735,16 @@ msgstr "Відбулося зіткнення keyalias ключів - припи
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
 | 
			
		||||
msgstr "Це застосунки, заархівовані з основного сховища."
 | 
			
		||||
msgstr "Ці застосунки, заархівовано з основного репозиторію."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"        Це сховище застосунків для використання з FDroid. Застосунки в цьому\n"
 | 
			
		||||
"        сховищі — це або офіційні двійкові файли, побудовані за розробниками оригінального\n"
 | 
			
		||||
"        застосунку, або двійкові файли, побудовані з джерела f-droid.org за допомогою\n"
 | 
			
		||||
"        інструментів з https://gitlab.com/fdroid.\n"
 | 
			
		||||
"        "
 | 
			
		||||
msgstr "Цей репозиторій застосунків для використання з FDroid. Застосунки в цьому репозиторії — це або офіційні двійкові файли, побудовані розробниками оригінального застосунку, або двійкові файли, побудовані з джерела f-droid.org за допомогою інструментів з https://gitlab.com/fdroid."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/import.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "This repo already has local metadata: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Сховище вже має локальні метадані: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Репозиторій вже має локальні метадані: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
 | 
			
		||||
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1855,7 +1848,7 @@ msgstr "Нерозпізнане поле '{field}' у {linedesc}"
 | 
			
		|||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
 | 
			
		||||
msgstr "Файловий тип не підтримується \"{extension}\" для сховища графіки"
 | 
			
		||||
msgstr "Тип файлу не підтримується \"{extension}\" для репозиторію графіки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1907,7 +1900,7 @@ msgstr "Невикористаний шлях scanignore: %s"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Update repo information for new packages"
 | 
			
		||||
msgstr "Оновіть інформацію сховища для нових пакетів"
 | 
			
		||||
msgstr "Оновіть дані репозиторію для нових пакунків"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1915,7 +1908,7 @@ msgstr "Оновити бінарний журнал прозорості для
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Update the stats of the repo"
 | 
			
		||||
msgstr "Оновити статистику сховища"
 | 
			
		||||
msgstr "Оновити статистику репозиторію"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py
 | 
			
		||||
msgid "Update the wiki"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2028,7 +2021,7 @@ msgstr "Перевіряти, за допомогою локальної кеш
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
 | 
			
		||||
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
 | 
			
		||||
msgstr "Перевірте цілісність завантажених пакетів"
 | 
			
		||||
msgstr "Перевірте цілісність завантажених пакунків"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
msgid "Verifying index signature:"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2049,7 +2042,7 @@ msgstr "Коли налаштовано для підписаних індекс
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/lint.py
 | 
			
		||||
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
 | 
			
		||||
msgstr "Під час перевірки всього сховища, yamllint типово вимкнено. Цей параметр змушує нехтувати yamllint."
 | 
			
		||||
msgstr "Під час перевірки всього репозиторію, yamllint типово вимкнено. Цей параметр змушує нехтувати yamllint."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
 | 
			
		||||
msgstr "X.509 'Distiguished Name' використовується при створенні ключів"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2215,7 +2208,7 @@ msgstr "створено {path}"
 | 
			
		|||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
 | 
			
		||||
msgstr "видалення: сховище/{apkfilename}"
 | 
			
		||||
msgstr "видалення: репозиторій/{apkfilename}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2476,9 +2469,9 @@ msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --n
 | 
			
		|||
msgstr "відмовитись від завантаження через незахищене з'єднання http (користати https чи вказати --no-https-check): {apkfilename}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-format
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
 | 
			
		||||
msgstr "repo_icon %s не існує, створення заповнювача."
 | 
			
		||||
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" не існує, створення заповнювача."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/index.py
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2685,9 +2678,9 @@ msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.yml."
 | 
			
		|||
msgstr "{name} \"{path}\" не існує! Виправте його в config.yml."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/update.py
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
 | 
			
		||||
msgstr "{name} \"{path}\" не існує! Виправте його в config.yml."
 | 
			
		||||
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" не існує! Виправте його в \"config.yml\"."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../fdroidserver/common.py
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			
 | 
			
		|||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue