Translated using Weblate: Spanish (Argentina) (es_AR) by Eduardo Rodrigues <edu.rodrigues2580@gmail.com>

Currently translated at 18.3% (105 of 573 strings)

Co-authored-by: Eduardo Rodrigues <edu.rodrigues2580@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/es_AR/
Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
Eduardo Rodrigues 2021-01-13 05:41:44 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 84027d6d94
commit 305ef53ec9

View file

@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>, 2020.
# riveravaldez <riveravaldezmail@gmail.com>, 2020.
# Eduardo Rodrigues <edu.rodrigues2580@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-21 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-10 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Rodrigues <edu.rodrigues2580@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -104,7 +105,7 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr ""
msgstr "%(prog)s: error: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
@ -114,13 +115,13 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
msgid "%prog [options]"
msgstr ""
msgstr "%prog [opciones]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr ""
msgstr "no se puede llamar a %r"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
@ -208,7 +209,7 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ""
msgstr ".__call__() no definida"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json."
@ -623,9 +624,8 @@ msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "No crear el tarbal de codigo fuente, útil cuando se esta probando la construcción"
#: ../fdroidserver/stats.py
#, fuzzy
msgid "Don't do anything logs-related"
msgstr "No hacer nada que refiera a los registros"
msgstr "No hacer nada que refiera a los registros relacionados"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
@ -1471,9 +1471,8 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/stats.py
#, fuzzy
msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data."
msgstr "Recalcular las agregaciones - usar cuando haya cambios"
msgstr "Recalcular agregación de estados - usar cuando se hacen cambios que invalidarían los datos antiguos cacheados."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
@ -1488,9 +1487,8 @@ msgid "Report on build data status"
msgstr "Reportar el estado de la construcción"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
msgstr "Resetear y crear un nuevo servidor de construcción, incluso si el existente parece estar bien."
msgstr "Restablecer y crear un nuevo servidor de compilación, incluso si el existente parece estar bien."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -1644,9 +1642,8 @@ msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr "Especificar un directorio local donde sincronizar el repositorio"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, fuzzy
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr "Especifique una archivo de identificación para la resincronización vía SSH"
msgstr "Especifique un fichero de identidad que ofrezca SSH para rsync"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Specify that we're running on the build server"
@ -2065,13 +2062,13 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr ""
msgstr "opción ambigua: %(option)s podría corresponderse con %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr ""
msgstr "opción ambigua: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
@ -2130,7 +2127,7 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%s': %s"
msgstr ""
msgstr "no se puede abrir '%s': %s"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
@ -2361,7 +2358,7 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr ""
msgstr "no hay tal opción: %s"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
@ -2411,19 +2408,19 @@ msgstr "No se reconoce el comando \"%s\""
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr ""
msgstr "opción -%s requiere un argumento"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
msgstr ""
msgstr "opción --%s no puede llevar argumento"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr ""
msgstr "opción --%s no es un prefijo único"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
@ -2435,12 +2432,12 @@ msgstr "No se reconoce el comando --\"%s\""
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s requires argument"
msgstr ""
msgstr "opción --%s requiere un argumento"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
msgid "optional arguments"
msgstr ""
msgstr "argumentos opcionales"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -2450,7 +2447,7 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
msgid "positional arguments"
msgstr ""
msgstr "argumentos posicionales"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -2488,13 +2485,13 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
msgid "show program's version number and exit"
msgstr ""
msgstr "mostrar el número de versión del programa y salir"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr ""
msgstr "mostrar este mensaje de ayuda y salir"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
@ -2530,7 +2527,7 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr ""
msgstr "se requieren los siguientes argumentos: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2558,7 +2555,7 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
msgid "usage: "
msgstr ""
msgstr "uso: "
#: ../fdroid
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"