locale: remove duplicate strings as part of the update

This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2021-01-29 16:13:52 +01:00
parent 3e7c55d91d
commit 19e2ea8adf
42 changed files with 1775 additions and 2888 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 00:33+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/uk/>\n"
@ -64,6 +64,10 @@ msgstr ""
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" не має відповідного файлу метаданих!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
@ -150,10 +154,6 @@ msgstr "%s параметр не приймає значення"
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "'keypass' не знайдено в config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "'keypass' не знайдено в config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr "'keystore' — NONE і 'smartcardoptions' порожній!"
@ -162,26 +162,14 @@ msgstr "'keystore' — NONE і 'smartcardoptions' порожній!"
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "'keystore' не знайдено в config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "'keystore' не знайдено в config.yml!"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "'keystorepass' не знайдено в config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "'keystorepass' не знайдено в config.yml!"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "'repo_keyalias' не знайдено в config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "'repo_keyalias' не знайдено в config.yml!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
@ -459,17 +447,10 @@ msgstr "Перевірте наявність оновлень для засто
msgid "Checking archiving for {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "Перевірка архівації на {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean after all scans have finished"
msgstr "Очистити після завершення сканування"
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
msgstr "Очистити перед початком сканування і перебудуйте контейнер"
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean up all containers and then exit"
msgstr "Очистити усі контейнери, а потім вийти"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "Перевірка архівації на {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
@ -520,10 +501,6 @@ msgstr "Не вдалося знайти шлях {path}, щоб вилучит
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
msgstr "Не вдалося відкрити файл APK {path} для аналізу: "
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Could not open APK file for analysis"
msgstr "Не вдалося відкрити файл APK для аналізу"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
@ -795,10 +772,6 @@ msgstr "Не вдалося оптимізувати (align) застосуно
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Не вдалося створити сигмент S3: {url}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to get APK manifest information"
msgstr "Не вдалося отримати подробиці про APK"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@ -809,6 +782,10 @@ msgstr "Не вдалося отримати подробиці про APK, {pat
msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
msgstr "Не вдалося отримати подробиці про APK, {path} буде пропущено"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to get APK manifest information"
msgstr "Не вдалося отримати подробиці про APK"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
@ -1319,10 +1296,6 @@ msgstr "Для {appid} нічого виконувати."
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Тепер встановіть їх у config.yml:"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Тепер встановіть їх у config.yml:"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -1390,10 +1363,6 @@ msgstr "Вивід JSON"
msgid "Overall license of the project."
msgstr "Загальна ліцензія проекту."
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
msgstr "Перевизначити шлях для сховища APK-файлів (типово: ./repo)"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
@ -1432,13 +1401,6 @@ msgstr "Шлях до сховища git, яке використовуєтьс
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr "Шлях до сховища ключа для підписного ключа сховища"
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Prepare Drozer to run a scan"
msgstr "Підготувати Drozer до початку сканування"
msgid "Prepare drozer to run a scan"
msgstr "Підготувати drozer для запуску сканування"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
msgstr "Вивести таємну змінну до термінала для легкого копіювання/вставлення"
@ -1595,10 +1557,6 @@ msgstr "Запуск першого проходу з вимкненою пер
msgid "Running wget in {path}"
msgstr "Запуск wget у {path}"
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Scan only the latest version of each package"
msgstr "Сканувати лише останню версію кожного пакета"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr "Перевірити отриманий файл APK на наявність відомих невільних класів."
@ -1650,13 +1608,6 @@ msgstr "Не вдалося встановити обмеження кілько
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
msgstr "Час очікування для цієї збірки становить {0}"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
msgstr "Налаштуйте емулятор, встановіть на нього APK та виконайте сканування з Drozer"
msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a drozer scan"
msgstr "Налаштуйте емулятор, встановіть APK на нього та виконайте drozer сканування"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Записати та розмістити пакети у сховищеві"
@ -1786,6 +1737,17 @@ msgstr "Відбулося зіткнення keyalias ключів - припи
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "Це застосунки, заархівовані з основного сховища."
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr ""
"\n"
" Це сховище застосунків для використання з FDroid. Застосунки в цьому\n"
" сховищі — це або офіційні двійкові файли, побудовані за розробниками оригінального\n"
" застосунку, або двійкові файли, побудовані з джерела f-droid.org за допомогою\n"
" інструментів з https://gitlab.com/fdroid.\n"
" "
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
@ -1795,10 +1757,6 @@ msgstr "Сховище вже має локальні метадані: %s"
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Для використання awsbucket, awssecretkey та awsaccesskeyid також слід налаштувати config.yml!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Для користування awsbucket, awssecretkey та awsaccesskeyid також слід налаштувати їх у config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL-адреса має починатися з https:// або http://"
@ -2028,9 +1986,6 @@ msgstr "Використовуйте сервер створення"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Використовуйте дату з APK замість поточного часу для нових доданих APK"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Використовуйте дату з APK, замість поточного часу для нових доданих APKs"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
@ -2158,8 +2113,8 @@ msgstr "applicationId для перевірки наявності оновле
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py
#: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "applicationId з необов'язковим versionCode у формі APPID[:VERCODE]"
@ -2520,6 +2475,11 @@ msgstr "відмовитись від завантаження через неб
msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr "відмовитись від завантаження через незахищене з'єднання http (користати https чи вказати --no-https-check): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon %s не існує, створення заповнювача."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder."
@ -2724,6 +2684,11 @@ msgstr "{file} порожній або пошкоджений!"
msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.yml."
msgstr "{name} \"{path}\" не існує! Виправте його в config.yml."
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{path}\" не існує! Виправте його в config.yml."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
@ -2794,12 +2759,39 @@ msgstr[2] "{} зібрано успішно"
#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!"
#~ msgstr "Не вдається знайти appid за шляхом {path}!"
#~ msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
#~ msgstr "Очистити оновлення - не використовує кеш, повторно обробляє всі APKs"
#~ msgid "Clean after all scans have finished"
#~ msgstr "Очистити після завершення сканування"
#~ msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
#~ msgstr "Очистити перед початком сканування і перебудуйте контейнер"
#~ msgid "Clean up all containers and then exit"
#~ msgstr "Очистити усі контейнери, а потім вийти"
#~ msgid "Could not open APK file for analysis"
#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл APK для аналізу"
#~ msgid "Interactively ask about things that need updating."
#~ msgstr "Інтерактивно запитайте про речі, які потребують оновлення."
#~ msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
#~ msgstr "Перевизначити шлях для сховища APK-файлів (типово: ./repo)"
#~ msgid "Prepare Drozer to run a scan"
#~ msgstr "Підготувати Drozer до початку сканування"
#~ msgid "Prepare drozer to run a scan"
#~ msgstr "Підготувати drozer для запуску сканування"
#~ msgid "Scan only the latest version of each package"
#~ msgstr "Сканувати лише останню версію кожного пакета"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
#~ msgstr "Налаштуйте емулятор, встановіть на нього APK та виконайте сканування з Drozer"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a drozer scan"
#~ msgstr "Налаштуйте емулятор, встановіть APK на нього та виконайте drozer сканування"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
#~ msgstr "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням %s"