This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner 2017-11-27 12:28:34 +00:00
parent ec453eac8a
commit 0768b4db0f
16 changed files with 2219 additions and 762 deletions

View file

@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Володимир Бриняк <bardvv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/"
"fdroidserver/uk/>\n"
"Language-Team: Ukrainian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
@ -36,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr ""
msgstr "\"%s/\" не має відповідного файлу метаданих!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -57,62 +56,63 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%(option)s параметр вимагає %(number)d аргумент"
msgstr[1] "%(option)s параметр вимагає %(number)d аргументи"
msgstr[2] "%(option)s параметр вимагає %(number)d аргументів"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr ""
msgstr "%(prog)s: помилка: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
msgstr ""
msgstr "%d знайдено проблем"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#, fuzzy
msgid "%prog [options]"
msgstr ""
msgstr "%prog [options]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr ""
msgstr "%r не можна викликати"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
msgstr ""
msgstr "%s не є прийнятним полем для створення"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr ""
msgstr "%s параметр не приймає значення"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.py!"
msgstr ""
msgstr "'keypass' не знайдено в config.py!"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.py!"
msgstr ""
msgstr "'keystore' не знайдено в config.py!"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.py!"
msgstr ""
msgstr "'keystorepass' не знайдено в config.py!"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!"
msgstr ""
msgstr "'repo_keyalias' не знайдено в config.py!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr ""
msgstr "'required' недійсний аргумент для позицій"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!"
msgstr ""
msgstr "'sdk_path' не встановлено в 'config.py'!"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
@ -121,23 +121,27 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
msgstr ""
"'{aapt}' занадто старий, fdroid вимагає інструментів-створення 23.0.0 або "
"новіший!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}."
msgstr ""
msgstr "'{apkfilename}' вже встановлено на {dev}."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is "
"important!"
msgstr ""
"'{field}' буде в довільному порядку! Використовуйте () або [] дужки у разі "
"важливості аргумента!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
msgstr ""
msgstr "'{path}' не вдалося виконати!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -147,15 +151,15 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
msgstr ""
msgstr "... checkupdate не вдалося для {appid} : {error}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ""
msgstr ".__call__() не визначено"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
msgstr ""
msgstr "/issues відсутній"
#: ../fdroid
#, fuzzy
@ -195,24 +199,29 @@ msgstr "Дозволяє вказати іншу версію (або git гіл
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "Також попередити про проблеми форматування, наприклад rewritemeta -l"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android Build Tools path '{path}' does not exist!"
msgstr "Шлях '{path}' до інструментів створення Android не існує!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
msgstr ""
msgstr "Android SDK '{path}' '{dirname}' не встановлено!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Android SDK not found!"
msgstr ""
msgstr "Android SDK не знайдено!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
msgstr ""
msgstr "Android SDK шлях '{path}' не існує!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr ""
msgstr "Android SDK шлях '{path}' це не каталог!"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
@ -229,11 +238,11 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr ""
msgstr "Застосунок '{repo}' але має посилання на {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary"
msgstr ""
msgstr "Додавання .git не потрібно"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -307,12 +316,12 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgstr ""
msgstr "Категорії не встановлено"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Category '%s' is not valid"
msgstr ""
msgstr "Категорія '%s' неприпустима"
#: ../fdroid
msgid "Check for updates to applications"
@ -358,7 +367,7 @@ msgstr "Прийняти зміни"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося знайти '{command}' у вашій системі"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -372,16 +381,16 @@ msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find latest version code"
msgstr ""
msgstr "Не вдається знайти останню версію коду"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find latest version name"
msgstr ""
msgstr "Не вдається знайти найновішу назву версії"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr ""
msgstr "Не вдається знайти ідентифікатор пакета"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
@ -398,33 +407,33 @@ msgstr "Створення скелетів файлів метаданих, я
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr ""
msgstr "Створено новий контейнер \"{name}\""
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating log directory"
msgstr ""
msgstr "Створення каталогу журналу"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr ""
msgstr "Створення нового блоку S3: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr ""
msgstr "Створення вихідного каталогу"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
msgstr ""
msgstr "Створення підписаного індексу за допомогою цієї клавіші (SHA256):"
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating temporary directory"
msgstr ""
msgstr "Створення тимчасового каталогу"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
msgstr ""
msgstr "Створення непідписаного індексу під час підготовки до підписання"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
@ -442,21 +451,22 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
msgstr ""
msgstr "Опис '%s' є лише резюме застосунку"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Description has a duplicate line"
msgstr ""
msgstr "Опис містить дублікат рядка"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
msgstr ""
"Опис містить список (%s) але не маркірований (*) і не пронумерований (#)"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr ""
msgstr "Довжина опису {length} перевищує ліміт {limit}"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
@ -489,11 +499,12 @@ msgstr "Журналів завантаження у нас немає"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr ""
"Завантаження репозиторія вже не відбулося один раз, не намагайтеся знову."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
msgstr ""
msgstr "Завантаження {url} не вдалося. {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -504,7 +515,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr ""
msgstr "Дублікат посилання в '{field}': {url}"
#: ../fdroid
msgid "Dynamically scan APKs post build"
@ -525,19 +536,21 @@ msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
"Введіть шлях до Android SDK (%s) тут:\n"
"> "
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Error while getting repo address"
msgstr ""
msgstr "Помилка при отриманні адреси репозиторія"
#: ../fdroid
msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr ""
msgstr "Екстракт підписів з APK"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося завантажити підписи для '{apkfilename}': {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -557,11 +570,11 @@ msgstr "Створіть всі доступні застосунки"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося створити сигмент S3: {url}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to get APK manifest information"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося отримати інформацію про APK"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -576,27 +589,28 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося встановити '{apkfilename}' в {dev}: {error}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Failed to sign application"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося підписати застосунок"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
msgstr ""
msgstr "Отримані підписи для '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Готово"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
msgstr ""
msgstr "Методи донорства Flattr належать до прапора FlattrID"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid ""
@ -613,12 +627,12 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid appids in arguments"
msgstr ""
msgstr "Знайдено недійсні прикладні програми в аргументах"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr ""
msgstr "Знайдено недійсні версії коду для деяких застосунків"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
@ -627,7 +641,7 @@ msgstr "Створення скелетів файлів метаданих, я
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
msgstr ""
msgstr "Знайдено кілька сертифікатів підписування для репозиторію."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -636,12 +650,12 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found no signing certificates for repository."
msgstr ""
msgstr "Не знайдено сертифікатів підписування для репозиторію."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Found non-file at %s"
msgstr ""
msgstr "Знайдено не файл у %s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
@ -651,31 +665,33 @@ msgstr "Створення скелетів файлів метаданих, я
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git checkout of '%s' failed"
msgstr ""
msgstr "Помилка перевірки Git '%s'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
msgstr ""
msgstr "Очистити Git невдалося"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git fetch failed"
msgstr ""
msgstr "Git вибірка не вдалася"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git remote set-head failed"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося встановити пульт дистанційного керування Git"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr ""
msgstr "Скидання Git не вдалося"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося синхронізувати підмодуль Git"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git submodule update failed"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося оновити підмодуль Git"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
@ -944,7 +960,7 @@ msgstr "Обробляти застосунки лише за допомогою
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Параметри"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Overall license of the project."
@ -1438,12 +1454,12 @@ msgstr "Оновити вікі"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Використання: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
@ -1517,12 +1533,12 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr ""
msgstr "неоднозначний параметр: %(option)s може відповідати %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr ""
msgstr "неоднозначний параметр: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy
@ -1554,7 +1570,7 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%s': %s"
msgstr ""
msgstr "не може відкрити '%s': %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
@ -1703,7 +1719,7 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr ""
msgstr "такого параметру немає: %s"
#: ../fdroid
#, fuzzy
@ -1740,38 +1756,38 @@ msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "Команда '%s' не визнана.\n"
msgstr "параметр -%s не визнано"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr ""
msgstr "параметр -%s потрібен аргумент"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
msgstr ""
msgstr "параметр --%s не має аргументу"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr ""
msgstr "параметр --%s не унікальний префікс"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "Команда '%s' не визнана.\n"
msgstr "параметр --%s не визнано"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s requires argument"
msgstr ""
msgstr "параметр --%s потрібен аргумент"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
msgid "optional arguments"
msgstr ""
msgstr "необов'язкові аргументи"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -1780,7 +1796,7 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
msgid "positional arguments"
msgstr ""
msgstr "позиційні аргументи"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
@ -1803,12 +1819,12 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
msgid "show program's version number and exit"
msgstr ""
msgstr "показати номер версії програми та вийти"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr ""
msgstr "показати довідку та вийти"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
@ -1822,12 +1838,12 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr ""
msgstr "такі аргументи зобов'язані: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr ""
msgstr "неочікуваний рядок параметрів: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
@ -1837,16 +1853,16 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr ""
msgstr "нерозпізнані аргументи: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr ""
msgstr "небезпечні дозволи на '{config_file}' (should be 0600)!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
msgid "usage: "
msgstr ""
msgstr "використання: "
#: ../fdroid
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"